summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 88025f01d2a39ed2fbcff4337332e6c7228731df (plain)
  1. # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
  2. # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki 2.40\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2008-09-11 18:52-0400\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2008-03-03 21:22+0100\n"
  11. "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
  12. "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  17. msgid "You need to log in first."
  18. msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
  20. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  21. msgstr ""
  22. "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
  23. #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310
  24. msgid "Your login session has expired."
  25. msgstr ""
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
  27. msgid "Login"
  28. msgstr "Anmelden"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
  30. msgid "Preferences"
  31. msgstr "Einstellungen"
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
  33. msgid "Admin"
  34. msgstr "Administrator"
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
  36. msgid "Preferences saved."
  37. msgstr "Einstellungen gespeichert."
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
  39. msgid "You are banned."
  40. msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1143
  42. msgid "Error"
  43. msgstr "Fehler"
  44. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
  45. msgid "Aggregation triggered via web."
  46. msgstr ""
  47. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
  48. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  49. msgstr ""
  50. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
  51. #, perl-format
  52. msgid "missing %s parameter"
  53. msgstr "Parameter %s fehlt"
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
  55. msgid "new feed"
  56. msgstr "neuer Feed"
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
  58. msgid "posts"
  59. msgstr "Beiträge"
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
  61. msgid "new"
  62. msgstr "neu"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
  64. #, perl-format
  65. msgid "expiring %s (%s days old)"
  66. msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
  68. #, perl-format
  69. msgid "expiring %s"
  70. msgstr "%s läuft aus"
  71. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
  72. #, perl-format
  73. msgid "processed ok at %s"
  74. msgstr "normal verarbeitet um %s"
  75. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
  76. #, perl-format
  77. msgid "checking feed %s ..."
  78. msgstr "überprüfe Feed %s ..."
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
  80. #, perl-format
  81. msgid "could not find feed at %s"
  82. msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
  84. msgid "feed not found"
  85. msgstr "Feed nicht gefunden"
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
  87. #, perl-format
  88. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  89. msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus dem Feed entfernt)"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
  91. #, perl-format
  92. msgid "(feed entities escaped)"
  93. msgstr "(Feedentitäten maskiert)"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
  95. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  96. msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
  97. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:584
  98. #, perl-format
  99. msgid "creating new page %s"
  100. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  101. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  102. msgid "deleting bucket.."
  103. msgstr ""
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:193
  105. msgid "done"
  106. msgstr "fertig"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  108. #, perl-format
  109. msgid "Must specify %s"
  110. msgstr ""
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  112. msgid "Failed to create bucket in S3: "
  113. msgstr ""
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  115. #, fuzzy
  116. msgid "Failed to save file to S3: "
  117. msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
  118. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  119. #, fuzzy
  120. msgid "Failed to delete file from S3: "
  121. msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
  122. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
  123. #, perl-format
  124. msgid "there is already a page named %s"
  125. msgstr ""
  126. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
  127. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  128. msgstr ""
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
  130. msgid "bad attachment filename"
  131. msgstr ""
  132. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231
  133. msgid "attachment upload"
  134. msgstr ""
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
  136. msgid "automatic index generation"
  137. msgstr ""
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:221
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:317 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
  141. #: ../IkiWiki/Render.pm:149
  142. msgid "discussion"
  143. msgstr "Diskussion"
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
  145. #, perl-format
  146. msgid "%s from %s"
  147. msgstr "%s von %s"
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
  149. msgid "There are no broken links!"
  150. msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
  151. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  154. #, perl-format
  155. msgid "%s parameter is required"
  156. msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  158. msgid "no text was copied in this page"
  159. msgstr ""
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  161. #, perl-format
  162. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  163. msgstr ""
  164. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:110
  165. #, perl-format
  166. msgid "%s is not an editable page"
  167. msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:277
  169. #, perl-format
  170. msgid "creating %s"
  171. msgstr "erstelle %s"
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:295 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:323
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:413
  175. #, perl-format
  176. msgid "editing %s"
  177. msgstr "bearbeite %s"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  179. msgid "template not specified"
  180. msgstr "Vorlage nicht angegeben"
  181. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  182. msgid "match not specified"
  183. msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
  184. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:59
  185. #, perl-format
  186. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  187. msgstr "»edittemplate« %s registriert für %s"
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125
  189. msgid "failed to process"
  190. msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen"
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  192. msgid "fortune failed"
  193. msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
  195. msgid "failed to find url in html"
  196. msgstr "URL in HTML nicht gefunden"
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  198. msgid "failed to run graphviz"
  199. msgstr "konnte graphviz nicht ausführen"
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  201. msgid "prog not a valid graphviz program"
  202. msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  204. #, fuzzy
  205. msgid "Image::Magick is not installed"
  206. msgstr "polygen ist nicht installiert"
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  208. #, perl-format
  209. msgid "bad size \"%s\""
  210. msgstr "falsche Größe \"%s\""
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
  212. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
  213. #, perl-format
  214. msgid "failed to read %s: %s"
  215. msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  217. #, perl-format
  218. msgid "failed to resize: %s"
  219. msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
  221. #, perl-format
  222. msgid "failed to determine size of image %s"
  223. msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  225. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  226. msgstr ""
  227. "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
  228. "genutzt wird"
  229. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  230. #, fuzzy
  231. msgid "page editing not allowed"
  232. msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  234. #, fuzzy
  235. msgid "missing pages parameter"
  236. msgstr "Parameter %s fehlt"
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
  238. #, perl-format
  239. msgid "unknown sort type %s"
  240. msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:276
  242. msgid "Add a new post titled:"
  243. msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:292
  245. #, perl-format
  246. msgid "nonexistant template %s"
  247. msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:325 ../IkiWiki/Render.pm:83
  249. msgid "Discussion"
  250. msgstr "Diskussion"
  251. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:562
  252. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  253. msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, pinge nicht"
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  255. msgid "failed to run dot"
  256. msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
  258. #, fuzzy, perl-format
  259. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  260. msgstr "%s wurde von %s gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  262. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  263. msgstr ""
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  265. #, perl-format
  266. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  267. msgstr ""
  268. "Laden des des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder von »/usr/bin/markdown« (%s) "
  269. "fehlgeschlagen"
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
  271. msgid "stylesheet not found"
  272. msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
  273. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
  274. msgid "redir page not found"
  275. msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
  277. msgid "redir cycle is not allowed"
  278. msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  280. msgid "Mirrors"
  281. msgstr "Spiegel"
  282. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  283. msgid "Mirror"
  284. msgstr "Spiegel"
  285. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  286. msgid "more"
  287. msgstr "mehr"
  288. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  289. msgid "getctime not implemented"
  290. msgstr "getctime ist nicht implementiert"
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  292. msgid "Log in with"
  293. msgstr "Anmelden mit"
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  295. msgid "Get an OpenID"
  296. msgstr "Eine OpenID anfordern"
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
  298. msgid "All pages are linked to by other pages."
  299. msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
  300. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  301. msgid "bad or missing template"
  302. msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
  303. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
  304. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  305. msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
  306. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
  307. msgid "Error creating account."
  308. msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
  309. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
  310. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  311. msgstr ""
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
  313. msgid "Failed to send mail"
  314. msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
  315. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
  316. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  317. msgstr ""
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
  319. msgid "incorrect password reset url"
  320. msgstr ""
  321. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
  322. msgid "password reset denied"
  323. msgstr ""
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  325. msgid "Ping received."
  326. msgstr ""
  327. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  328. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  329. msgstr ""
  330. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  331. #, fuzzy, perl-format
  332. msgid "Will ping %s"
  333. msgstr "bearbeite %s"
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  335. #, perl-format
  336. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  337. msgstr ""
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  339. #, fuzzy
  340. msgid "LWP not found, not pinging"
  341. msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, pinge nicht"
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  343. msgid "vote"
  344. msgstr "abstimmen"
  345. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  346. msgid "Total votes:"
  347. msgstr "Alle Stimmen:"
  348. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  349. msgid "polygen not installed"
  350. msgstr "polygen ist nicht installiert"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  352. #, fuzzy
  353. msgid "command failed"
  354. msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  356. msgid "missing formula"
  357. msgstr "fehlende Formel"
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  359. msgid "unknown formula"
  360. msgstr "unbekannte Formel"
  361. #. translators: These descriptions of times of day are used
  362. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  363. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  364. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  366. msgid "late %A- night"
  367. msgstr "spät am %A- in der Nacht"
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  369. msgid "in the wee hours of %A- night"
  370. msgstr "in den frühen Morgenstunden %A-"
  371. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  372. msgid "terribly early %A morning"
  373. msgstr "sehr früher %A Morgen"
  374. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  375. msgid "early %A morning"
  376. msgstr "am frühen %A Morgen"
  377. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  378. msgid "mid-morning %A"
  379. msgstr "am %A Vormittag"
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  381. msgid "late %A morning"
  382. msgstr "am späten %A Morgen"
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  384. msgid "at lunch time on %A"
  385. msgstr "zur Mittagszeit am %A"
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  387. msgid "%A afternoon"
  388. msgstr "am %A Nachmittag"
  389. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  390. msgid "late %A afternoon"
  391. msgstr "am späten %A Nachmittag"
  392. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  393. msgid "%A evening"
  394. msgstr "am %A Abend"
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  396. msgid "late %A evening"
  397. msgstr "am späten %A Abend"
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  399. msgid "%A night"
  400. msgstr "%A Nacht"
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  402. msgid "at teatime on %A"
  403. msgstr "zur Teezeit am %A"
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  405. msgid "at midnight"
  406. msgstr "um Mitternacht"
  407. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  408. msgid "at noon on %A"
  409. msgstr "am Nachmittag des %A"
  410. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:99
  411. msgid "missing page"
  412. msgstr "fehlende Seite"
  413. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:101
  414. #, perl-format
  415. msgid "The page %s does not exist."
  416. msgstr "Die Seite %s exisitiert nicht."
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
  418. msgid "(Diff truncated)"
  419. msgstr ""
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:35
  421. #, fuzzy, perl-format
  422. msgid "%s does not exist"
  423. msgstr "Die Seite %s exisitiert nicht."
  424. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  425. #, fuzzy, perl-format
  426. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  427. msgstr "%s wurde von %s gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:44
  429. #, fuzzy, perl-format
  430. msgid "%s is not a file"
  431. msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:109
  433. #, perl-format
  434. msgid "confirm removal of %s"
  435. msgstr ""
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:145
  437. msgid "Please select the attachments to remove."
  438. msgstr ""
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:185
  440. msgid "removed"
  441. msgstr ""
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:41
  443. #, perl-format
  444. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  445. msgstr ""
  446. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:56
  447. #, fuzzy
  448. msgid "no change to the file name was specified"
  449. msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
  450. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  451. #, perl-format
  452. msgid "illegal name"
  453. msgstr ""
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:67
  455. #, perl-format
  456. msgid "%s already exists"
  457. msgstr ""
  458. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  459. #, perl-format
  460. msgid "%s already exists on disk"
  461. msgstr ""
  462. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:95
  463. #, fuzzy, perl-format
  464. msgid "rename %s"
  465. msgstr "erzeuge %s"
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:206
  467. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  468. msgstr ""
  469. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:209
  470. msgid "Please select the attachment to rename."
  471. msgstr ""
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:277
  473. #, perl-format
  474. msgid "rename %s to %s"
  475. msgstr ""
  476. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:306
  477. #, perl-format
  478. msgid "update for rename of %s to %s"
  479. msgstr ""
  480. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  481. #, perl-format
  482. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  483. msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
  484. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  485. #, perl-format
  486. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  487. msgstr ""
  488. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  489. msgid "search"
  490. msgstr ""
  491. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
  492. msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
  493. msgstr "das »shortcut«-Plugin funktioniert nicht ohne eine »shortcuts.mdwn«"
  494. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
  495. msgid "missing name or url parameter"
  496. msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
  497. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  498. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  499. #. translators: is an URL.
  500. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  501. #, perl-format
  502. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  503. msgstr "Shortcut %s zeigt auf <i>%s</i>"
  504. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  505. msgid "failed to parse any smileys"
  506. msgstr "Smileys konnten nicht geparst werden"
  507. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  508. msgid "parse error"
  509. msgstr "Parse-Fehler"
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  511. msgid "bad featurepoint diameter"
  512. msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser"
  513. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  514. msgid "bad featurepoint location"
  515. msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort"
  516. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  517. msgid "missing values"
  518. msgstr "fehlende Werte"
  519. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  520. msgid "bad height value"
  521. msgstr "fehlerhafte Höhenangaben"
  522. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  523. msgid "missing width parameter"
  524. msgstr "fehlender Breitenparameter"
  525. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  526. msgid "bad width value"
  527. msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
  528. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  529. msgid "failed to run php"
  530. msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
  531. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  532. msgid "cannot find file"
  533. msgstr "konnte Datei nicht finden"
  534. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
  535. msgid "unknown data format"
  536. msgstr "unbekanntes Datenformat"
  537. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
  538. msgid "empty data"
  539. msgstr "keine Daten"
  540. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
  541. msgid "Direct data download"
  542. msgstr "Direkter Daten-Download"
  543. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
  544. #, perl-format
  545. msgid "parse fail at line %d: %s"
  546. msgstr "Parse-Fehler in Zeile %d: %s"
  547. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
  548. msgid "missing id parameter"
  549. msgstr "fehlender »id«-Parameter"
  550. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
  551. #, perl-format
  552. msgid "template %s not found"
  553. msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
  554. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
  555. msgid "failed to process:"
  556. msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
  557. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  558. msgid "missing tex code"
  559. msgstr "fehlender TeX-Code"
  560. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  561. msgid "code includes disallowed latex commands"
  562. msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
  563. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  564. msgid "failed to generate image from code"
  565. msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
  566. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  567. msgid "plugin"
  568. msgstr ""
  569. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  570. #, perl-format
  571. msgid "enable %s?"
  572. msgstr ""
  573. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  574. msgid "you are not logged in as an admin"
  575. msgstr ""
  576. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  577. msgid "setup file for this wiki is not known"
  578. msgstr ""
  579. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  580. #, fuzzy
  581. msgid "main"
  582. msgstr "Administrator"
  583. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  584. msgid "plugins"
  585. msgstr ""
  586. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  587. msgid ""
  588. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  589. msgstr ""
  590. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  591. msgid ""
  592. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  593. "to rebuild the wiki."
  594. msgstr ""
  595. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  596. #, perl-format
  597. msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  598. msgstr ""
  599. #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:298
  600. #, perl-format
  601. msgid "skipping bad filename %s"
  602. msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
  603. #: ../IkiWiki/Render.pm:356
  604. #, perl-format
  605. msgid "removing old page %s"
  606. msgstr "entferne alte Seite %s"
  607. #: ../IkiWiki/Render.pm:396
  608. #, perl-format
  609. msgid "scanning %s"
  610. msgstr "durchsuche %s"
  611. #: ../IkiWiki/Render.pm:401
  612. #, perl-format
  613. msgid "rendering %s"
  614. msgstr "erzeuge %s"
  615. #: ../IkiWiki/Render.pm:422
  616. #, perl-format
  617. msgid "rendering %s, which links to %s"
  618. msgstr "erzeuge %s, was auf %s verweist"
  619. #: ../IkiWiki/Render.pm:443
  620. #, perl-format
  621. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  622. msgstr "erzeuge %s, das von %s abhängt"
  623. #: ../IkiWiki/Render.pm:482
  624. #, perl-format
  625. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  626. msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
  627. #: ../IkiWiki/Render.pm:494
  628. #, perl-format
  629. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  630. msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
  631. #: ../IkiWiki/Render.pm:518
  632. #, perl-format
  633. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  634. msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
  635. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  636. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  637. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  638. #, perl-format
  639. msgid "cannot read %s: %s"
  640. msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  641. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
  642. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  643. msgstr ""
  644. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
  645. #, perl-format
  646. msgid "unsupported revision control system %s"
  647. msgstr ""
  648. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
  649. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  650. msgstr ""
  651. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  652. #, perl-format
  653. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  654. msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
  655. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  656. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  657. msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
  658. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  659. msgid "wrapper filename not specified"
  660. msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
  661. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  662. #. translators: a (probably not translated) error message.
  663. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
  664. #, perl-format
  665. msgid "failed to write %s: %s"
  666. msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen: %s"
  667. #. translators: The parameter is a C filename.
  668. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
  669. #, perl-format
  670. msgid "failed to compile %s"
  671. msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  672. #. translators: The parameter is a filename.
  673. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
  674. #, perl-format
  675. msgid "successfully generated %s"
  676. msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
  677. #: ../ikiwiki.in:13
  678. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  679. msgstr "Benutzung: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
  680. #: ../ikiwiki.in:83
  681. msgid "usage: --set var=value"
  682. msgstr "Benutzung: --set Variable=Wert"
  683. #: ../ikiwiki.in:129
  684. msgid "generating wrappers.."
  685. msgstr "erzeuge Wrapper.."
  686. #: ../ikiwiki.in:182
  687. msgid "rebuilding wiki.."
  688. msgstr "erzeuge Wiki neu.."
  689. #: ../ikiwiki.in:185
  690. msgid "refreshing wiki.."
  691. msgstr "aktualisiere Wiki.."
  692. #: ../IkiWiki.pm:451
  693. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  694. msgstr ""
  695. "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
  696. "wird"
  697. #: ../IkiWiki.pm:497
  698. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  699. msgstr ""
  700. #: ../IkiWiki.pm:526
  701. #, perl-format
  702. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  703. msgstr ""
  704. #: ../IkiWiki.pm:1126
  705. #, fuzzy, perl-format
  706. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  707. msgstr "Präprozessorschleife %s auf Seite %s in Tiefe %i erkannt"
  708. #: ../IkiWiki.pm:1614
  709. msgid "yes"
  710. msgstr ""
  711. #: ../auto.setup:16
  712. msgid "What will the wiki be named?"
  713. msgstr ""
  714. #: ../auto.setup:16
  715. msgid "wiki"
  716. msgstr ""
  717. #: ../auto.setup:18
  718. msgid "What revision control system to use?"
  719. msgstr ""
  720. #: ../auto.setup:20
  721. msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
  722. msgstr ""
  723. #: ../auto.setup:23
  724. msgid "What is the domain name of the web server?"
  725. msgstr ""
  726. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  727. #~ msgstr "Ihr Passwort wurde Ihnen via E-Mail zugesandt."
  728. #~ msgid "polygen failed"
  729. #~ msgstr "polygen fehlgeschlagen"
  730. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  731. #~ msgstr "bereinige hyperestraier-Suchindex"
  732. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  733. #~ msgstr "aktualisiere hyperestraier-Suchindex"
  734. #~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
  735. #~ msgstr "(nicht aus-/einklappbar im Vorschaumodus)"