summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 9475c510f45ce35ae74d4de44c71a03a23726a69 (plain)
  1. # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
  2. # Copyright © 2008-2009 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki 3.04\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2009-03-01 15:03-0500\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2009-02-20 17:44+0100\n"
  11. "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
  12. "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  17. msgid "You need to log in first."
  18. msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
  20. msgid ""
  21. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
  22. "via http, not https"
  23. msgstr ""
  24. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  25. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  26. msgstr ""
  27. "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
  28. #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
  29. msgid "Your login session has expired."
  30. msgstr "Ihre Anmeldung für die aktuelle Sitzung ist abgelaufen."
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
  32. msgid "Login"
  33. msgstr "Anmelden"
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
  35. msgid "Preferences"
  36. msgstr "Einstellungen"
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
  38. msgid "Admin"
  39. msgstr "Administrator"
  40. #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
  41. msgid "Preferences saved."
  42. msgstr "Einstellungen gespeichert."
  43. #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
  44. msgid "You are banned."
  45. msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
  46. #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1209
  47. msgid "Error"
  48. msgstr "Fehler"
  49. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  50. msgid "Aggregation triggered via web."
  51. msgstr "Feed-Erstellung wurde über das Web ausgelöst."
  52. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  53. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  54. msgstr "Derzeit nichts zu tun, alle Feeds sind auf dem neusten Stand!"
  55. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  56. #, perl-format
  57. msgid "missing %s parameter"
  58. msgstr "Parameter %s fehlt"
  59. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  60. msgid "new feed"
  61. msgstr "neuer Feed"
  62. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  63. msgid "posts"
  64. msgstr "Beiträge"
  65. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  66. msgid "new"
  67. msgstr "neu"
  68. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
  69. #, perl-format
  70. msgid "expiring %s (%s days old)"
  71. msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
  72. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
  73. #, perl-format
  74. msgid "expiring %s"
  75. msgstr "%s läuft aus"
  76. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
  77. #, perl-format
  78. msgid "last checked %s"
  79. msgstr "zuletzt überprüft am %s"
  80. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
  81. #, perl-format
  82. msgid "checking feed %s ..."
  83. msgstr "überprüfe Feed %s ..."
  84. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
  85. #, perl-format
  86. msgid "could not find feed at %s"
  87. msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
  89. msgid "feed not found"
  90. msgstr "Feed nicht gefunden"
  91. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
  92. #, perl-format
  93. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  94. msgstr "(ungültiges UTF-8-Zeichen wurde aus dem Feed entfernt)"
  95. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
  96. #, perl-format
  97. msgid "(feed entities escaped)"
  98. msgstr "(Feed-Entitäten maskiert)"
  99. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
  100. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  101. msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
  103. #, perl-format
  104. msgid "creating new page %s"
  105. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  106. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  107. msgid "deleting bucket.."
  108. msgstr "Lösche Bucket..."
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
  110. msgid "done"
  111. msgstr "fertig"
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  113. #, perl-format
  114. msgid "Must specify %s"
  115. msgstr "%s muss angegeben werden"
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  117. msgid "Failed to create bucket in S3: "
  118. msgstr "Konnte keinen Bucket in S3 erstellen: "
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  120. msgid "Failed to save file to S3: "
  121. msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 speichern: "
  122. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  123. msgid "Failed to delete file from S3: "
  124. msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 löschen: "
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  126. #, perl-format
  127. msgid "there is already a page named %s"
  128. msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  130. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  131. msgstr "durch allowed_attachements verboten"
  132. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  133. msgid "bad attachment filename"
  134. msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  136. msgid "attachment upload"
  137. msgstr "Anhang hochladen"
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  139. msgid "automatic index generation"
  140. msgstr "automatische Index-Erstellung"
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
  142. msgid ""
  143. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  144. "\">blogspam</a>: "
  145. msgstr ""
  146. "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
  147. "als Spam ein: "
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
  151. #: ../IkiWiki/Render.pm:149
  152. msgid "discussion"
  153. msgstr "Diskussion"
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
  155. #, perl-format
  156. msgid "%s from %s"
  157. msgstr "%s von %s"
  158. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
  159. msgid "There are no broken links!"
  160. msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
  162. #, perl-format
  163. msgid "unsupported page format %s"
  164. msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
  166. msgid "comment must have content"
  167. msgstr "Kommentare dürfen nicht leer sein."
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
  169. msgid "Anonymous"
  170. msgstr "Anonymer Benutzer"
  171. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
  172. msgid "bad page name"
  173. msgstr "fehlerhafter Seitenname"
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:331
  175. #, perl-format
  176. msgid "commenting on %s"
  177. msgstr "kommentiere %s"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:349
  179. #, perl-format
  180. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  181. msgstr ""
  182. "Die Seite »%s« existiert nicht, deshalb können Sie sie nicht kommentieren."
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
  184. #, perl-format
  185. msgid "comments on page '%s' are closed"
  186. msgstr ""
  187. "Es können keine weiteren Kommentare für die Seite »%s« abgegeben werden."
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
  189. msgid "comment stored for moderation"
  190. msgstr "Kommentar wurde gespeichert und erwartet Freischaltung."
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452
  192. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  193. msgstr ""
  194. "Ihr Kommentar wird freigegeben, nachdem ein Moderator ihn überprüft hat."
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465
  196. msgid "Added a comment"
  197. msgstr "Kommentar hinzugefügt."
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
  199. #, perl-format
  200. msgid "Added a comment: %s"
  201. msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
  202. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  203. msgid "you are not logged in as an admin"
  204. msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
  205. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:561
  206. msgid "Comment moderation"
  207. msgstr "Kommentarmoderation"
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
  209. msgid "comment moderation"
  210. msgstr "Kommentarmoderation"
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:751
  212. msgid "Comments"
  213. msgstr "Kommentare"
  214. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  217. #, perl-format
  218. msgid "%s parameter is required"
  219. msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  221. msgid "no text was copied in this page"
  222. msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
  223. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  224. #, perl-format
  225. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  226. msgstr "es wurde kein Text in die Seite mit der ID %s kopiert"
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  228. #, perl-format
  229. msgid "removing old preview %s"
  230. msgstr "entferne alte Vorschau %s"
  231. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
  232. #, perl-format
  233. msgid "%s is not an editable page"
  234. msgstr "Die Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
  235. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
  236. #, perl-format
  237. msgid "creating %s"
  238. msgstr "erstelle %s"
  239. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:326
  240. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:336 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:380
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:419
  242. #, perl-format
  243. msgid "editing %s"
  244. msgstr "bearbeite %s"
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  246. msgid "template not specified"
  247. msgstr "Vorlage nicht angegeben"
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  249. msgid "match not specified"
  250. msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
  251. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  252. #, perl-format
  253. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  254. msgstr "»edittemplate« %s für %s registriert."
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  256. msgid "failed to process"
  257. msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen"
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  259. msgid "must specify format and text"
  260. msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  262. msgid "fortune failed"
  263. msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:624 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:642
  265. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  266. #, perl-format
  267. msgid "you are not allowed to change %s"
  268. msgstr "es ist Ihnen nicht erlaubt, %s zu ändern"
  269. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:664
  270. #, perl-format
  271. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  272. msgstr "Sie können Dateien mit den Zugriffsrechten %s nicht verändern"
  273. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:668
  274. msgid "you are not allowed to change file modes"
  275. msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, Dateizugriffsrechte zu ändern"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
  277. #, perl-format
  278. msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  279. msgstr ""
  280. "%s muss angegeben werden, wenn die Google-Sucherweiterung verwandt wird"
  281. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  282. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  283. msgstr ""
  284. "Verarbeiten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
  285. #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
  286. msgid "missing page"
  287. msgstr "fehlende Seite"
  288. #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
  289. #, perl-format
  290. msgid "The page %s does not exist."
  291. msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
  292. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  293. msgid "failed to run graphviz"
  294. msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  296. msgid "prog not a valid graphviz program"
  297. msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
  298. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  299. msgid "Image::Magick is not installed"
  300. msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  302. #, perl-format
  303. msgid "bad size \"%s\""
  304. msgstr "falsche Größe »%s«"
  305. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
  306. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
  307. #, perl-format
  308. msgid "failed to read %s: %s"
  309. msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  311. #, perl-format
  312. msgid "failed to resize: %s"
  313. msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
  315. #, perl-format
  316. msgid "failed to determine size of image %s"
  317. msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  319. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  320. msgstr ""
  321. "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
  322. "genutzt wird"
  323. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  324. msgid "page editing not allowed"
  325. msgstr "Seitenbearbeitungen sind nicht erlaubt"
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  327. msgid "missing pages parameter"
  328. msgstr "Fehlender Seitenparameter"
  329. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
  330. #, perl-format
  331. msgid "unknown sort type %s"
  332. msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
  333. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
  334. msgid "Add a new post titled:"
  335. msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
  336. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
  337. #, perl-format
  338. msgid "nonexistant template %s"
  339. msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
  340. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
  341. msgid "Discussion"
  342. msgstr "Diskussion"
  343. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:593
  344. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  345. msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  346. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  347. msgid "failed to run dot"
  348. msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
  349. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  350. #, perl-format
  351. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  352. msgstr "%s wurde gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
  353. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  354. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  355. msgstr ""
  356. "»multimarkdown« ist aktiviert, aber Text::MultiMarkdown ist nicht installiert"
  357. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  358. #, perl-format
  359. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  360. msgstr ""
  361. "Laden des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder »/usr/bin/markdown« (%s) "
  362. "fehlgeschlagen"
  363. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
  364. msgid "stylesheet not found"
  365. msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
  366. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
  367. msgid "redir page not found"
  368. msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
  369. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
  370. msgid "redir cycle is not allowed"
  371. msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  373. msgid "Mirrors"
  374. msgstr "Spiegel"
  375. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  376. msgid "Mirror"
  377. msgstr "Spiegel"
  378. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  379. msgid "more"
  380. msgstr "mehr"
  381. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  382. msgid "getctime not implemented"
  383. msgstr "getctime ist nicht implementiert"
  384. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  385. msgid "Log in with"
  386. msgstr "Anmelden mit"
  387. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  388. msgid "Get an OpenID"
  389. msgstr "Eine OpenID anfordern"
  390. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
  391. msgid "All pages are linked to by other pages."
  392. msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
  393. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  394. msgid "bad or missing template"
  395. msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
  396. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
  397. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  398. msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
  399. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
  400. msgid "Error creating account."
  401. msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
  402. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
  403. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  404. msgstr ""
  405. "Keine E-Mail-Adresse angegeben; deshalb können keine Anweisungen zum "
  406. "Zurücksetzen des Passworts via E-Mail versandt werden."
  407. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
  408. msgid "Failed to send mail"
  409. msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
  410. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
  411. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  412. msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
  413. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
  414. msgid "incorrect password reset url"
  415. msgstr "Fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
  416. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
  417. msgid "password reset denied"
  418. msgstr "Zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
  419. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  420. msgid "Ping received."
  421. msgstr "Ping empfangen."
  422. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  423. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  424. msgstr "erfordert die Parameter »from« und »to«"
  425. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  426. #, perl-format
  427. msgid "Will ping %s"
  428. msgstr "Werde Ping an %s senden"
  429. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  430. #, perl-format
  431. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  432. msgstr "Ignoriere Ping-Direktiven für Wiki %s (dies ist Wiki %s)"
  433. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  434. msgid "LWP not found, not pinging"
  435. msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  437. msgid "vote"
  438. msgstr "abstimmen"
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  440. msgid "Total votes:"
  441. msgstr "Alle Stimmen:"
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  443. msgid "polygen not installed"
  444. msgstr "polygen ist nicht installiert"
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  446. msgid "command failed"
  447. msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  449. msgid "missing formula"
  450. msgstr "fehlende Formel"
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  452. msgid "unknown formula"
  453. msgstr "unbekannte Formel"
  454. #. translators: These descriptions of times of day are used
  455. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  456. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  457. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  458. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  459. msgid "late %A- night"
  460. msgstr "%A- spät in der Nacht"
  461. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  462. msgid "in the wee hours of %A- night"
  463. msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
  464. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  465. msgid "terribly early %A morning"
  466. msgstr "sehr früher %A Morgen"
  467. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  468. msgid "early %A morning"
  469. msgstr "am frühen %A Morgen"
  470. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  471. msgid "mid-morning %A"
  472. msgstr "am %A Vormittag"
  473. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  474. msgid "late %A morning"
  475. msgstr "am späten %A Morgen"
  476. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  477. msgid "at lunch time on %A"
  478. msgstr "zur Mittagszeit am %A"
  479. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  480. msgid "%A afternoon"
  481. msgstr "am %A Nachmittag"
  482. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  483. msgid "late %A afternoon"
  484. msgstr "am späten %A Nachmittag"
  485. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  486. msgid "%A evening"
  487. msgstr "am %A Abend"
  488. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  489. msgid "late %A evening"
  490. msgstr "am späten %A Abend"
  491. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  492. msgid "%A night"
  493. msgstr "%A Nacht"
  494. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  495. msgid "at teatime on %A"
  496. msgstr "zur Teezeit am %A"
  497. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  498. msgid "at midnight"
  499. msgstr "um Mitternacht"
  500. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  501. msgid "at noon on %A"
  502. msgstr "%A am Nachmittag"
  503. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  504. #, perl-format
  505. msgid "illegal percent value %s"
  506. msgstr "Unzulässiger Prozentwert (%s)"
  507. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  508. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  509. msgstr ""
  510. "Es werden entweder »percent«- oder »totalpages«- und »donepages«-Parameter "
  511. "benötigt"
  512. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  513. msgid "(Diff truncated)"
  514. msgstr "(Diff verkürzt)"
  515. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  516. #, perl-format
  517. msgid "%s does not exist"
  518. msgstr "%s existiert nicht"
  519. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  520. #, perl-format
  521. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  522. msgstr ""
  523. "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht gelöscht werden"
  524. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  525. #, perl-format
  526. msgid "%s is not a file"
  527. msgstr "%s ist keine Datei"
  528. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
  529. #, perl-format
  530. msgid "confirm removal of %s"
  531. msgstr "Bestätigen Sie die Entfernung von %s"
  532. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
  533. msgid "Please select the attachments to remove."
  534. msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
  535. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
  536. msgid "removed"
  537. msgstr "entfernt"
  538. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  539. #, perl-format
  540. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  541. msgstr ""
  542. "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht umbenannt werden"
  543. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  544. msgid "no change to the file name was specified"
  545. msgstr "Es wurde keine Änderung des Dateinames angegeben"
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  547. #, perl-format
  548. msgid "illegal name"
  549. msgstr "unzulässiger Name"
  550. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  551. #, perl-format
  552. msgid "%s already exists"
  553. msgstr "%s existiert bereits"
  554. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  555. #, perl-format
  556. msgid "%s already exists on disk"
  557. msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
  558. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
  559. #, perl-format
  560. msgid "rename %s"
  561. msgstr "benenne %s um"
  562. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
  563. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  564. msgstr "Auch Unterseiten und Anhänge umbenennen"
  565. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
  566. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  567. msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
  569. msgid "Please select the attachment to rename."
  570. msgstr "Bitte wählen Sie den umzubenennenden Anhang aus."
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
  572. #, perl-format
  573. msgid "rename %s to %s"
  574. msgstr "Benenne %s in %s um"
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
  576. #, perl-format
  577. msgid "update for rename of %s to %s"
  578. msgstr "Aktualisierung für Umbenennung von %s in %s"
  579. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  580. #, perl-format
  581. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  582. msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
  583. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  584. #, perl-format
  585. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  586. msgstr "Benötige Digest::SHA1, um %s zu indexieren"
  587. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  588. msgid "search"
  589. msgstr "suchen"
  590. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
  591. #, perl-format
  592. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  593. msgstr "die »shortcut«-Erweiterung funktioniert nicht ohne %s"
  594. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
  595. msgid "missing name or url parameter"
  596. msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
  597. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  598. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  599. #. translators: is an URL.
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
  601. #, perl-format
  602. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  603. msgstr "Tastenkürzel %s verweist auf <i>%s</i>"
  604. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  605. msgid "failed to parse any smileys"
  606. msgstr "Smileys konnten nicht verarbeitet werden"
  607. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  608. msgid "parse error"
  609. msgstr "Verarbeitungsfehler"
  610. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  611. msgid "bad featurepoint diameter"
  612. msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser"
  613. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  614. msgid "bad featurepoint location"
  615. msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort"
  616. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  617. msgid "missing values"
  618. msgstr "fehlende Werte"
  619. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  620. msgid "bad height value"
  621. msgstr "fehlerhafte Höhenangaben"
  622. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  623. msgid "missing width parameter"
  624. msgstr "fehlender Breitenparameter"
  625. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  626. msgid "bad width value"
  627. msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
  628. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  629. msgid "failed to run php"
  630. msgstr "PHP konnte nicht ausgeführt werden"
  631. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  632. msgid "cannot find file"
  633. msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden"
  634. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  635. msgid "unknown data format"
  636. msgstr "unbekanntes Datenformat"
  637. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  638. msgid "empty data"
  639. msgstr "keine Daten"
  640. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  641. msgid "Direct data download"
  642. msgstr "Direkter Daten-Download"
  643. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  644. #, perl-format
  645. msgid "parse fail at line %d: %s"
  646. msgstr "Verarbeitungsfehler in Zeile %d: %s"
  647. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
  648. msgid "missing id parameter"
  649. msgstr "fehlender »id«-Parameter"
  650. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
  651. #, perl-format
  652. msgid "template %s not found"
  653. msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
  654. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
  655. msgid "failed to process:"
  656. msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
  657. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  658. msgid "missing tex code"
  659. msgstr "fehlender TeX-Code"
  660. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  661. msgid "code includes disallowed latex commands"
  662. msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
  663. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  664. msgid "failed to generate image from code"
  665. msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
  666. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  667. msgid "plugin"
  668. msgstr "Erweiterung"
  669. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  670. #, perl-format
  671. msgid "enable %s?"
  672. msgstr "%s aktivieren?"
  673. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  674. msgid "setup file for this wiki is not known"
  675. msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
  676. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  677. msgid "main"
  678. msgstr "Hauptseite"
  679. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  680. msgid "plugins"
  681. msgstr "Erweiterungen"
  682. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  683. msgid ""
  684. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  685. msgstr ""
  686. "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern eine erneute "
  687. "Erzeugung des Wikis, um aktiv zu werden."
  688. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  689. msgid ""
  690. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  691. "to rebuild the wiki."
  692. msgstr ""
  693. "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen aktiv werden, kann es "
  694. "erforderlich sein, das Wiki neu zu erzeugen."
  695. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  696. #, perl-format
  697. msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  698. msgstr ""
  699. "<p class=\"error\">Fehler: %s beendete sich mit einem Wert ungleich Null (%s)"
  700. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  701. #, perl-format
  702. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  703. msgstr "Kann ID des nicht vertrauenswürdigen Bearbeiters %s nicht feststellen"
  704. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  705. #, perl-format
  706. msgid "bad file name %s"
  707. msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
  708. #: ../IkiWiki/Render.pm:253
  709. #, perl-format
  710. msgid ""
  711. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  712. "allow this"
  713. msgstr ""
  714. "Symbolischer Verweis im Quellverzeichnis (%s) gefunden -- setzen Sie "
  715. "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
  716. #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
  717. #, perl-format
  718. msgid "skipping bad filename %s"
  719. msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
  720. #: ../IkiWiki/Render.pm:284
  721. #, perl-format
  722. msgid "%s has multiple possible source pages"
  723. msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
  724. #: ../IkiWiki/Render.pm:360
  725. #, perl-format
  726. msgid "removing old page %s"
  727. msgstr "entferne alte Seite %s"
  728. #: ../IkiWiki/Render.pm:400
  729. #, perl-format
  730. msgid "scanning %s"
  731. msgstr "durchsuche %s"
  732. #: ../IkiWiki/Render.pm:405
  733. #, perl-format
  734. msgid "rendering %s"
  735. msgstr "erzeuge %s"
  736. #: ../IkiWiki/Render.pm:426
  737. #, perl-format
  738. msgid "rendering %s, which links to %s"
  739. msgstr "erzeuge %s, die auf %s verlinkt"
  740. #: ../IkiWiki/Render.pm:447
  741. #, perl-format
  742. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  743. msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
  744. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  745. #, perl-format
  746. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  747. msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
  748. #: ../IkiWiki/Render.pm:498
  749. #, perl-format
  750. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  751. msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
  752. #: ../IkiWiki/Render.pm:522
  753. #, perl-format
  754. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  755. msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
  756. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  757. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  758. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  759. #, perl-format
  760. msgid "cannot read %s: %s"
  761. msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  762. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  763. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  764. msgstr ""
  765. "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
  766. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:68
  767. #, perl-format
  768. msgid "unsupported revision control system %s"
  769. msgstr "Nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
  770. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:94
  771. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  772. msgstr "Erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
  773. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  774. #, perl-format
  775. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  776. msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
  777. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  778. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  779. msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
  780. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  781. msgid "wrapper filename not specified"
  782. msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
  783. #. translators: The parameter is a C filename.
  784. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
  785. #, perl-format
  786. msgid "failed to compile %s"
  787. msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  788. #. translators: The parameter is a filename.
  789. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
  790. #, perl-format
  791. msgid "successfully generated %s"
  792. msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
  793. #: ../ikiwiki.in:13
  794. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  795. msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
  796. #: ../ikiwiki.in:14
  797. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  798. msgstr " ikiwiki --setup Konfigurationsdatei "
  799. #: ../ikiwiki.in:91
  800. msgid "usage: --set var=value"
  801. msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
  802. #: ../ikiwiki.in:140
  803. msgid "generating wrappers.."
  804. msgstr "erzeuge Wrapper..."
  805. #: ../ikiwiki.in:199
  806. msgid "rebuilding wiki.."
  807. msgstr "erzeuge Wiki neu..."
  808. #: ../ikiwiki.in:202
  809. msgid "refreshing wiki.."
  810. msgstr "aktualisiere Wiki..."
  811. #: ../IkiWiki.pm:480
  812. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  813. msgstr ""
  814. "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
  815. "wird"
  816. #: ../IkiWiki.pm:526
  817. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  818. msgstr ""
  819. "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
  820. #: ../IkiWiki.pm:555
  821. #, perl-format
  822. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  823. msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
  824. #: ../IkiWiki.pm:1192
  825. #, perl-format
  826. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  827. msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
  828. #: ../IkiWiki.pm:1730
  829. msgid "yes"
  830. msgstr "ja"
  831. #: ../auto.setup:16
  832. msgid "What will the wiki be named?"
  833. msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
  834. #: ../auto.setup:16
  835. msgid "wiki"
  836. msgstr "Wiki"
  837. #: ../auto.setup:18
  838. msgid "What revision control system to use?"
  839. msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
  840. #: ../auto.setup:20
  841. msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
  842. msgstr ""
  843. "Welcher Wiki-Benutzer (oder welche OpenID) soll der Administrator des Wikis "
  844. "sein?"
  845. #: ../auto.setup:23
  846. msgid "What is the domain name of the web server?"
  847. msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"