summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 83a70bd9cd17392e96be26cbcf093e8a15dccd4f (plain)
  1. # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
  2. # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
  3. # Copyright © 2008-2009 Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>
  4. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:00-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-07-23 01:07+0100\n"
  12. "Last-Translator: Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>\n"
  13. "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  18. msgid "You need to log in first."
  19. msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
  20. #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
  21. msgid ""
  22. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  23. "via http, not https"
  24. msgstr ""
  25. "vermutliche Fehlkonfiguration: sslcookie ist gesetzt, aber Sie versuchen "
  26. "sich via http anzumelden, nicht https"
  27. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  28. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  29. msgstr ""
  30. "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
  32. msgid "Your login session has expired."
  33. msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
  35. msgid "Login"
  36. msgstr "Anmelden"
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
  38. msgid "Preferences"
  39. msgstr "Einstellungen"
  40. #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
  41. msgid "Admin"
  42. msgstr "Administrator"
  43. #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
  44. msgid "Preferences saved."
  45. msgstr "Einstellungen gespeichert."
  46. #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
  47. msgid "You are banned."
  48. msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
  49. #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1253
  50. msgid "Error"
  51. msgstr "Fehler"
  52. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  53. msgid "Aggregation triggered via web."
  54. msgstr "Das Web löst die Zusammenstellung aus"
  55. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  56. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  57. msgstr "Es gibt nichts zu tun, alle Vorlagen (feeds) sind aktuell!"
  58. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  59. #, perl-format
  60. msgid "missing %s parameter"
  61. msgstr "Parameter %s fehlt"
  62. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  63. msgid "new feed"
  64. msgstr "neue Vorlage (feed)"
  65. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  66. msgid "posts"
  67. msgstr "Beiträge"
  68. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  69. msgid "new"
  70. msgstr "neu"
  71. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  72. #, perl-format
  73. msgid "expiring %s (%s days old)"
  74. msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
  75. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  76. #, perl-format
  77. msgid "expiring %s"
  78. msgstr "%s läuft aus"
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  80. #, perl-format
  81. msgid "last checked %s"
  82. msgstr "zuletzt geprüft %s"
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  84. #, perl-format
  85. msgid "checking feed %s ..."
  86. msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..."
  87. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  88. #, perl-format
  89. msgid "could not find feed at %s"
  90. msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
  91. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  92. msgid "feed not found"
  93. msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  95. #, perl-format
  96. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  97. msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
  98. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  99. #, perl-format
  100. msgid "(feed entities escaped)"
  101. msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  103. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  104. msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  106. #, perl-format
  107. msgid "creating new page %s"
  108. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  110. msgid "deleting bucket.."
  111. msgstr "lösche Behälter (bucket)..."
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
  113. msgid "done"
  114. msgstr "fertig"
  115. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  116. #, perl-format
  117. msgid "Must specify %s"
  118. msgstr "%s muss angegeben werden"
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  122. msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Failed to save file to S3: "
  126. msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 speichern: "
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Failed to delete file from S3: "
  130. msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 löschen: "
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  132. #, perl-format
  133. msgid "there is already a page named %s"
  134. msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  136. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  137. msgstr "durch allowed_attachements verboten"
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  139. msgid "bad attachment filename"
  140. msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  142. msgid "attachment upload"
  143. msgstr "Anhang hochladen"
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  145. msgid "automatic index generation"
  146. msgstr "automatische Index-Erstellung"
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
  148. msgid ""
  149. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  150. "\">blogspam</a>: "
  151. msgstr ""
  152. "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
  153. "als Spam ein: "
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
  155. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:376 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:384
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:289 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:292
  158. #: ../IkiWiki/Render.pm:86 ../IkiWiki/Render.pm:90 ../IkiWiki/Render.pm:156
  159. msgid "Discussion"
  160. msgstr "Diskussion"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
  162. #, perl-format
  163. msgid "%s from %s"
  164. msgstr "%s von %s"
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
  166. msgid "There are no broken links!"
  167. msgstr "Es gibt keine ungültigen Verweise!"
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
  169. #, perl-format
  170. msgid "unsupported page format %s"
  171. msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
  173. msgid "comment must have content"
  174. msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
  175. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
  176. msgid "Anonymous"
  177. msgstr "Anonym"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
  179. msgid "bad page name"
  180. msgstr "fehlerhafter Seitenname"
  181. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
  182. #, perl-format
  183. msgid "commenting on %s"
  184. msgstr "kommentiere %s"
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
  186. #, perl-format
  187. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  188. msgstr ""
  189. "Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
  191. #, perl-format
  192. msgid "comments on page '%s' are closed"
  193. msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
  195. msgid "comment stored for moderation"
  196. msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
  198. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  199. msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
  201. msgid "Added a comment"
  202. msgstr "Kommentar hinzugefügt"
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
  204. #, perl-format
  205. msgid "Added a comment: %s"
  206. msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  208. msgid "you are not logged in as an admin"
  209. msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
  211. msgid "Comment moderation"
  212. msgstr "Kommentar-Moderation"
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
  214. msgid "comment moderation"
  215. msgstr "Kommentar-Moderation"
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
  217. msgid "Comments"
  218. msgstr "Kommentare"
  219. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  221. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  222. #, perl-format
  223. msgid "%s parameter is required"
  224. msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
  225. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  226. msgid "no text was copied in this page"
  227. msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  229. #, perl-format
  230. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  231. msgstr "es wurde kein Text in diese Seite mit der id %s kopiert"
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  233. #, perl-format
  234. msgid "removing old preview %s"
  235. msgstr "entferne alte Vorschau %s"
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
  237. #, perl-format
  238. msgid "%s is not an editable page"
  239. msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
  240. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
  241. #, perl-format
  242. msgid "creating %s"
  243. msgstr "erstelle %s"
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
  247. #, perl-format
  248. msgid "editing %s"
  249. msgstr "bearbeite %s"
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  251. msgid "template not specified"
  252. msgstr "Vorlage nicht angegeben"
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  254. msgid "match not specified"
  255. msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
  256. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  257. #, perl-format
  258. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  259. msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  261. msgid "failed to process"
  262. msgstr "Ablauf fehlgeschlagen"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  264. msgid "must specify format and text"
  265. msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
  266. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  267. msgid "fortune failed"
  268. msgstr "fortune fehlgeschlagen"
  269. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
  270. msgid "missing page"
  271. msgstr "fehlende Seite"
  272. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
  273. #, perl-format
  274. msgid "The page %s does not exist."
  275. msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
  277. #, fuzzy
  278. msgid "not a page"
  279. msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  281. #, fuzzy, perl-format
  282. msgid "%s is an attachment, not a page."
  283. msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
  284. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
  285. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  286. #, perl-format
  287. msgid "you are not allowed to change %s"
  288. msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
  289. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
  290. #, perl-format
  291. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  292. msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
  293. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
  294. msgid "you are not allowed to change file modes"
  295. msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
  296. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:124
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  298. #, perl-format
  299. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  300. msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  302. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  303. msgstr "auswerten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  305. msgid "failed to run graphviz"
  306. msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  308. msgid "prog not a valid graphviz program"
  309. msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
  311. #, perl-format
  312. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  313. msgstr "tohighlight enteilt unbekannten Dateityp '%s'"
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
  315. #, perl-format
  316. msgid "Source code: %s"
  317. msgstr "Quellcode: %s"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
  319. msgid ""
  320. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  321. msgstr ""
  322. "Warnung: das highlight Perlmodul ist nicht verfügbar; greife zurück auf pass "
  323. "through"
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
  325. msgid "Image::Magick is not installed"
  326. msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
  327. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:72
  328. #, perl-format
  329. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  330. msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  332. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104
  333. #, perl-format
  334. msgid "failed to read %s: %s"
  335. msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
  336. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:90
  337. #, perl-format
  338. msgid "failed to resize: %s"
  339. msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
  340. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:119
  341. #, perl-format
  342. msgid "failed to determine size of image %s"
  343. msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
  344. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  345. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  346. msgstr ""
  347. "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
  348. "genutzt wird"
  349. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  350. msgid "page editing not allowed"
  351. msgstr "bearbeiten der Seiten nicht erlaubt"
  352. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  353. msgid "missing pages parameter"
  354. msgstr "fehlender Seitenparameter"
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  356. #, perl-format
  357. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  358. msgstr ""
  359. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:214
  360. msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  361. msgstr "Sort::Naturally wird benötigt für title_natural sort"
  362. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:225
  363. #, perl-format
  364. msgid "unknown sort type %s"
  365. msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
  366. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:329
  367. msgid "Add a new post titled:"
  368. msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
  369. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:349
  370. #, perl-format
  371. msgid "nonexistant template %s"
  372. msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
  373. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:615
  374. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  375. msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  377. msgid "failed to run dot"
  378. msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
  379. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  380. #, perl-format
  381. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  382. msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  384. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  385. msgstr ""
  386. "multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
  387. "installiert"
  388. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  389. #, perl-format
  390. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  391. msgstr ""
  392. "laden des Perlmoduls Markdown.pm (%s) oder /usr/bin/markdown (%s) "
  393. "fehlgeschlagen"
  394. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
  395. msgid "stylesheet not found"
  396. msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
  397. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
  398. msgid "redir page not found"
  399. msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
  400. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
  401. msgid "redir cycle is not allowed"
  402. msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
  403. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  404. msgid "Mirrors"
  405. msgstr "Spiegel"
  406. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  407. msgid "Mirror"
  408. msgstr "Spiegel"
  409. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  410. msgid "more"
  411. msgstr "mehr"
  412. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  413. msgid "getctime not implemented"
  414. msgstr "getctime ist nicht implementiert"
  415. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  416. msgid "Log in with"
  417. msgstr "Anmelden mit"
  418. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  419. msgid "Get an OpenID"
  420. msgstr "Eine OpenID anfordern"
  421. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
  422. #, fuzzy
  423. msgid "All pages have other pages linking to them."
  424. msgstr "Alle Seiten haben mindenstens einen Verweis von einer anderen Seite."
  425. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  426. msgid "bad or missing template"
  427. msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
  429. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  430. msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
  431. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
  432. msgid "Error creating account."
  433. msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
  434. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
  435. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  436. msgstr ""
  437. "es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
  438. "des Passwortes zugeschickt werden."
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
  440. msgid "Failed to send mail"
  441. msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
  443. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  444. msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
  446. msgid "incorrect password reset url"
  447. msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
  449. msgid "password reset denied"
  450. msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  452. msgid "Ping received."
  453. msgstr "Ping empfangen."
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  455. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  456. msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  458. #, perl-format
  459. msgid "Will ping %s"
  460. msgstr "werde Ping an %s senden"
  461. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  462. #, perl-format
  463. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  464. msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
  465. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  466. msgid "LWP not found, not pinging"
  467. msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  468. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
  469. #, perl-format
  470. msgid "%s is not a valid language code"
  471. msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:143
  473. #, perl-format
  474. msgid ""
  475. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  476. msgstr ""
  477. "%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
  478. "po_link_to=default"
  479. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
  480. msgid ""
  481. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  482. "po_link_to=default"
  483. msgstr ""
  484. "po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
  485. "po_link_to=default"
  486. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:282
  487. msgid "discussion"
  488. msgstr "Diskussion"
  489. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:379
  490. #, perl-format
  491. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  492. msgstr "um die meta-titeln zu reparieren werden alle Seiten neu erstellt"
  493. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383 ../IkiWiki/Render.pm:421
  494. #, perl-format
  495. msgid "building %s"
  496. msgstr "erzeuge %s"
  497. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:420
  498. msgid "updated PO files"
  499. msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
  500. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:444
  501. msgid ""
  502. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  503. "translations will be removed as well."
  504. msgstr ""
  505. "Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
  506. "werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
  507. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:464
  508. msgid ""
  509. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  510. "translations will be renamed as well."
  511. msgstr ""
  512. "Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
  513. "unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
  514. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:825
  515. #, perl-format
  516. msgid "POT file (%s) does not exist"
  517. msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
  518. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:839
  519. #, fuzzy, perl-format
  520. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  521. msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
  522. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:848
  523. #, perl-format
  524. msgid "failed to update %s"
  525. msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:854
  527. #, perl-format
  528. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  529. msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
  531. msgid "N/A"
  532. msgstr "N/A"
  533. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:903
  534. #, perl-format
  535. msgid "failed to translate %s"
  536. msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
  537. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
  538. msgid "removed obsolete PO files"
  539. msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
  540. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1042 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1056
  541. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1096
  542. #, perl-format
  543. msgid "failed to write %s"
  544. msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1054
  546. msgid "failed to translate"
  547. msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
  548. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1059
  549. #, perl-format
  550. msgid "failed to read %s"
  551. msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
  552. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
  553. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  554. msgstr ""
  555. "ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
  556. "arbeiten"
  557. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  558. msgid "vote"
  559. msgstr "abstimmen"
  560. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  561. msgid "Total votes:"
  562. msgstr "Alle Stimmen:"
  563. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  564. msgid "polygen not installed"
  565. msgstr "polygen ist nicht installiert"
  566. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  567. msgid "command failed"
  568. msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
  569. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  570. msgid "missing formula"
  571. msgstr "fehlende Formel"
  572. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  573. msgid "unknown formula"
  574. msgstr "unbekannte Formel"
  575. #. translators: These descriptions of times of day are used
  576. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  577. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  578. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  579. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  580. msgid "late %A- night"
  581. msgstr "%A- spät in der Nacht"
  582. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  583. msgid "in the wee hours of %A- night"
  584. msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  586. msgid "terribly early %A morning"
  587. msgstr "sehr früher %A Morgen"
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  589. msgid "early %A morning"
  590. msgstr "am frühen %A Morgen"
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  592. msgid "mid-morning %A"
  593. msgstr "am %A Vormittag"
  594. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  595. msgid "late %A morning"
  596. msgstr "am späten %A Morgen"
  597. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  598. msgid "at lunch time on %A"
  599. msgstr "zur Mittagszeit am %A"
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  601. msgid "%A afternoon"
  602. msgstr "%A am Nachmittag"
  603. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  604. msgid "late %A afternoon"
  605. msgstr "am späten %A Nachmittag"
  606. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  607. msgid "%A evening"
  608. msgstr "am %A Abend"
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  610. msgid "late %A evening"
  611. msgstr "am späten %A Abend"
  612. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  613. msgid "%A night"
  614. msgstr "%A Nacht"
  615. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  616. msgid "at teatime on %A"
  617. msgstr "zur Teezeit am %A"
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  619. msgid "at midnight"
  620. msgstr "um Mitternacht"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  622. msgid "at noon on %A"
  623. msgstr "am Nachmittag des %A"
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  625. #, perl-format
  626. msgid "illegal percent value %s"
  627. msgstr "unzulässiger Prozentwert %s"
  628. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  629. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  630. msgstr ""
  631. "es werden entweder `percent` oder `totalpages` und `donepages` Parameter "
  632. "benötigt"
  633. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  634. msgid "(Diff truncated)"
  635. msgstr "(Diff wurde gekürzt)"
  636. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  637. #, perl-format
  638. msgid "%s does not exist"
  639. msgstr "%s existiert nicht"
  640. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  641. #, perl-format
  642. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  643. msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden"
  644. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  645. #, perl-format
  646. msgid "%s is not a file"
  647. msgstr "%s ist keine Datei"
  648. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
  649. #, perl-format
  650. msgid "confirm removal of %s"
  651. msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
  652. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
  653. msgid "Please select the attachments to remove."
  654. msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
  655. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
  656. msgid "removed"
  657. msgstr "entfernt"
  658. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  659. #, perl-format
  660. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  661. msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht umbenannt werden"
  662. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  663. msgid "no change to the file name was specified"
  664. msgstr "es wurde keine Änderung des Dateinamens angegeben"
  665. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  666. #, perl-format
  667. msgid "illegal name"
  668. msgstr "unzulässiger Name"
  669. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  670. #, perl-format
  671. msgid "%s already exists"
  672. msgstr "%s existiert bereits"
  673. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  674. #, perl-format
  675. msgid "%s already exists on disk"
  676. msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
  677. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  678. #, perl-format
  679. msgid "rename %s"
  680. msgstr "benenne %s um"
  681. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
  682. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  683. msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen"
  684. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
  685. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  686. msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
  687. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
  688. msgid "Please select the attachment to rename."
  689. msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll."
  690. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
  691. #, perl-format
  692. msgid "rename %s to %s"
  693. msgstr "benenne %s in %s um"
  694. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
  695. #, perl-format
  696. msgid "update for rename of %s to %s"
  697. msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
  698. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  699. #, perl-format
  700. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  701. msgstr "benötige Digest::SHA1 um einen Index von %s zu erstellen"
  702. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  703. msgid "search"
  704. msgstr "suchen"
  705. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
  706. #, perl-format
  707. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  708. msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
  709. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
  710. msgid "missing name or url parameter"
  711. msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
  712. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  713. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  714. #. translators: is an URL.
  715. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
  716. #, perl-format
  717. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  718. msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
  719. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  720. msgid "failed to parse any smileys"
  721. msgstr "Smileys konnten nicht ausgewertet werden"
  722. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  723. msgid "parse error"
  724. msgstr "Auswertungsfehler"
  725. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  726. msgid "invalid featurepoint diameter"
  727. msgstr "ungültiger featurepoint diameter"
  728. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  729. msgid "invalid featurepoint location"
  730. msgstr "ungültige featurepoint location"
  731. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  732. msgid "missing values"
  733. msgstr "fehlende Werte"
  734. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  735. msgid "invalid height value"
  736. msgstr "ungültige Wert für height"
  737. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  738. msgid "missing width parameter"
  739. msgstr "fehlender Parameter für width"
  740. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  741. msgid "invalid width value"
  742. msgstr "ungültige Wert für width"
  743. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  744. msgid "failed to run php"
  745. msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
  746. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  747. msgid "cannot find file"
  748. msgstr "konnte Datei nicht finden"
  749. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  750. msgid "unknown data format"
  751. msgstr "unbekanntes Datenformat"
  752. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  753. msgid "empty data"
  754. msgstr "keine Daten"
  755. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  756. msgid "Direct data download"
  757. msgstr "Direkter Daten-Download"
  758. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  759. #, perl-format
  760. msgid "parse fail at line %d: %s"
  761. msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
  762. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
  763. msgid "missing id parameter"
  764. msgstr "fehlender Parameter id"
  765. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
  766. #, perl-format
  767. msgid "template %s not found"
  768. msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
  769. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
  770. msgid "failed to process:"
  771. msgstr "Fehler beim Ablauf:"
  772. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  773. msgid "missing tex code"
  774. msgstr "fehlender TeX-Code"
  775. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  776. msgid "code includes disallowed latex commands"
  777. msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
  778. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  779. msgid "failed to generate image from code"
  780. msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
  781. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  782. msgid "plugin"
  783. msgstr "Erweiterung"
  784. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  785. #, perl-format
  786. msgid "enable %s?"
  787. msgstr "%s aktivieren?"
  788. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  789. msgid "setup file for this wiki is not known"
  790. msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
  791. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  792. msgid "main"
  793. msgstr "Hauptseite"
  794. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  795. msgid "plugins"
  796. msgstr "Erweiterungen"
  797. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  798. msgid ""
  799. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  800. msgstr ""
  801. "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern ein Neubau des "
  802. "Wikis, um wirksam zu werden."
  803. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  804. msgid ""
  805. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  806. "to rebuild the wiki."
  807. msgstr ""
  808. "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen insgesamt wirksam "
  809. "werden, kann es notwendig sein, das Wikis neu zu bauen."
  810. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
  811. #, perl-format
  812. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  813. msgstr ""
  814. "Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
  815. "wurden verworfen."
  816. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  817. #, perl-format
  818. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  819. msgstr ""
  820. "id des nicht vertrauenswürdigen Absenders %s konnte nicht feststellt werden"
  821. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  822. #, perl-format
  823. msgid "bad file name %s"
  824. msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
  825. #: ../IkiWiki/Render.pm:260
  826. #, perl-format
  827. msgid ""
  828. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  829. "allow this"
  830. msgstr ""
  831. "symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie "
  832. "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
  833. #: ../IkiWiki/Render.pm:283 ../IkiWiki/Render.pm:308
  834. #, perl-format
  835. msgid "skipping bad filename %s"
  836. msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
  837. #: ../IkiWiki/Render.pm:290
  838. #, perl-format
  839. msgid "%s has multiple possible source pages"
  840. msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
  841. #: ../IkiWiki/Render.pm:376
  842. #, perl-format
  843. msgid "removing old page %s"
  844. msgstr "entferne alte Seite %s"
  845. #: ../IkiWiki/Render.pm:416
  846. #, perl-format
  847. msgid "scanning %s"
  848. msgstr "durchsuche %s"
  849. #: ../IkiWiki/Render.pm:442
  850. #, perl-format
  851. msgid "building %s, which links to %s"
  852. msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
  853. #: ../IkiWiki/Render.pm:463
  854. #, perl-format
  855. msgid "building %s, which depends on %s"
  856. msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
  857. #: ../IkiWiki/Render.pm:502
  858. #, perl-format
  859. msgid "building %s, to update its backlinks"
  860. msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren"
  861. #: ../IkiWiki/Render.pm:514
  862. #, perl-format
  863. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  864. msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
  865. #: ../IkiWiki/Render.pm:538
  866. #, perl-format
  867. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  868. msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
  869. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  870. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  871. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  872. #, perl-format
  873. msgid "cannot read %s: %s"
  874. msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  875. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  876. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  877. msgstr ""
  878. "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
  879. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
  880. #, perl-format
  881. msgid "unsupported revision control system %s"
  882. msgstr "nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
  883. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
  884. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  885. msgstr "erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
  886. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  887. #, perl-format
  888. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  889. msgstr ""
  890. "** Erweiterung %s wurde ausgeschaltet, weil sie mit der folgenden Meldung "
  891. "fehlgeschlagen ist:"
  892. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  893. #, perl-format
  894. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  895. msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
  896. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  897. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  898. msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
  899. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  900. msgid "wrapper filename not specified"
  901. msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
  902. #. translators: The parameter is a C filename.
  903. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
  904. #, perl-format
  905. msgid "failed to compile %s"
  906. msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  907. #. translators: The parameter is a filename.
  908. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
  909. #, perl-format
  910. msgid "successfully generated %s"
  911. msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
  912. #: ../ikiwiki.in:13
  913. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  914. msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
  915. #: ../ikiwiki.in:14
  916. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  917. msgstr " ikiwiki --setup Konfigurationsdatei"
  918. #: ../ikiwiki.in:91
  919. msgid "usage: --set var=value"
  920. msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
  921. #: ../ikiwiki.in:140
  922. msgid "generating wrappers.."
  923. msgstr "erzeuge Wrapper.."
  924. #: ../ikiwiki.in:199
  925. msgid "rebuilding wiki.."
  926. msgstr "erzeuge Wiki neu.."
  927. #: ../ikiwiki.in:202
  928. msgid "refreshing wiki.."
  929. msgstr "aktualisiere Wiki.."
  930. #: ../IkiWiki.pm:487
  931. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  932. msgstr ""
  933. "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
  934. "wird"
  935. #: ../IkiWiki.pm:533
  936. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  937. msgstr ""
  938. "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
  939. #: ../IkiWiki.pm:562
  940. #, perl-format
  941. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  942. msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
  943. #: ../IkiWiki.pm:1236
  944. #, perl-format
  945. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  946. msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
  947. #: ../IkiWiki.pm:1776
  948. msgid "yes"
  949. msgstr "ja"
  950. #: ../IkiWiki.pm:1908
  951. #, perl-format
  952. msgid "cannot match pages: %s"
  953. msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
  954. #: ../auto.setup:16
  955. msgid "What will the wiki be named?"
  956. msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
  957. #: ../auto.setup:16
  958. msgid "wiki"
  959. msgstr "Wiki"
  960. #: ../auto.setup:18
  961. msgid "What revision control system to use?"
  962. msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
  963. #: ../auto.setup:20
  964. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  965. msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?"
  966. #: ../auto.setup:23
  967. msgid "What is the domain name of the web server?"
  968. msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"