summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 17c46393fc0e36d8156729ea81defca76e9c8655 (plain)
  1. # Czech translation of ikiwiki.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2007-03-07 07:04-0500\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-02-17 12:07+0100\n"
  12. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  13. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
  18. msgid "You need to log in first."
  19. msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
  20. #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
  21. msgid "Preferences saved."
  22. msgstr "Nastavení uloženo."
  23. #: ../IkiWiki/CGI.pm:344
  24. #, perl-format
  25. msgid "%s is not an editable page"
  26. msgstr "%s není editovatelná stránka"
  27. #: ../IkiWiki/CGI.pm:431 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
  28. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
  29. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
  30. #: ../IkiWiki/Render.pm:165
  31. msgid "discussion"
  32. msgstr "diskuse"
  33. #: ../IkiWiki/CGI.pm:477
  34. #, perl-format
  35. msgid "creating %s"
  36. msgstr "vytvářím %s"
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:494 ../IkiWiki/CGI.pm:530 ../IkiWiki/CGI.pm:574
  38. #, perl-format
  39. msgid "editing %s"
  40. msgstr "upravuji %s"
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:671
  42. msgid "You are banned."
  43. msgstr "Jste vyhoštěni."
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:702
  45. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  46. msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
  47. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
  48. #, fuzzy, perl-format
  49. msgid "missing %s parameter"
  50. msgstr "šabloně chybí parametr id"
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
  52. msgid "new feed"
  53. msgstr "nový zdroj"
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
  55. msgid "posts"
  56. msgstr "příspěvky"
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
  58. msgid "new"
  59. msgstr "nový"
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211
  61. #, perl-format
  62. msgid "expiring %s (%s days old)"
  63. msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218
  65. #, perl-format
  66. msgid "expiring %s"
  67. msgstr "expiruji %s"
  68. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
  69. #, perl-format
  70. msgid "checking feed %s ..."
  71. msgstr "kontroluji zdroj %s ..."
  72. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246
  73. #, perl-format
  74. msgid "could not find feed at %s"
  75. msgstr "nemohu najít zdroj na %s"
  76. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  77. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  78. msgstr "zdroj shodil XML::Feed!"
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
  80. #, perl-format
  81. msgid "processed ok at %s"
  82. msgstr "zpracováno ok %s"
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333
  84. #, perl-format
  85. msgid "creating new page %s"
  86. msgstr "vytvářím novou stránku %s"
  87. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
  88. msgid "There are no broken links!"
  89. msgstr "Žádné porušené odkazy!"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
  91. msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
  92. msgstr ""
  93. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
  94. msgid "fortune failed"
  95. msgstr "fortune selhal"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
  97. #, fuzzy
  98. msgid "failed to find url in html"
  99. msgstr "googlecalendar v html nenalezl url"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
  101. #, fuzzy, perl-format
  102. msgid "%s not found"
  103. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
  105. #, perl-format
  106. msgid "bad size \"%s\""
  107. msgstr ""
  108. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:57 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:61
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  110. #, fuzzy, perl-format
  111. msgid "failed to read %s: %s"
  112. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  113. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
  114. #, fuzzy, perl-format
  115. msgid "failed to resize: %s"
  116. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
  118. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  119. msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  120. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:103
  121. #, perl-format
  122. msgid "unknown sort type %s"
  123. msgstr "neznámý typ řazení %s"
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:143
  125. #, perl-format
  126. msgid "nonexistant template %s"
  127. msgstr ""
  128. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:180 ../IkiWiki/Render.pm:101
  129. msgid "Discussion"
  130. msgstr "Diskuse"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:395
  132. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  133. msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
  134. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
  135. #, fuzzy
  136. msgid "failed to run dot"
  137. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
  139. #, perl-format
  140. msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
  141. msgstr "Stránka %s je zamknutá uživatelem %s a nelze ji měnit"
  142. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
  143. #, perl-format
  144. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  145. msgstr ""
  146. "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  148. msgid "Mirrors"
  149. msgstr "Zrcadla"
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  151. msgid "Mirror"
  152. msgstr "Zrcadlo"
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  154. msgid "more"
  155. msgstr ""
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
  157. msgid "What's this?"
  158. msgstr "Co to je?"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
  160. msgid "Get an OpenID"
  161. msgstr "Získat OpenID"
  162. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
  163. msgid "All pages are linked to by other pages."
  164. msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
  166. msgid "(use FirstnameLastName)"
  167. msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
  169. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  170. msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
  171. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
  172. msgid "Error creating account."
  173. msgstr "Chyba při vytváření účtu."
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
  175. msgid "Failed to send mail"
  176. msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
  177. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
  178. msgid "Your password has been emailed to you."
  179. msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
  180. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
  181. msgid "vote"
  182. msgstr "hlasovat"
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
  184. msgid "Total votes:"
  185. msgstr "Celkem hlasů:"
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
  187. msgid "polygen not installed"
  188. msgstr "polygen není nainstalován"
  189. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
  190. msgid "polygen failed"
  191. msgstr "polygen selhal"
  192. #. translators: These descriptions of times of day are used
  193. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  194. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  195. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  196. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  197. msgid "late %A- night"
  198. msgstr "%A- pozdě v noci"
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  200. msgid "in the wee hours of %A- night"
  201. msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
  202. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  203. msgid "terribly early %A morning"
  204. msgstr "%A příšerně brzo ráno"
  205. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  206. msgid "early %A morning"
  207. msgstr "%A brzo ráno"
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  209. msgid "in mid-morning %A"
  210. msgstr "%A dopoledne"
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  212. #, fuzzy
  213. msgid "late %A morning"
  214. msgstr "%A pozdě večer"
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  216. msgid "at lunch time on %A"
  217. msgstr "%A kolem oběda"
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  219. msgid "%A afternoon"
  220. msgstr "%A odpoledne"
  221. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  222. msgid "late %A afternoon"
  223. msgstr "%A pozdě odpoledne"
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  225. msgid "%A evening"
  226. msgstr "%A večer"
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  228. msgid "late %A evening"
  229. msgstr "%A pozdě večer"
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  231. msgid "%A night"
  232. msgstr "%A v noci"
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
  234. msgid "at teatime on %A"
  235. msgstr "%A během odpoledního čaje"
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
  237. msgid "at midnight"
  238. msgstr "o půlnoci"
  239. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
  240. msgid "at noon on %A"
  241. msgstr "%A o poledni"
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
  243. #, perl-format
  244. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  245. msgstr "Při používání vyhledávacího modulu musíte zadat %s"
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
  247. msgid "cleaning hyperestraier search index"
  248. msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
  250. msgid "updating hyperestraier search index"
  251. msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
  253. #, fuzzy
  254. msgid "missing name or url parameter"
  255. msgstr "zkratka postrádá jméno nebo url"
  256. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  257. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  258. #. translators: is an URL.
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
  260. #, perl-format
  261. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  262. msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
  264. msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
  265. msgstr "selhalo zpracování jakýchkoliv smajlíků, vypínám modul"
  266. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
  267. #, fuzzy
  268. msgid "parse error"
  269. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
  271. msgid "bad featurepoint diameter"
  272. msgstr ""
  273. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  274. msgid "bad featurepoint location"
  275. msgstr ""
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
  277. msgid "missing values"
  278. msgstr ""
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
  280. #, fuzzy
  281. msgid "bad height value"
  282. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
  284. #, fuzzy
  285. msgid "missing width parameter"
  286. msgstr "šabloně chybí parametr id"
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
  288. #, fuzzy
  289. msgid "bad width value"
  290. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
  292. #, fuzzy
  293. msgid "failed to run php"
  294. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:34
  296. msgid "cannot find file"
  297. msgstr ""
  298. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:59
  299. msgid "unknown data format"
  300. msgstr ""
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:67
  302. msgid "empty data"
  303. msgstr ""
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:77
  305. msgid "Direct data download"
  306. msgstr ""
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:124
  308. #, fuzzy, perl-format
  309. msgid "parse fail at line %d: %s"
  310. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
  312. #, fuzzy
  313. msgid "missing id parameter"
  314. msgstr "šabloně chybí parametr id"
  315. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
  316. #, perl-format
  317. msgid "template %s not found"
  318. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  319. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
  320. #, fuzzy
  321. msgid "failed to process:"
  322. msgstr "šablonu se nepodařilo zpracovat:"
  323. #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
  324. msgid "getctime not implemented"
  325. msgstr "getctime není implementováno"
  326. #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
  327. msgid ""
  328. "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  329. "notifications"
  330. msgstr ""
  331. "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat oznámení"
  332. #: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
  333. #, perl-format
  334. msgid "skipping bad filename %s"
  335. msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
  336. #: ../IkiWiki/Render.pm:311
  337. #, perl-format
  338. msgid "removing old page %s"
  339. msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
  340. #: ../IkiWiki/Render.pm:330
  341. #, perl-format
  342. msgid "scanning %s"
  343. msgstr "prohledávám %s"
  344. #: ../IkiWiki/Render.pm:339
  345. #, perl-format
  346. msgid "rendering %s"
  347. msgstr "zpracovávám %s"
  348. #: ../IkiWiki/Render.pm:351
  349. #, perl-format
  350. msgid "rendering %s, which links to %s"
  351. msgstr "zpracovávám %s, která odkazuje na %s"
  352. #: ../IkiWiki/Render.pm:368
  353. #, perl-format
  354. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  355. msgstr "zpracovávám %s, která závisí na %s"
  356. #: ../IkiWiki/Render.pm:406
  357. #, perl-format
  358. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  359. msgstr "zpracovávám %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
  360. #: ../IkiWiki/Render.pm:418
  361. #, perl-format
  362. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  363. msgstr "odstraňuji %s, již není zpracovávána %s"
  364. #: ../IkiWiki/Render.pm:444
  365. #, perl-format
  366. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  367. msgstr "ikiwiki: nelze zpracovat %s"
  368. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  369. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  370. #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
  371. #, perl-format
  372. msgid "cannot read %s: %s"
  373. msgstr "nemohu číst %s: %s"
  374. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
  375. msgid "generating wrappers.."
  376. msgstr "generuji obaly..."
  377. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
  378. msgid "rebuilding wiki.."
  379. msgstr "znovu vytvářím wiki..."
  380. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:74
  381. msgid "refreshing wiki.."
  382. msgstr "obnovuji wiki..."
  383. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:83
  384. msgid "done"
  385. msgstr "hotovo"
  386. #. translators: The three variables are the name of the wiki,
  387. #. translators: A list of one or more pages that were changed,
  388. #. translators: And the name of the user making the change.
  389. #. translators: This is used as the subject of a commit email.
  390. #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
  391. #, perl-format
  392. msgid "update of %s's %s by %s"
  393. msgstr "aktualizace %s (%s) uživatelem %s"
  394. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  395. #, perl-format
  396. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  397. msgstr "%s není spustitelný soubor"
  398. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  399. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  400. msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
  401. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  402. msgid "wrapper filename not specified"
  403. msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
  404. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  405. #. translators: a (probably not translated) error message.
  406. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
  407. #, perl-format
  408. msgid "failed to write %s: %s"
  409. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  410. #. translators: The parameter is a C filename.
  411. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
  412. #, perl-format
  413. msgid "failed to compile %s"
  414. msgstr "nelze zkompilovat %s"
  415. #. translators: The parameter is a filename.
  416. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
  417. #, perl-format
  418. msgid "successfully generated %s"
  419. msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
  420. #: ../ikiwiki.in:13
  421. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  422. msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
  423. #: ../IkiWiki.pm:102
  424. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  425. msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  426. #: ../IkiWiki.pm:149 ../IkiWiki.pm:150
  427. msgid "Error"
  428. msgstr "Chyba"
  429. #. translators: The first parameter is a
  430. #. translators: preprocessor directive name,
  431. #. translators: the second a page name, the
  432. #. translators: third a number.
  433. #: ../IkiWiki.pm:567
  434. #, perl-format
  435. msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  436. msgstr "Byla rozpoznána smyčka direktivy %s na %s v hloubce %i"
  437. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  438. #~ msgstr "modulu aggregate chybí parametr %s"
  439. #, fuzzy
  440. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  441. #~ msgstr "getctime není implementováno"
  442. #~ msgid "in late morning %A"
  443. #~ msgstr "%A pozdě dopoledne"