summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: b51384da4165afb35f1f16a9e023913463f8f41d (plain)
  1. # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
  2. # Copyright © 2008-2009 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki 3.03\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2009-02-14 03:04-0500\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2009-02-02 11:23+0100\n"
  11. "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
  12. "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  17. msgid "You need to log in first."
  18. msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
  20. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  21. msgstr ""
  22. "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
  23. #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:294
  24. msgid "Your login session has expired."
  25. msgstr "Ihre Anmeldung für die aktuelle Sitzung ist abgelaufen."
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
  27. msgid "Login"
  28. msgstr "Anmelden"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
  30. msgid "Preferences"
  31. msgstr "Einstellungen"
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
  33. msgid "Admin"
  34. msgstr "Administrator"
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:226
  36. msgid "Preferences saved."
  37. msgstr "Einstellungen gespeichert."
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:257
  39. msgid "You are banned."
  40. msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1204
  42. msgid "Error"
  43. msgstr "Fehler"
  44. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  45. msgid "Aggregation triggered via web."
  46. msgstr "Feed-Erstellung wurde über das Web ausgelöst."
  47. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  48. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  49. msgstr "Derzeit nichts zu tun, alle Feeds sind auf dem neusten Stand!"
  50. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  51. #, perl-format
  52. msgid "missing %s parameter"
  53. msgstr "Parameter %s fehlt"
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  55. msgid "new feed"
  56. msgstr "neuer Feed"
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  58. msgid "posts"
  59. msgstr "Beiträge"
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  61. msgid "new"
  62. msgstr "neu"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
  64. #, perl-format
  65. msgid "expiring %s (%s days old)"
  66. msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
  68. #, perl-format
  69. msgid "expiring %s"
  70. msgstr "%s läuft aus"
  71. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
  72. #, perl-format
  73. msgid "last checked %s"
  74. msgstr "zuletzt überprüft am %s"
  75. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
  76. #, perl-format
  77. msgid "checking feed %s ..."
  78. msgstr "überprüfe Feed %s ..."
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
  80. #, perl-format
  81. msgid "could not find feed at %s"
  82. msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
  84. msgid "feed not found"
  85. msgstr "Feed nicht gefunden"
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
  87. #, perl-format
  88. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  89. msgstr "(ungültiges UTF-8-Zeichen wurde aus dem Feed entfernt)"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
  91. #, perl-format
  92. msgid "(feed entities escaped)"
  93. msgstr "(Feed-Entitäten maskiert)"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
  95. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  96. msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
  97. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
  98. #, perl-format
  99. msgid "creating new page %s"
  100. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  101. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  102. msgid "deleting bucket.."
  103. msgstr "Lösche Bucket..."
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
  105. msgid "done"
  106. msgstr "fertig"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  108. #, perl-format
  109. msgid "Must specify %s"
  110. msgstr "%s muss angegeben werden"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  112. msgid "Failed to create bucket in S3: "
  113. msgstr "Konnte keinen Bucket in S3 erstellen: "
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  115. msgid "Failed to save file to S3: "
  116. msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 speichern: "
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  118. msgid "Failed to delete file from S3: "
  119. msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 löschen: "
  120. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  121. #, perl-format
  122. msgid "there is already a page named %s"
  123. msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  125. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  126. msgstr "durch allowed_attachements verboten"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  128. msgid "bad attachment filename"
  129. msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
  130. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  131. msgid "attachment upload"
  132. msgstr "Anhang hochladen"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  134. msgid "automatic index generation"
  135. msgstr "automatische Index-Erstellung"
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
  137. msgid ""
  138. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  139. "\">blogspam</a>: "
  140. msgstr ""
  141. "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
  142. "als Spam ein: "
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
  145. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
  146. #: ../IkiWiki/Render.pm:149
  147. msgid "discussion"
  148. msgstr "Diskussion"
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
  150. #, perl-format
  151. msgid "%s from %s"
  152. msgstr "%s von %s"
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
  154. msgid "There are no broken links!"
  155. msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
  157. #, perl-format
  158. msgid "unsupported page format %s"
  159. msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
  161. msgid "comment must have content"
  162. msgstr "Kommentare dürfen nicht leer sein."
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
  164. msgid "Anonymous"
  165. msgstr "Anonymer Benutzer"
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
  167. msgid "bad page name"
  168. msgstr "fehlerhafter Seitenname"
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:331
  170. #, perl-format
  171. msgid "commenting on %s"
  172. msgstr "kommentiere %s"
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:349
  174. #, perl-format
  175. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  176. msgstr ""
  177. "Die Seite »%s« existiert nicht, deshalb können Sie sie nicht kommentieren."
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
  179. #, perl-format
  180. msgid "comments on page '%s' are closed"
  181. msgstr "Es können keine weitern Kommentare für die Seite »%s« abgegeben werden."
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
  183. msgid "comment stored for moderation"
  184. msgstr ""
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452
  186. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  187. msgstr ""
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465
  189. msgid "Added a comment"
  190. msgstr "Kommentar hinzugefügt."
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
  192. #, perl-format
  193. msgid "Added a comment: %s"
  194. msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  196. msgid "you are not logged in as an admin"
  197. msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:561
  199. msgid "Comment moderation"
  200. msgstr ""
  201. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
  202. msgid "comment moderation"
  203. msgstr ""
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:750
  205. msgid "Comments"
  206. msgstr "Kommentare"
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  210. #, perl-format
  211. msgid "%s parameter is required"
  212. msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  214. msgid "no text was copied in this page"
  215. msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  217. #, perl-format
  218. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  219. msgstr "es wurde kein Text in die Seite mit der ID %s kopiert"
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  221. #, perl-format
  222. msgid "removing old preview %s"
  223. msgstr "entferne alte Vorschau %s"
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
  225. #, perl-format
  226. msgid "%s is not an editable page"
  227. msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
  229. #, perl-format
  230. msgid "creating %s"
  231. msgstr "erstelle %s"
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:326
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:336 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:380
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:419
  235. #, perl-format
  236. msgid "editing %s"
  237. msgstr "bearbeite %s"
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  239. msgid "template not specified"
  240. msgstr "Vorlage nicht angegeben"
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  242. msgid "match not specified"
  243. msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  245. #, perl-format
  246. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  247. msgstr "»edittemplate« %s für %s registriert."
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  249. msgid "failed to process"
  250. msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen"
  251. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  252. msgid "must specify format and text"
  253. msgstr "Format und Text muss spezifiziert werden"
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  255. msgid "fortune failed"
  256. msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:624 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:642
  258. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  259. #, perl-format
  260. msgid "you are not allowed to change %s"
  261. msgstr "es ist Ihnen nicht erlaubt, %s zu ändern"
  262. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:664
  263. #, perl-format
  264. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  265. msgstr "Sie können Dateien mit den Zugriffsrechten %s nicht verändern"
  266. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:668
  267. msgid "you are not allowed to change file modes"
  268. msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, Dateizugriffsrechte zu ändern"
  269. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
  270. #, perl-format
  271. msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  272. msgstr ""
  273. "%s muss angegeben werden, wenn die Google-Sucherweiterung verwandt wird"
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  275. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  276. msgstr ""
  277. "Verarbeiten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
  279. msgid "missing page"
  280. msgstr "fehlende Seite"
  281. #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
  282. #, perl-format
  283. msgid "The page %s does not exist."
  284. msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
  285. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  286. msgid "failed to run graphviz"
  287. msgstr "konnte graphviz nicht ausführen"
  288. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  289. msgid "prog not a valid graphviz program"
  290. msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  292. msgid "Image::Magick is not installed"
  293. msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  295. #, perl-format
  296. msgid "bad size \"%s\""
  297. msgstr "falsche Größe »%s«"
  298. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
  300. #, perl-format
  301. msgid "failed to read %s: %s"
  302. msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
  303. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  304. #, perl-format
  305. msgid "failed to resize: %s"
  306. msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
  308. #, perl-format
  309. msgid "failed to determine size of image %s"
  310. msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  312. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  313. msgstr ""
  314. "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
  315. "genutzt wird"
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  317. msgid "page editing not allowed"
  318. msgstr "Seitenbearbeitungen sind nicht erlaubt"
  319. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  320. msgid "missing pages parameter"
  321. msgstr "Fehlender Seitenparameter"
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
  323. #, perl-format
  324. msgid "unknown sort type %s"
  325. msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
  327. msgid "Add a new post titled:"
  328. msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
  329. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
  330. #, perl-format
  331. msgid "nonexistant template %s"
  332. msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
  333. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
  334. msgid "Discussion"
  335. msgstr "Diskussion"
  336. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:593
  337. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  338. msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  339. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  340. msgid "failed to run dot"
  341. msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  343. #, perl-format
  344. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  345. msgstr "%s wurde gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
  346. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  347. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  348. msgstr ""
  349. "»multimarkdown« ist aktiviert, aber Text::MultiMarkdown ist nicht installiert"
  350. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  351. #, perl-format
  352. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  353. msgstr ""
  354. "Laden des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder »/usr/bin/markdown« (%s) "
  355. "fehlgeschlagen"
  356. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
  357. msgid "stylesheet not found"
  358. msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
  359. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
  360. msgid "redir page not found"
  361. msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
  362. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
  363. msgid "redir cycle is not allowed"
  364. msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  366. msgid "Mirrors"
  367. msgstr "Spiegel"
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  369. msgid "Mirror"
  370. msgstr "Spiegel"
  371. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  372. msgid "more"
  373. msgstr "mehr"
  374. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  375. msgid "getctime not implemented"
  376. msgstr "getctime ist nicht implementiert"
  377. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  378. msgid "Log in with"
  379. msgstr "Anmelden mit"
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  381. msgid "Get an OpenID"
  382. msgstr "Eine OpenID anfordern"
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
  384. msgid "All pages are linked to by other pages."
  385. msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  387. msgid "bad or missing template"
  388. msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
  389. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
  390. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  391. msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
  392. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
  393. msgid "Error creating account."
  394. msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
  396. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  397. msgstr ""
  398. "Keine E-Mail-Adresse angegeben; deshalb können keine Anweisungen zum "
  399. "Zurücksetzen des Passworts via E-Mail versandt werden."
  400. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
  401. msgid "Failed to send mail"
  402. msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
  403. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
  404. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  405. msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
  406. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
  407. msgid "incorrect password reset url"
  408. msgstr "Fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
  409. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
  410. msgid "password reset denied"
  411. msgstr "Zurücksetzen des Passworts verboten"
  412. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  413. msgid "Ping received."
  414. msgstr "Ping empfangen."
  415. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  416. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  417. msgstr "erfordert die Parameter »from« und »to«"
  418. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  419. #, perl-format
  420. msgid "Will ping %s"
  421. msgstr "Werde Ping an %s senden"
  422. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  423. #, perl-format
  424. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  425. msgstr "Ignoriere Ping-Direktiven für Wiki %s (dies ist Wiki %s)"
  426. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  427. msgid "LWP not found, not pinging"
  428. msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  429. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  430. msgid "vote"
  431. msgstr "abstimmen"
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  433. msgid "Total votes:"
  434. msgstr "Alle Stimmen:"
  435. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  436. msgid "polygen not installed"
  437. msgstr "polygen ist nicht installiert"
  438. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  439. msgid "command failed"
  440. msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
  441. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  442. msgid "missing formula"
  443. msgstr "fehlende Formel"
  444. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  445. msgid "unknown formula"
  446. msgstr "unbekannte Formel"
  447. #. translators: These descriptions of times of day are used
  448. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  449. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  450. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  452. msgid "late %A- night"
  453. msgstr "%A- spät in der Nacht"
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  455. msgid "in the wee hours of %A- night"
  456. msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  458. msgid "terribly early %A morning"
  459. msgstr "sehr früher %A Morgen"
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  461. msgid "early %A morning"
  462. msgstr "am frühen %A Morgen"
  463. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  464. msgid "mid-morning %A"
  465. msgstr "am %A Vormittag"
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  467. msgid "late %A morning"
  468. msgstr "am späten %A Morgen"
  469. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  470. msgid "at lunch time on %A"
  471. msgstr "zur Mittagszeit am %A"
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  473. msgid "%A afternoon"
  474. msgstr "am %A Nachmittag"
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  476. msgid "late %A afternoon"
  477. msgstr "am späten %A Nachmittag"
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  479. msgid "%A evening"
  480. msgstr "am %A Abend"
  481. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  482. msgid "late %A evening"
  483. msgstr "am späten %A Abend"
  484. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  485. msgid "%A night"
  486. msgstr "%A Nacht"
  487. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  488. msgid "at teatime on %A"
  489. msgstr "zur Teezeit am %A"
  490. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  491. msgid "at midnight"
  492. msgstr "um Mitternacht"
  493. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  494. msgid "at noon on %A"
  495. msgstr "%A am Nachmittag"
  496. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  497. #, perl-format
  498. msgid "illegal percent value %s"
  499. msgstr "Unzulässiger Prozentwert (%s)"
  500. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  501. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  502. msgstr "Benötige entweder »percent«- oder »totalpages«- und »donepages«-Parameter"
  503. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  504. msgid "(Diff truncated)"
  505. msgstr "(Diff beschnitten)"
  506. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  507. #, perl-format
  508. msgid "%s does not exist"
  509. msgstr "%s existiert nicht"
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  511. #, perl-format
  512. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  513. msgstr ""
  514. "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht gelöscht werden"
  515. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  516. #, perl-format
  517. msgid "%s is not a file"
  518. msgstr "%s ist keine Datei"
  519. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
  520. #, perl-format
  521. msgid "confirm removal of %s"
  522. msgstr "Bestätigen Sie die Entfernung von %s"
  523. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
  524. msgid "Please select the attachments to remove."
  525. msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
  527. msgid "removed"
  528. msgstr "entfernt"
  529. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  530. #, perl-format
  531. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  532. msgstr ""
  533. "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht umbenannt werden"
  534. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  535. msgid "no change to the file name was specified"
  536. msgstr "Es wurde keine Änderung des Dateinames angegeben"
  537. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  538. #, perl-format
  539. msgid "illegal name"
  540. msgstr "unzulässiger Name"
  541. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  542. #, perl-format
  543. msgid "%s already exists"
  544. msgstr "%s existiert bereits"
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  546. #, perl-format
  547. msgid "%s already exists on disk"
  548. msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
  550. #, perl-format
  551. msgid "rename %s"
  552. msgstr "benenne %s um"
  553. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
  554. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  555. msgstr "Auch SubPages und Anhänge umbenennen"
  556. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
  557. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  558. msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
  560. msgid "Please select the attachment to rename."
  561. msgstr "Bitte wählen Sie den umzubenennenden Anhang aus."
  562. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
  563. #, perl-format
  564. msgid "rename %s to %s"
  565. msgstr "Benenne %s in %s um"
  566. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
  567. #, perl-format
  568. msgid "update for rename of %s to %s"
  569. msgstr "Aktualisierung für Umbenennung von %s in %s"
  570. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  571. #, perl-format
  572. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  573. msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
  574. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  575. #, perl-format
  576. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  577. msgstr "Benötige Digest::SHA1, um %s zu indexieren"
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  579. msgid "search"
  580. msgstr "suchen"
  581. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
  582. #, fuzzy, perl-format
  583. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  584. msgstr "die »shortcut«-Erweiterung funktioniert nicht ohne eine »shortcuts.mdwn«"
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
  586. msgid "missing name or url parameter"
  587. msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
  588. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  589. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  590. #. translators: is an URL.
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
  592. #, perl-format
  593. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  594. msgstr "Shortcut %s zeigt auf <i>%s</i>"
  595. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  596. msgid "failed to parse any smileys"
  597. msgstr "Smileys konnten nicht verarbeitet werden"
  598. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  599. msgid "parse error"
  600. msgstr "Verarbeitungsfehler"
  601. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  602. msgid "bad featurepoint diameter"
  603. msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser"
  604. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  605. msgid "bad featurepoint location"
  606. msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort"
  607. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  608. msgid "missing values"
  609. msgstr "fehlende Werte"
  610. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  611. msgid "bad height value"
  612. msgstr "fehlerhafte Höhenangaben"
  613. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  614. msgid "missing width parameter"
  615. msgstr "fehlender Breitenparameter"
  616. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  617. msgid "bad width value"
  618. msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
  619. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  620. msgid "failed to run php"
  621. msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
  622. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  623. msgid "cannot find file"
  624. msgstr "konnte Datei nicht finden"
  625. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  626. msgid "unknown data format"
  627. msgstr "unbekanntes Datenformat"
  628. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  629. msgid "empty data"
  630. msgstr "keine Daten"
  631. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  632. msgid "Direct data download"
  633. msgstr "Direkter Daten-Download"
  634. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  635. #, perl-format
  636. msgid "parse fail at line %d: %s"
  637. msgstr "Verarbeitungsfehler in Zeile %d: %s"
  638. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
  639. msgid "missing id parameter"
  640. msgstr "fehlender »id«-Parameter"
  641. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
  642. #, perl-format
  643. msgid "template %s not found"
  644. msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
  645. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
  646. msgid "failed to process:"
  647. msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
  648. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  649. msgid "missing tex code"
  650. msgstr "fehlender TeX-Code"
  651. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  652. msgid "code includes disallowed latex commands"
  653. msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
  654. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  655. msgid "failed to generate image from code"
  656. msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
  657. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  658. msgid "plugin"
  659. msgstr "Erweiterung"
  660. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  661. #, perl-format
  662. msgid "enable %s?"
  663. msgstr "%s aktivieren?"
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  665. msgid "setup file for this wiki is not known"
  666. msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
  667. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  668. msgid "main"
  669. msgstr "Hauptseite"
  670. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  671. msgid "plugins"
  672. msgstr "Erweiterungen"
  673. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  674. msgid ""
  675. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  676. msgstr ""
  677. "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern eine erneute "
  678. "Erzeugung des Wikis, um aktiv zu werden."
  679. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  680. msgid ""
  681. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  682. "to rebuild the wiki."
  683. msgstr ""
  684. "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen aktiv werden, kann es "
  685. "erforderlich sein, das Wiki neu zu erzeugen."
  686. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  687. #, perl-format
  688. msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  689. msgstr ""
  690. "<p class=\"error\">Fehler: %s beendete sich mit einem Wert ungleich Null (%s)"
  691. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  692. #, perl-format
  693. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  694. msgstr "Kann ID des nicht vertrauenswürdigen Bearbeiters %s nicht feststellen"
  695. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  696. #, perl-format
  697. msgid "bad file name %s"
  698. msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
  699. #: ../IkiWiki/Render.pm:253
  700. #, perl-format
  701. msgid ""
  702. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  703. "allow this"
  704. msgstr ""
  705. "Symbolischer Verweis im Quellverzeichnis (%s) gefunden -- setzen Sie "
  706. "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
  707. #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
  708. #, perl-format
  709. msgid "skipping bad filename %s"
  710. msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
  711. #: ../IkiWiki/Render.pm:284
  712. #, perl-format
  713. msgid "%s has multiple possible source pages"
  714. msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
  715. #: ../IkiWiki/Render.pm:360
  716. #, perl-format
  717. msgid "removing old page %s"
  718. msgstr "entferne alte Seite %s"
  719. #: ../IkiWiki/Render.pm:400
  720. #, perl-format
  721. msgid "scanning %s"
  722. msgstr "durchsuche %s"
  723. #: ../IkiWiki/Render.pm:405
  724. #, perl-format
  725. msgid "rendering %s"
  726. msgstr "erzeuge %s"
  727. #: ../IkiWiki/Render.pm:426
  728. #, perl-format
  729. msgid "rendering %s, which links to %s"
  730. msgstr "erzeuge %s, die auf %s verlinkt"
  731. #: ../IkiWiki/Render.pm:447
  732. #, perl-format
  733. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  734. msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
  735. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  736. #, perl-format
  737. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  738. msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
  739. #: ../IkiWiki/Render.pm:498
  740. #, perl-format
  741. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  742. msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
  743. #: ../IkiWiki/Render.pm:522
  744. #, perl-format
  745. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  746. msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
  747. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  748. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  749. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  750. #, perl-format
  751. msgid "cannot read %s: %s"
  752. msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  753. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  754. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  755. msgstr ""
  756. "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
  757. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:68
  758. #, perl-format
  759. msgid "unsupported revision control system %s"
  760. msgstr "Nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
  761. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:94
  762. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  763. msgstr "Erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
  764. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  765. #, perl-format
  766. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  767. msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
  768. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  769. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  770. msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
  771. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  772. msgid "wrapper filename not specified"
  773. msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
  774. #. translators: The parameter is a C filename.
  775. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
  776. #, perl-format
  777. msgid "failed to compile %s"
  778. msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  779. #. translators: The parameter is a filename.
  780. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
  781. #, perl-format
  782. msgid "successfully generated %s"
  783. msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
  784. #: ../ikiwiki.in:13
  785. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  786. msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
  787. #: ../ikiwiki.in:14
  788. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  789. msgstr " ikiwiki --setup Konfigurationsdatei "
  790. #: ../ikiwiki.in:91
  791. msgid "usage: --set var=value"
  792. msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
  793. #: ../ikiwiki.in:140
  794. msgid "generating wrappers.."
  795. msgstr "erzeuge Wrapper..."
  796. #: ../ikiwiki.in:199
  797. msgid "rebuilding wiki.."
  798. msgstr "erzeuge Wiki neu..."
  799. #: ../ikiwiki.in:202
  800. msgid "refreshing wiki.."
  801. msgstr "aktualisiere Wiki..."
  802. #: ../IkiWiki.pm:480
  803. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  804. msgstr ""
  805. "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
  806. "wird"
  807. #: ../IkiWiki.pm:526
  808. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  809. msgstr "Kann nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwenden"
  810. #: ../IkiWiki.pm:555
  811. #, perl-format
  812. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  813. msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
  814. #: ../IkiWiki.pm:1187
  815. #, perl-format
  816. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  817. msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
  818. #: ../IkiWiki.pm:1725
  819. msgid "yes"
  820. msgstr "ja"
  821. #: ../auto.setup:16
  822. msgid "What will the wiki be named?"
  823. msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
  824. #: ../auto.setup:16
  825. msgid "wiki"
  826. msgstr "Wiki"
  827. #: ../auto.setup:18
  828. msgid "What revision control system to use?"
  829. msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
  830. #: ../auto.setup:20
  831. msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
  832. msgstr ""
  833. "Welcher Wiki-Benutzer (oder welche OpenID) soll der Administrator des Wikis "
  834. "sein?"
  835. #: ../auto.setup:23
  836. msgid "What is the domain name of the web server?"
  837. msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
  838. #~ msgid "blogspam server failure: "
  839. #~ msgstr "blogspam-Server-Fehler: "
  840. #~ msgid "failed to write %s: %s"
  841. #~ msgstr "Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s"