summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 1bce80963886061d42cd0f28fb8611384ec5ab7f (plain)
  1. # Czech translation of ikiwiki.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2007-04-29 19:27-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-04-28 11:52+0200\n"
  12. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  13. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
  18. msgid "You need to log in first."
  19. msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
  20. #: ../IkiWiki/CGI.pm:222
  21. msgid "Login"
  22. msgstr ""
  23. #: ../IkiWiki/CGI.pm:223
  24. #, fuzzy
  25. msgid "Preferences"
  26. msgstr "Nastavení uloženo."
  27. #: ../IkiWiki/CGI.pm:224
  28. msgid "Admin"
  29. msgstr ""
  30. #: ../IkiWiki/CGI.pm:281
  31. msgid "Preferences saved."
  32. msgstr "Nastavení uloženo."
  33. #: ../IkiWiki/CGI.pm:346
  34. #, perl-format
  35. msgid "%s is not an editable page"
  36. msgstr "%s není editovatelná stránka"
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:425 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
  38. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
  39. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
  40. #: ../IkiWiki/Render.pm:166
  41. msgid "discussion"
  42. msgstr "diskuse"
  43. #: ../IkiWiki/CGI.pm:471
  44. #, perl-format
  45. msgid "creating %s"
  46. msgstr "vytvářím %s"
  47. #: ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki/CGI.pm:503 ../IkiWiki/CGI.pm:514
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:540 ../IkiWiki/CGI.pm:584
  49. #, perl-format
  50. msgid "editing %s"
  51. msgstr "upravuji %s"
  52. #: ../IkiWiki/CGI.pm:681
  53. msgid "You are banned."
  54. msgstr "Jste vyhoštěni."
  55. #: ../IkiWiki/CGI.pm:713
  56. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  57. msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
  58. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
  59. #, perl-format
  60. msgid "missing %s parameter"
  61. msgstr "chybí parametr %s"
  62. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
  63. msgid "new feed"
  64. msgstr "nový zdroj"
  65. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
  66. msgid "posts"
  67. msgstr "příspěvky"
  68. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
  69. msgid "new"
  70. msgstr "nový"
  71. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
  72. #, perl-format
  73. msgid "expiring %s (%s days old)"
  74. msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
  75. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
  76. #, perl-format
  77. msgid "expiring %s"
  78. msgstr "expiruji %s"
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
  80. #, perl-format
  81. msgid "processed ok at %s"
  82. msgstr "zpracováno ok %s"
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
  84. #, perl-format
  85. msgid "checking feed %s ..."
  86. msgstr "kontroluji zdroj %s ..."
  87. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:252
  88. #, perl-format
  89. msgid "could not find feed at %s"
  90. msgstr "nemohu najít zdroj na %s"
  91. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267
  92. msgid "feed not found"
  93. msgstr "zdroj nebyl nalezen"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
  95. #, perl-format
  96. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  97. msgstr "(neplatné UTF-8 bylo ze zdroje odstraněno)"
  98. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:283
  99. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  100. msgstr "zdroj shodil XML::Feed!"
  101. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:356
  102. #, perl-format
  103. msgid "creating new page %s"
  104. msgstr "vytvářím novou stránku %s"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
  106. msgid "There are no broken links!"
  107. msgstr "Žádné porušené odkazy!"
  108. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:17
  109. msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
  110. msgstr "parametry \"test\" a \"then\" jsou vyžadovány"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
  112. msgid "fortune failed"
  113. msgstr "fortune selhal"
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
  115. msgid "failed to find url in html"
  116. msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
  118. msgid "failed to run graphviz"
  119. msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
  120. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
  121. msgid "prog not a valid graphviz program"
  122. msgstr "program není platným programem graphviz"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
  124. #, perl-format
  125. msgid "%s not found"
  126. msgstr "%s nenalezen"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
  128. #, perl-format
  129. msgid "bad size \"%s\""
  130. msgstr "chybná velikost \"%s\""
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
  132. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
  133. #, perl-format
  134. msgid "failed to read %s: %s"
  135. msgstr "nelze číst %s: %s"
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
  137. #, perl-format
  138. msgid "failed to resize: %s"
  139. msgstr "nelze změnit velikost: %s"
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
  141. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  142. msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
  144. #, perl-format
  145. msgid "unknown sort type %s"
  146. msgstr "neznámý typ řazení %s"
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
  148. msgid "Add a new post titled:"
  149. msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160
  151. #, perl-format
  152. msgid "nonexistant template %s"
  153. msgstr "neexistující šablona %s"
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 ../IkiWiki/Render.pm:99
  155. msgid "Discussion"
  156. msgstr "Diskuse"
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:402
  158. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  159. msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
  161. msgid "failed to run dot"
  162. msgstr "nepodařilo se spustit dot"
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
  164. #, perl-format
  165. msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
  166. msgstr "Stránka %s je zamknutá uživatelem %s a nelze ji měnit"
  167. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
  168. #, perl-format
  169. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  170. msgstr ""
  171. "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
  173. msgid "stylesheet not found"
  174. msgstr "styl nebyl nalezen"
  175. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  176. msgid "Mirrors"
  177. msgstr "Zrcadla"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  179. msgid "Mirror"
  180. msgstr "Zrcadlo"
  181. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  182. msgid "more"
  183. msgstr "více"
  184. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:34
  185. msgid "Log in with"
  186. msgstr ""
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
  188. msgid "Get an OpenID"
  189. msgstr "Získat OpenID"
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
  191. msgid "All pages are linked to by other pages."
  192. msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
  193. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
  194. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  195. msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
  196. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:150
  197. msgid "Error creating account."
  198. msgstr "Chyba při vytváření účtu."
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:171
  200. msgid "Failed to send mail"
  201. msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
  202. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:173
  203. msgid "Your password has been emailed to you."
  204. msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
  205. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
  206. msgid "vote"
  207. msgstr "hlasovat"
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
  209. msgid "Total votes:"
  210. msgstr "Celkem hlasů:"
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
  212. msgid "polygen not installed"
  213. msgstr "polygen není nainstalován"
  214. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
  215. msgid "polygen failed"
  216. msgstr "polygen selhal"
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
  218. msgid "missing formula"
  219. msgstr "chybí vzorec"
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
  221. msgid "unknown formula"
  222. msgstr "neznámý vzorec"
  223. #. translators: These descriptions of times of day are used
  224. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  225. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  226. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  228. msgid "late %A- night"
  229. msgstr "%A- pozdě v noci"
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  231. msgid "in the wee hours of %A- night"
  232. msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  234. msgid "terribly early %A morning"
  235. msgstr "%A příšerně brzo ráno"
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  237. msgid "early %A morning"
  238. msgstr "%A brzo ráno"
  239. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  240. msgid "in mid-morning %A"
  241. msgstr "%A dopoledne"
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  243. msgid "late %A morning"
  244. msgstr "%A pozdě dopoledne"
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  246. msgid "at lunch time on %A"
  247. msgstr "%A kolem oběda"
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  249. msgid "%A afternoon"
  250. msgstr "%A odpoledne"
  251. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  252. msgid "late %A afternoon"
  253. msgstr "%A pozdě odpoledne"
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  255. msgid "%A evening"
  256. msgstr "%A večer"
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  258. msgid "late %A evening"
  259. msgstr "%A pozdě večer"
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  261. msgid "%A night"
  262. msgstr "%A v noci"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
  264. msgid "at teatime on %A"
  265. msgstr "%A během odpoledního čaje"
  266. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
  267. msgid "at midnight"
  268. msgstr "o půlnoci"
  269. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
  270. msgid "at noon on %A"
  271. msgstr "%A o poledni"
  272. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
  273. #, perl-format
  274. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  275. msgstr "Při používání vyhledávacího modulu musíte zadat %s"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
  277. msgid "cleaning hyperestraier search index"
  278. msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
  280. msgid "updating hyperestraier search index"
  281. msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
  282. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
  283. msgid "missing name or url parameter"
  284. msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
  285. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  286. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  287. #. translators: is an URL.
  288. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
  289. #, perl-format
  290. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  291. msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
  292. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
  293. msgid "failed to parse any smileys"
  294. msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
  296. msgid "parse error"
  297. msgstr "chyba rozpoznávání"
  298. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
  299. msgid "bad featurepoint diameter"
  300. msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu (featurepoint)"
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  302. msgid "bad featurepoint location"
  303. msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu (featurepoint)"
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
  305. msgid "missing values"
  306. msgstr "chybí hodnoty"
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
  308. msgid "bad height value"
  309. msgstr "chybná výška"
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
  311. msgid "missing width parameter"
  312. msgstr "chybí parametr šířka (width)"
  313. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
  314. msgid "bad width value"
  315. msgstr "chybná šířka"
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
  317. msgid "failed to run php"
  318. msgstr "nepodařilo se spustit php"
  319. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:21
  320. msgid "cannot find file"
  321. msgstr "nemohu najít soubor"
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44
  323. msgid "unknown data format"
  324. msgstr "neznámý formát dat"
  325. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52
  326. msgid "empty data"
  327. msgstr "prázdná data"
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
  329. msgid "Direct data download"
  330. msgstr "Stáhnout zdrojová data"
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:105
  332. #, perl-format
  333. msgid "parse fail at line %d: %s"
  334. msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
  335. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
  336. msgid "missing id parameter"
  337. msgstr "chybí parametr id"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
  339. #, perl-format
  340. msgid "template %s not found"
  341. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
  343. msgid "failed to process:"
  344. msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
  345. #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
  346. msgid "getctime not implemented"
  347. msgstr "getctime není implementováno"
  348. #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206
  349. msgid ""
  350. "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  351. "notifications"
  352. msgstr ""
  353. "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat oznámení"
  354. #: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
  355. #, perl-format
  356. msgid "skipping bad filename %s"
  357. msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
  358. #: ../IkiWiki/Render.pm:310
  359. #, perl-format
  360. msgid "removing old page %s"
  361. msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
  362. #: ../IkiWiki/Render.pm:330
  363. #, perl-format
  364. msgid "scanning %s"
  365. msgstr "prohledávám %s"
  366. #: ../IkiWiki/Render.pm:340
  367. #, perl-format
  368. msgid "rendering %s"
  369. msgstr "zpracovávám %s"
  370. #: ../IkiWiki/Render.pm:352
  371. #, perl-format
  372. msgid "rendering %s, which links to %s"
  373. msgstr "zpracovávám %s, která odkazuje na %s"
  374. #: ../IkiWiki/Render.pm:369
  375. #, perl-format
  376. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  377. msgstr "zpracovávám %s, která závisí na %s"
  378. #: ../IkiWiki/Render.pm:407
  379. #, perl-format
  380. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  381. msgstr "zpracovávám %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
  382. #: ../IkiWiki/Render.pm:419
  383. #, perl-format
  384. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  385. msgstr "odstraňuji %s, již není zpracovávána %s"
  386. #: ../IkiWiki/Render.pm:445
  387. #, perl-format
  388. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  389. msgstr "ikiwiki: nelze zpracovat %s"
  390. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  391. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  392. #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
  393. #, perl-format
  394. msgid "cannot read %s: %s"
  395. msgstr "nemohu číst %s: %s"
  396. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
  397. msgid "generating wrappers.."
  398. msgstr "generuji obaly..."
  399. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
  400. msgid "rebuilding wiki.."
  401. msgstr "znovu vytvářím wiki..."
  402. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
  403. msgid "refreshing wiki.."
  404. msgstr "obnovuji wiki..."
  405. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
  406. msgid "done"
  407. msgstr "hotovo"
  408. #. translators: The three variables are the name of the wiki,
  409. #. translators: A list of one or more pages that were changed,
  410. #. translators: And the name of the user making the change.
  411. #. translators: This is used as the subject of a commit email.
  412. #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
  413. #, perl-format
  414. msgid "update of %s's %s by %s"
  415. msgstr "aktualizace %s (%s) uživatelem %s"
  416. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  417. #, perl-format
  418. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  419. msgstr "%s není spustitelný soubor"
  420. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  421. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  422. msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
  423. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  424. msgid "wrapper filename not specified"
  425. msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
  426. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  427. #. translators: a (probably not translated) error message.
  428. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
  429. #, perl-format
  430. msgid "failed to write %s: %s"
  431. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  432. #. translators: The parameter is a C filename.
  433. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
  434. #, perl-format
  435. msgid "failed to compile %s"
  436. msgstr "nelze zkompilovat %s"
  437. #. translators: The parameter is a filename.
  438. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
  439. #, perl-format
  440. msgid "successfully generated %s"
  441. msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
  442. #: ../ikiwiki.in:13
  443. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  444. msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
  445. #: ../IkiWiki.pm:107
  446. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  447. msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  448. #: ../IkiWiki.pm:154 ../IkiWiki.pm:155
  449. msgid "Error"
  450. msgstr "Chyba"
  451. #. translators: The first parameter is a
  452. #. translators: preprocessor directive name,
  453. #. translators: the second a page name, the
  454. #. translators: third a number.
  455. #: ../IkiWiki.pm:631
  456. #, perl-format
  457. msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  458. msgstr "Byla rozpoznána smyčka direktivy %s na %s v hloubce %i"
  459. #~ msgid "What's this?"
  460. #~ msgstr "Co to je?"
  461. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  462. #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"