summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: ce87085f82f82d5501cd17cf93c3004bb18f4db6 (plain)
  1. # Czech translation of ikiwiki.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2007-04-12 00:10-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-02-17 12:07+0100\n"
  12. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  13. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
  18. msgid "You need to log in first."
  19. msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
  20. #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
  21. msgid "Preferences saved."
  22. msgstr "Nastavení uloženo."
  23. #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
  24. #, perl-format
  25. msgid "%s is not an editable page"
  26. msgstr "%s není editovatelná stránka"
  27. #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
  28. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:186 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
  29. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
  30. #: ../IkiWiki/Render.pm:166
  31. msgid "discussion"
  32. msgstr "diskuse"
  33. #: ../IkiWiki/CGI.pm:464
  34. #, perl-format
  35. msgid "creating %s"
  36. msgstr "vytvářím %s"
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
  39. #, perl-format
  40. msgid "editing %s"
  41. msgstr "upravuji %s"
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:674
  43. msgid "You are banned."
  44. msgstr "Jste vyhoštěni."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:706
  46. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  47. msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
  48. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
  49. #, fuzzy, perl-format
  50. msgid "missing %s parameter"
  51. msgstr "šabloně chybí parametr id"
  52. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
  53. msgid "new feed"
  54. msgstr "nový zdroj"
  55. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
  56. msgid "posts"
  57. msgstr "příspěvky"
  58. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
  59. msgid "new"
  60. msgstr "nový"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
  62. #, perl-format
  63. msgid "expiring %s (%s days old)"
  64. msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
  65. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
  66. #, perl-format
  67. msgid "expiring %s"
  68. msgstr "expiruji %s"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
  70. #, perl-format
  71. msgid "checking feed %s ..."
  72. msgstr "kontroluji zdroj %s ..."
  73. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
  74. #, perl-format
  75. msgid "could not find feed at %s"
  76. msgstr "nemohu najít zdroj na %s"
  77. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
  78. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  79. msgstr "zdroj shodil XML::Feed!"
  80. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
  81. #, perl-format
  82. msgid "processed ok at %s"
  83. msgstr "zpracováno ok %s"
  84. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333
  85. #, perl-format
  86. msgid "creating new page %s"
  87. msgstr "vytvářím novou stránku %s"
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
  89. msgid "There are no broken links!"
  90. msgstr "Žádné porušené odkazy!"
  91. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
  92. msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
  93. msgstr ""
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
  95. msgid "fortune failed"
  96. msgstr "fortune selhal"
  97. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
  98. #, fuzzy
  99. msgid "failed to find url in html"
  100. msgstr "googlecalendar v html nenalezl url"
  101. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
  102. #, fuzzy
  103. msgid "failed to run graphviz"
  104. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
  106. msgid "prog not a valid graphviz program"
  107. msgstr ""
  108. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
  109. #, fuzzy, perl-format
  110. msgid "%s not found"
  111. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
  113. #, perl-format
  114. msgid "bad size \"%s\""
  115. msgstr ""
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
  118. #, fuzzy, perl-format
  119. msgid "failed to read %s: %s"
  120. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
  122. #, fuzzy, perl-format
  123. msgid "failed to resize: %s"
  124. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
  126. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  127. msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  128. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
  129. #, perl-format
  130. msgid "unknown sort type %s"
  131. msgstr "neznámý typ řazení %s"
  132. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:149
  133. msgid "Add a new post titled:"
  134. msgstr ""
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:163
  136. #, perl-format
  137. msgid "nonexistant template %s"
  138. msgstr ""
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:194 ../IkiWiki/Render.pm:99
  140. msgid "Discussion"
  141. msgstr "Diskuse"
  142. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:403
  143. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  144. msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
  145. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
  146. #, fuzzy
  147. msgid "failed to run dot"
  148. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
  150. #, perl-format
  151. msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
  152. msgstr "Stránka %s je zamknutá uživatelem %s a nelze ji měnit"
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
  154. #, perl-format
  155. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  156. msgstr ""
  157. "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
  158. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
  159. #, fuzzy
  160. msgid "stylesheet not found"
  161. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  162. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  163. msgid "Mirrors"
  164. msgstr "Zrcadla"
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  166. msgid "Mirror"
  167. msgstr "Zrcadlo"
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  169. msgid "more"
  170. msgstr ""
  171. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
  172. msgid "What's this?"
  173. msgstr "Co to je?"
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
  175. msgid "Get an OpenID"
  176. msgstr "Získat OpenID"
  177. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
  178. msgid "All pages are linked to by other pages."
  179. msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
  180. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
  181. msgid "(use FirstnameLastName)"
  182. msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
  184. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  185. msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
  187. msgid "Error creating account."
  188. msgstr "Chyba při vytváření účtu."
  189. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
  190. msgid "Failed to send mail"
  191. msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
  192. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
  193. msgid "Your password has been emailed to you."
  194. msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
  196. msgid "vote"
  197. msgstr "hlasovat"
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
  199. msgid "Total votes:"
  200. msgstr "Celkem hlasů:"
  201. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
  202. msgid "polygen not installed"
  203. msgstr "polygen není nainstalován"
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
  205. msgid "polygen failed"
  206. msgstr "polygen selhal"
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
  208. msgid "missing formula"
  209. msgstr ""
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
  211. msgid "unknown formula"
  212. msgstr ""
  213. #. translators: These descriptions of times of day are used
  214. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  215. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  216. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  218. msgid "late %A- night"
  219. msgstr "%A- pozdě v noci"
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  221. msgid "in the wee hours of %A- night"
  222. msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
  223. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  224. msgid "terribly early %A morning"
  225. msgstr "%A příšerně brzo ráno"
  226. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  227. msgid "early %A morning"
  228. msgstr "%A brzo ráno"
  229. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  230. msgid "in mid-morning %A"
  231. msgstr "%A dopoledne"
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  233. #, fuzzy
  234. msgid "late %A morning"
  235. msgstr "%A pozdě večer"
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  237. msgid "at lunch time on %A"
  238. msgstr "%A kolem oběda"
  239. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  240. msgid "%A afternoon"
  241. msgstr "%A odpoledne"
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  243. msgid "late %A afternoon"
  244. msgstr "%A pozdě odpoledne"
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  246. msgid "%A evening"
  247. msgstr "%A večer"
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  249. msgid "late %A evening"
  250. msgstr "%A pozdě večer"
  251. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  252. msgid "%A night"
  253. msgstr "%A v noci"
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
  255. msgid "at teatime on %A"
  256. msgstr "%A během odpoledního čaje"
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
  258. msgid "at midnight"
  259. msgstr "o půlnoci"
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
  261. msgid "at noon on %A"
  262. msgstr "%A o poledni"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
  264. #, perl-format
  265. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  266. msgstr "Při používání vyhledávacího modulu musíte zadat %s"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
  268. msgid "cleaning hyperestraier search index"
  269. msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
  271. msgid "updating hyperestraier search index"
  272. msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
  273. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
  274. #, fuzzy
  275. msgid "missing name or url parameter"
  276. msgstr "zkratka postrádá jméno nebo url"
  277. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  278. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  279. #. translators: is an URL.
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
  281. #, perl-format
  282. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  283. msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
  284. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
  285. #, fuzzy
  286. msgid "failed to parse any smileys"
  287. msgstr "selhalo zpracování jakýchkoliv smajlíků, vypínám modul"
  288. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
  289. #, fuzzy
  290. msgid "parse error"
  291. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  292. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
  293. msgid "bad featurepoint diameter"
  294. msgstr ""
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  296. msgid "bad featurepoint location"
  297. msgstr ""
  298. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
  299. msgid "missing values"
  300. msgstr ""
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
  302. #, fuzzy
  303. msgid "bad height value"
  304. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  305. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
  306. #, fuzzy
  307. msgid "missing width parameter"
  308. msgstr "šabloně chybí parametr id"
  309. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
  310. #, fuzzy
  311. msgid "bad width value"
  312. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  313. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
  314. #, fuzzy
  315. msgid "failed to run php"
  316. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  317. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
  318. msgid "cannot find file"
  319. msgstr ""
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
  321. msgid "unknown data format"
  322. msgstr ""
  323. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
  324. msgid "empty data"
  325. msgstr ""
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
  327. msgid "Direct data download"
  328. msgstr ""
  329. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
  330. #, fuzzy, perl-format
  331. msgid "parse fail at line %d: %s"
  332. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  333. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
  334. #, fuzzy
  335. msgid "missing id parameter"
  336. msgstr "šabloně chybí parametr id"
  337. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
  338. #, perl-format
  339. msgid "template %s not found"
  340. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  341. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
  342. #, fuzzy
  343. msgid "failed to process:"
  344. msgstr "šablonu se nepodařilo zpracovat:"
  345. #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
  346. msgid "getctime not implemented"
  347. msgstr "getctime není implementováno"
  348. #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
  349. msgid ""
  350. "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  351. "notifications"
  352. msgstr ""
  353. "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat oznámení"
  354. #: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
  355. #, perl-format
  356. msgid "skipping bad filename %s"
  357. msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
  358. #: ../IkiWiki/Render.pm:310
  359. #, perl-format
  360. msgid "removing old page %s"
  361. msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
  362. #: ../IkiWiki/Render.pm:330
  363. #, perl-format
  364. msgid "scanning %s"
  365. msgstr "prohledávám %s"
  366. #: ../IkiWiki/Render.pm:340
  367. #, perl-format
  368. msgid "rendering %s"
  369. msgstr "zpracovávám %s"
  370. #: ../IkiWiki/Render.pm:352
  371. #, perl-format
  372. msgid "rendering %s, which links to %s"
  373. msgstr "zpracovávám %s, která odkazuje na %s"
  374. #: ../IkiWiki/Render.pm:369
  375. #, perl-format
  376. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  377. msgstr "zpracovávám %s, která závisí na %s"
  378. #: ../IkiWiki/Render.pm:407
  379. #, perl-format
  380. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  381. msgstr "zpracovávám %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
  382. #: ../IkiWiki/Render.pm:419
  383. #, perl-format
  384. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  385. msgstr "odstraňuji %s, již není zpracovávána %s"
  386. #: ../IkiWiki/Render.pm:445
  387. #, perl-format
  388. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  389. msgstr "ikiwiki: nelze zpracovat %s"
  390. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  391. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  392. #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
  393. #, perl-format
  394. msgid "cannot read %s: %s"
  395. msgstr "nemohu číst %s: %s"
  396. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
  397. msgid "generating wrappers.."
  398. msgstr "generuji obaly..."
  399. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
  400. msgid "rebuilding wiki.."
  401. msgstr "znovu vytvářím wiki..."
  402. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
  403. msgid "refreshing wiki.."
  404. msgstr "obnovuji wiki..."
  405. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
  406. msgid "done"
  407. msgstr "hotovo"
  408. #. translators: The three variables are the name of the wiki,
  409. #. translators: A list of one or more pages that were changed,
  410. #. translators: And the name of the user making the change.
  411. #. translators: This is used as the subject of a commit email.
  412. #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
  413. #, perl-format
  414. msgid "update of %s's %s by %s"
  415. msgstr "aktualizace %s (%s) uživatelem %s"
  416. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  417. #, perl-format
  418. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  419. msgstr "%s není spustitelný soubor"
  420. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  421. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  422. msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
  423. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  424. msgid "wrapper filename not specified"
  425. msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
  426. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  427. #. translators: a (probably not translated) error message.
  428. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
  429. #, perl-format
  430. msgid "failed to write %s: %s"
  431. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  432. #. translators: The parameter is a C filename.
  433. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
  434. #, perl-format
  435. msgid "failed to compile %s"
  436. msgstr "nelze zkompilovat %s"
  437. #. translators: The parameter is a filename.
  438. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
  439. #, perl-format
  440. msgid "successfully generated %s"
  441. msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
  442. #: ../ikiwiki.in:13
  443. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  444. msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
  445. #: ../IkiWiki.pm:104
  446. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  447. msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  448. #: ../IkiWiki.pm:151 ../IkiWiki.pm:152
  449. msgid "Error"
  450. msgstr "Chyba"
  451. #. translators: The first parameter is a
  452. #. translators: preprocessor directive name,
  453. #. translators: the second a page name, the
  454. #. translators: third a number.
  455. #: ../IkiWiki.pm:622
  456. #, perl-format
  457. msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  458. msgstr "Byla rozpoznána smyčka direktivy %s na %s v hloubce %i"
  459. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  460. #~ msgstr "modulu aggregate chybí parametr %s"
  461. #, fuzzy
  462. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  463. #~ msgstr "getctime není implementováno"
  464. #~ msgid "in late morning %A"
  465. #~ msgstr "%A pozdě dopoledne"