summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 25ec8b5c098f9ffc80f3b114378f81b8e83afe8b (plain)
  1. # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
  2. # Copyright © 2008-2009 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki 3.04\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2009-02-24 16:31-0500\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2009-02-20 17:44+0100\n"
  11. "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
  12. "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  17. msgid "You need to log in first."
  18. msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
  20. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  21. msgstr ""
  22. "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
  23. #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:294
  24. msgid "Your login session has expired."
  25. msgstr "Ihre Anmeldung für die aktuelle Sitzung ist abgelaufen."
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
  27. msgid "Login"
  28. msgstr "Anmelden"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
  30. msgid "Preferences"
  31. msgstr "Einstellungen"
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
  33. msgid "Admin"
  34. msgstr "Administrator"
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:226
  36. msgid "Preferences saved."
  37. msgstr "Einstellungen gespeichert."
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:257
  39. msgid "You are banned."
  40. msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1209
  42. msgid "Error"
  43. msgstr "Fehler"
  44. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  45. msgid "Aggregation triggered via web."
  46. msgstr "Feed-Erstellung wurde über das Web ausgelöst."
  47. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  48. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  49. msgstr "Derzeit nichts zu tun, alle Feeds sind auf dem neusten Stand!"
  50. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  51. #, perl-format
  52. msgid "missing %s parameter"
  53. msgstr "Parameter %s fehlt"
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  55. msgid "new feed"
  56. msgstr "neuer Feed"
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  58. msgid "posts"
  59. msgstr "Beiträge"
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  61. msgid "new"
  62. msgstr "neu"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
  64. #, perl-format
  65. msgid "expiring %s (%s days old)"
  66. msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
  68. #, perl-format
  69. msgid "expiring %s"
  70. msgstr "%s läuft aus"
  71. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
  72. #, perl-format
  73. msgid "last checked %s"
  74. msgstr "zuletzt überprüft am %s"
  75. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
  76. #, perl-format
  77. msgid "checking feed %s ..."
  78. msgstr "überprüfe Feed %s ..."
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
  80. #, perl-format
  81. msgid "could not find feed at %s"
  82. msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
  84. msgid "feed not found"
  85. msgstr "Feed nicht gefunden"
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
  87. #, perl-format
  88. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  89. msgstr "(ungültiges UTF-8-Zeichen wurde aus dem Feed entfernt)"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
  91. #, perl-format
  92. msgid "(feed entities escaped)"
  93. msgstr "(Feed-Entitäten maskiert)"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
  95. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  96. msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
  97. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
  98. #, perl-format
  99. msgid "creating new page %s"
  100. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  101. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  102. msgid "deleting bucket.."
  103. msgstr "Lösche Bucket..."
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
  105. msgid "done"
  106. msgstr "fertig"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  108. #, perl-format
  109. msgid "Must specify %s"
  110. msgstr "%s muss angegeben werden"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  112. msgid "Failed to create bucket in S3: "
  113. msgstr "Konnte keinen Bucket in S3 erstellen: "
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  115. msgid "Failed to save file to S3: "
  116. msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 speichern: "
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  118. msgid "Failed to delete file from S3: "
  119. msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 löschen: "
  120. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  121. #, perl-format
  122. msgid "there is already a page named %s"
  123. msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  125. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  126. msgstr "durch allowed_attachements verboten"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  128. msgid "bad attachment filename"
  129. msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
  130. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  131. msgid "attachment upload"
  132. msgstr "Anhang hochladen"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  134. msgid "automatic index generation"
  135. msgstr "automatische Index-Erstellung"
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
  137. msgid ""
  138. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  139. "\">blogspam</a>: "
  140. msgstr ""
  141. "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
  142. "als Spam ein: "
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
  145. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
  146. #: ../IkiWiki/Render.pm:149
  147. msgid "discussion"
  148. msgstr "Diskussion"
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
  150. #, perl-format
  151. msgid "%s from %s"
  152. msgstr "%s von %s"
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
  154. msgid "There are no broken links!"
  155. msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
  157. #, perl-format
  158. msgid "unsupported page format %s"
  159. msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
  161. msgid "comment must have content"
  162. msgstr "Kommentare dürfen nicht leer sein."
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
  164. msgid "Anonymous"
  165. msgstr "Anonymer Benutzer"
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
  167. msgid "bad page name"
  168. msgstr "fehlerhafter Seitenname"
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:331
  170. #, perl-format
  171. msgid "commenting on %s"
  172. msgstr "kommentiere %s"
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:349
  174. #, perl-format
  175. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  176. msgstr ""
  177. "Die Seite »%s« existiert nicht, deshalb können Sie sie nicht kommentieren."
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
  179. #, perl-format
  180. msgid "comments on page '%s' are closed"
  181. msgstr ""
  182. "Es können keine weiteren Kommentare für die Seite »%s« abgegeben werden."
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
  184. msgid "comment stored for moderation"
  185. msgstr "Kommentar wurde gespeichert und erwartet Freischaltung."
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452
  187. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  188. msgstr ""
  189. "Ihr Kommentar wird freigegeben, nachdem ein Moderator ihn überprüft hat."
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465
  191. msgid "Added a comment"
  192. msgstr "Kommentar hinzugefügt."
  193. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
  194. #, perl-format
  195. msgid "Added a comment: %s"
  196. msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  198. msgid "you are not logged in as an admin"
  199. msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:561
  201. msgid "Comment moderation"
  202. msgstr "Kommentarmoderation"
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
  204. msgid "comment moderation"
  205. msgstr "Kommentarmoderation"
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:750
  207. msgid "Comments"
  208. msgstr "Kommentare"
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  212. #, perl-format
  213. msgid "%s parameter is required"
  214. msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  216. msgid "no text was copied in this page"
  217. msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  219. #, perl-format
  220. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  221. msgstr "es wurde kein Text in die Seite mit der ID %s kopiert"
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  223. #, perl-format
  224. msgid "removing old preview %s"
  225. msgstr "entferne alte Vorschau %s"
  226. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
  227. #, perl-format
  228. msgid "%s is not an editable page"
  229. msgstr "Die Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
  231. #, perl-format
  232. msgid "creating %s"
  233. msgstr "erstelle %s"
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:326
  235. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:336 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:380
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:419
  237. #, perl-format
  238. msgid "editing %s"
  239. msgstr "bearbeite %s"
  240. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  241. msgid "template not specified"
  242. msgstr "Vorlage nicht angegeben"
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  244. msgid "match not specified"
  245. msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  247. #, perl-format
  248. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  249. msgstr "»edittemplate« %s für %s registriert."
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  251. msgid "failed to process"
  252. msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen"
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  254. msgid "must specify format and text"
  255. msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
  256. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  257. msgid "fortune failed"
  258. msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:624 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:642
  260. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  261. #, perl-format
  262. msgid "you are not allowed to change %s"
  263. msgstr "es ist Ihnen nicht erlaubt, %s zu ändern"
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:664
  265. #, perl-format
  266. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  267. msgstr "Sie können Dateien mit den Zugriffsrechten %s nicht verändern"
  268. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:668
  269. msgid "you are not allowed to change file modes"
  270. msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, Dateizugriffsrechte zu ändern"
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
  272. #, perl-format
  273. msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  274. msgstr ""
  275. "%s muss angegeben werden, wenn die Google-Sucherweiterung verwandt wird"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  277. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  278. msgstr ""
  279. "Verarbeiten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
  281. msgid "missing page"
  282. msgstr "fehlende Seite"
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
  284. #, perl-format
  285. msgid "The page %s does not exist."
  286. msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  288. msgid "failed to run graphviz"
  289. msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
  290. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  291. msgid "prog not a valid graphviz program"
  292. msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
  293. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  294. msgid "Image::Magick is not installed"
  295. msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
  296. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  297. #, perl-format
  298. msgid "bad size \"%s\""
  299. msgstr "falsche Größe »%s«"
  300. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
  302. #, perl-format
  303. msgid "failed to read %s: %s"
  304. msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
  305. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  306. #, perl-format
  307. msgid "failed to resize: %s"
  308. msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
  309. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
  310. #, perl-format
  311. msgid "failed to determine size of image %s"
  312. msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
  313. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  314. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  315. msgstr ""
  316. "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
  317. "genutzt wird"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  319. msgid "page editing not allowed"
  320. msgstr "Seitenbearbeitungen sind nicht erlaubt"
  321. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  322. msgid "missing pages parameter"
  323. msgstr "Fehlender Seitenparameter"
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
  325. #, perl-format
  326. msgid "unknown sort type %s"
  327. msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
  329. msgid "Add a new post titled:"
  330. msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
  332. #, perl-format
  333. msgid "nonexistant template %s"
  334. msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
  335. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
  336. msgid "Discussion"
  337. msgstr "Diskussion"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:593
  339. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  340. msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  341. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  342. msgid "failed to run dot"
  343. msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
  344. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  345. #, perl-format
  346. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  347. msgstr "%s wurde gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
  348. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  349. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  350. msgstr ""
  351. "»multimarkdown« ist aktiviert, aber Text::MultiMarkdown ist nicht installiert"
  352. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  353. #, perl-format
  354. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  355. msgstr ""
  356. "Laden des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder »/usr/bin/markdown« (%s) "
  357. "fehlgeschlagen"
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
  359. msgid "stylesheet not found"
  360. msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
  361. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
  362. msgid "redir page not found"
  363. msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
  364. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
  365. msgid "redir cycle is not allowed"
  366. msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
  367. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  368. msgid "Mirrors"
  369. msgstr "Spiegel"
  370. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  371. msgid "Mirror"
  372. msgstr "Spiegel"
  373. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  374. msgid "more"
  375. msgstr "mehr"
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  377. msgid "getctime not implemented"
  378. msgstr "getctime ist nicht implementiert"
  379. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  380. msgid "Log in with"
  381. msgstr "Anmelden mit"
  382. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  383. msgid "Get an OpenID"
  384. msgstr "Eine OpenID anfordern"
  385. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
  386. msgid "All pages are linked to by other pages."
  387. msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
  388. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  389. msgid "bad or missing template"
  390. msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
  391. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
  392. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  393. msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
  394. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
  395. msgid "Error creating account."
  396. msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
  397. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
  398. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  399. msgstr ""
  400. "Keine E-Mail-Adresse angegeben; deshalb können keine Anweisungen zum "
  401. "Zurücksetzen des Passworts via E-Mail versandt werden."
  402. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
  403. msgid "Failed to send mail"
  404. msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
  405. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
  406. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  407. msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
  408. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
  409. msgid "incorrect password reset url"
  410. msgstr "Fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
  411. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
  412. msgid "password reset denied"
  413. msgstr "Zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  415. msgid "Ping received."
  416. msgstr "Ping empfangen."
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  418. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  419. msgstr "erfordert die Parameter »from« und »to«"
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  421. #, perl-format
  422. msgid "Will ping %s"
  423. msgstr "Werde Ping an %s senden"
  424. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  425. #, perl-format
  426. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  427. msgstr "Ignoriere Ping-Direktiven für Wiki %s (dies ist Wiki %s)"
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  429. msgid "LWP not found, not pinging"
  430. msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  431. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  432. msgid "vote"
  433. msgstr "abstimmen"
  434. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  435. msgid "Total votes:"
  436. msgstr "Alle Stimmen:"
  437. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  438. msgid "polygen not installed"
  439. msgstr "polygen ist nicht installiert"
  440. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  441. msgid "command failed"
  442. msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
  443. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  444. msgid "missing formula"
  445. msgstr "fehlende Formel"
  446. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  447. msgid "unknown formula"
  448. msgstr "unbekannte Formel"
  449. #. translators: These descriptions of times of day are used
  450. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  451. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  452. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  453. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  454. msgid "late %A- night"
  455. msgstr "%A- spät in der Nacht"
  456. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  457. msgid "in the wee hours of %A- night"
  458. msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
  459. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  460. msgid "terribly early %A morning"
  461. msgstr "sehr früher %A Morgen"
  462. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  463. msgid "early %A morning"
  464. msgstr "am frühen %A Morgen"
  465. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  466. msgid "mid-morning %A"
  467. msgstr "am %A Vormittag"
  468. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  469. msgid "late %A morning"
  470. msgstr "am späten %A Morgen"
  471. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  472. msgid "at lunch time on %A"
  473. msgstr "zur Mittagszeit am %A"
  474. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  475. msgid "%A afternoon"
  476. msgstr "am %A Nachmittag"
  477. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  478. msgid "late %A afternoon"
  479. msgstr "am späten %A Nachmittag"
  480. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  481. msgid "%A evening"
  482. msgstr "am %A Abend"
  483. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  484. msgid "late %A evening"
  485. msgstr "am späten %A Abend"
  486. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  487. msgid "%A night"
  488. msgstr "%A Nacht"
  489. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  490. msgid "at teatime on %A"
  491. msgstr "zur Teezeit am %A"
  492. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  493. msgid "at midnight"
  494. msgstr "um Mitternacht"
  495. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  496. msgid "at noon on %A"
  497. msgstr "%A am Nachmittag"
  498. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  499. #, perl-format
  500. msgid "illegal percent value %s"
  501. msgstr "Unzulässiger Prozentwert (%s)"
  502. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  503. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  504. msgstr ""
  505. "Es werden entweder »percent«- oder »totalpages«- und »donepages«-Parameter "
  506. "benötigt"
  507. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  508. msgid "(Diff truncated)"
  509. msgstr "(Diff verkürzt)"
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  511. #, perl-format
  512. msgid "%s does not exist"
  513. msgstr "%s existiert nicht"
  514. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  515. #, perl-format
  516. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  517. msgstr ""
  518. "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht gelöscht werden"
  519. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  520. #, perl-format
  521. msgid "%s is not a file"
  522. msgstr "%s ist keine Datei"
  523. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
  524. #, perl-format
  525. msgid "confirm removal of %s"
  526. msgstr "Bestätigen Sie die Entfernung von %s"
  527. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
  528. msgid "Please select the attachments to remove."
  529. msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
  531. msgid "removed"
  532. msgstr "entfernt"
  533. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  534. #, perl-format
  535. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  536. msgstr ""
  537. "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht umbenannt werden"
  538. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  539. msgid "no change to the file name was specified"
  540. msgstr "Es wurde keine Änderung des Dateinames angegeben"
  541. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  542. #, perl-format
  543. msgid "illegal name"
  544. msgstr "unzulässiger Name"
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  546. #, perl-format
  547. msgid "%s already exists"
  548. msgstr "%s existiert bereits"
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  550. #, perl-format
  551. msgid "%s already exists on disk"
  552. msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
  553. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
  554. #, perl-format
  555. msgid "rename %s"
  556. msgstr "benenne %s um"
  557. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
  558. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  559. msgstr "Auch Unterseiten und Anhänge umbenennen"
  560. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
  561. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  562. msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
  563. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
  564. msgid "Please select the attachment to rename."
  565. msgstr "Bitte wählen Sie den umzubenennenden Anhang aus."
  566. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
  567. #, perl-format
  568. msgid "rename %s to %s"
  569. msgstr "Benenne %s in %s um"
  570. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
  571. #, perl-format
  572. msgid "update for rename of %s to %s"
  573. msgstr "Aktualisierung für Umbenennung von %s in %s"
  574. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  575. #, perl-format
  576. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  577. msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  579. #, perl-format
  580. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  581. msgstr "Benötige Digest::SHA1, um %s zu indexieren"
  582. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  583. msgid "search"
  584. msgstr "suchen"
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
  586. #, perl-format
  587. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  588. msgstr "die »shortcut«-Erweiterung funktioniert nicht ohne %s"
  589. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
  590. msgid "missing name or url parameter"
  591. msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
  592. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  593. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  594. #. translators: is an URL.
  595. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
  596. #, perl-format
  597. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  598. msgstr "Tastenkürzel %s verweist auf <i>%s</i>"
  599. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  600. msgid "failed to parse any smileys"
  601. msgstr "Smileys konnten nicht verarbeitet werden"
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  603. msgid "parse error"
  604. msgstr "Verarbeitungsfehler"
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  606. msgid "bad featurepoint diameter"
  607. msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser"
  608. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  609. msgid "bad featurepoint location"
  610. msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort"
  611. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  612. msgid "missing values"
  613. msgstr "fehlende Werte"
  614. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  615. msgid "bad height value"
  616. msgstr "fehlerhafte Höhenangaben"
  617. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  618. msgid "missing width parameter"
  619. msgstr "fehlender Breitenparameter"
  620. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  621. msgid "bad width value"
  622. msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
  623. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  624. msgid "failed to run php"
  625. msgstr "PHP konnte nicht ausgeführt werden"
  626. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  627. msgid "cannot find file"
  628. msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden"
  629. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  630. msgid "unknown data format"
  631. msgstr "unbekanntes Datenformat"
  632. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  633. msgid "empty data"
  634. msgstr "keine Daten"
  635. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  636. msgid "Direct data download"
  637. msgstr "Direkter Daten-Download"
  638. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  639. #, perl-format
  640. msgid "parse fail at line %d: %s"
  641. msgstr "Verarbeitungsfehler in Zeile %d: %s"
  642. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
  643. msgid "missing id parameter"
  644. msgstr "fehlender »id«-Parameter"
  645. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
  646. #, perl-format
  647. msgid "template %s not found"
  648. msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
  649. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
  650. msgid "failed to process:"
  651. msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
  652. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  653. msgid "missing tex code"
  654. msgstr "fehlender TeX-Code"
  655. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  656. msgid "code includes disallowed latex commands"
  657. msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
  658. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  659. msgid "failed to generate image from code"
  660. msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
  661. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  662. msgid "plugin"
  663. msgstr "Erweiterung"
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  665. #, perl-format
  666. msgid "enable %s?"
  667. msgstr "%s aktivieren?"
  668. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  669. msgid "setup file for this wiki is not known"
  670. msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
  671. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  672. msgid "main"
  673. msgstr "Hauptseite"
  674. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  675. msgid "plugins"
  676. msgstr "Erweiterungen"
  677. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  678. msgid ""
  679. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  680. msgstr ""
  681. "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern eine erneute "
  682. "Erzeugung des Wikis, um aktiv zu werden."
  683. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  684. msgid ""
  685. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  686. "to rebuild the wiki."
  687. msgstr ""
  688. "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen aktiv werden, kann es "
  689. "erforderlich sein, das Wiki neu zu erzeugen."
  690. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  691. #, perl-format
  692. msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  693. msgstr ""
  694. "<p class=\"error\">Fehler: %s beendete sich mit einem Wert ungleich Null (%s)"
  695. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  696. #, perl-format
  697. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  698. msgstr "Kann ID des nicht vertrauenswürdigen Bearbeiters %s nicht feststellen"
  699. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  700. #, perl-format
  701. msgid "bad file name %s"
  702. msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
  703. #: ../IkiWiki/Render.pm:253
  704. #, perl-format
  705. msgid ""
  706. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  707. "allow this"
  708. msgstr ""
  709. "Symbolischer Verweis im Quellverzeichnis (%s) gefunden -- setzen Sie "
  710. "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
  711. #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
  712. #, perl-format
  713. msgid "skipping bad filename %s"
  714. msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
  715. #: ../IkiWiki/Render.pm:284
  716. #, perl-format
  717. msgid "%s has multiple possible source pages"
  718. msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
  719. #: ../IkiWiki/Render.pm:360
  720. #, perl-format
  721. msgid "removing old page %s"
  722. msgstr "entferne alte Seite %s"
  723. #: ../IkiWiki/Render.pm:400
  724. #, perl-format
  725. msgid "scanning %s"
  726. msgstr "durchsuche %s"
  727. #: ../IkiWiki/Render.pm:405
  728. #, perl-format
  729. msgid "rendering %s"
  730. msgstr "erzeuge %s"
  731. #: ../IkiWiki/Render.pm:426
  732. #, perl-format
  733. msgid "rendering %s, which links to %s"
  734. msgstr "erzeuge %s, die auf %s verlinkt"
  735. #: ../IkiWiki/Render.pm:447
  736. #, perl-format
  737. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  738. msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
  739. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  740. #, perl-format
  741. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  742. msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
  743. #: ../IkiWiki/Render.pm:498
  744. #, perl-format
  745. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  746. msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
  747. #: ../IkiWiki/Render.pm:522
  748. #, perl-format
  749. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  750. msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
  751. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  752. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  753. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  754. #, perl-format
  755. msgid "cannot read %s: %s"
  756. msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  757. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  758. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  759. msgstr ""
  760. "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
  761. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:68
  762. #, perl-format
  763. msgid "unsupported revision control system %s"
  764. msgstr "Nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
  765. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:94
  766. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  767. msgstr "Erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
  768. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  769. #, perl-format
  770. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  771. msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
  772. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  773. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  774. msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
  775. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  776. msgid "wrapper filename not specified"
  777. msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
  778. #. translators: The parameter is a C filename.
  779. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
  780. #, perl-format
  781. msgid "failed to compile %s"
  782. msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  783. #. translators: The parameter is a filename.
  784. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
  785. #, perl-format
  786. msgid "successfully generated %s"
  787. msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
  788. #: ../ikiwiki.in:13
  789. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  790. msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
  791. #: ../ikiwiki.in:14
  792. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  793. msgstr " ikiwiki --setup Konfigurationsdatei "
  794. #: ../ikiwiki.in:91
  795. msgid "usage: --set var=value"
  796. msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
  797. #: ../ikiwiki.in:140
  798. msgid "generating wrappers.."
  799. msgstr "erzeuge Wrapper..."
  800. #: ../ikiwiki.in:199
  801. msgid "rebuilding wiki.."
  802. msgstr "erzeuge Wiki neu..."
  803. #: ../ikiwiki.in:202
  804. msgid "refreshing wiki.."
  805. msgstr "aktualisiere Wiki..."
  806. #: ../IkiWiki.pm:480
  807. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  808. msgstr ""
  809. "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
  810. "wird"
  811. #: ../IkiWiki.pm:526
  812. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  813. msgstr ""
  814. "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
  815. #: ../IkiWiki.pm:555
  816. #, perl-format
  817. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  818. msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
  819. #: ../IkiWiki.pm:1192
  820. #, perl-format
  821. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  822. msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
  823. #: ../IkiWiki.pm:1730
  824. msgid "yes"
  825. msgstr "ja"
  826. #: ../auto.setup:16
  827. msgid "What will the wiki be named?"
  828. msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
  829. #: ../auto.setup:16
  830. msgid "wiki"
  831. msgstr "Wiki"
  832. #: ../auto.setup:18
  833. msgid "What revision control system to use?"
  834. msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
  835. #: ../auto.setup:20
  836. msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
  837. msgstr ""
  838. "Welcher Wiki-Benutzer (oder welche OpenID) soll der Administrator des Wikis "
  839. "sein?"
  840. #: ../auto.setup:23
  841. msgid "What is the domain name of the web server?"
  842. msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"