summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 59486b266e2a69fb027ee611e416072957255725 (plain)
  1. # Czech translation of ikiwiki.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2007-04-06 16:36-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-02-17 12:07+0100\n"
  12. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  13. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
  18. msgid "You need to log in first."
  19. msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
  20. #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
  21. msgid "Preferences saved."
  22. msgstr "Nastavení uloženo."
  23. #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
  24. #, perl-format
  25. msgid "%s is not an editable page"
  26. msgstr "%s není editovatelná stránka"
  27. #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
  28. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
  29. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
  30. #: ../IkiWiki/Render.pm:166
  31. msgid "discussion"
  32. msgstr "diskuse"
  33. #: ../IkiWiki/CGI.pm:464
  34. #, perl-format
  35. msgid "creating %s"
  36. msgstr "vytvářím %s"
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
  39. #, perl-format
  40. msgid "editing %s"
  41. msgstr "upravuji %s"
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:674
  43. msgid "You are banned."
  44. msgstr "Jste vyhoštěni."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:706
  46. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  47. msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
  48. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
  49. #, fuzzy, perl-format
  50. msgid "missing %s parameter"
  51. msgstr "šabloně chybí parametr id"
  52. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
  53. msgid "new feed"
  54. msgstr "nový zdroj"
  55. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
  56. msgid "posts"
  57. msgstr "příspěvky"
  58. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
  59. msgid "new"
  60. msgstr "nový"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
  62. #, perl-format
  63. msgid "expiring %s (%s days old)"
  64. msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
  65. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
  66. #, perl-format
  67. msgid "expiring %s"
  68. msgstr "expiruji %s"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
  70. #, perl-format
  71. msgid "checking feed %s ..."
  72. msgstr "kontroluji zdroj %s ..."
  73. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
  74. #, perl-format
  75. msgid "could not find feed at %s"
  76. msgstr "nemohu najít zdroj na %s"
  77. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
  78. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  79. msgstr "zdroj shodil XML::Feed!"
  80. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
  81. #, perl-format
  82. msgid "processed ok at %s"
  83. msgstr "zpracováno ok %s"
  84. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:334
  85. #, perl-format
  86. msgid "creating new page %s"
  87. msgstr "vytvářím novou stránku %s"
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
  89. msgid "There are no broken links!"
  90. msgstr "Žádné porušené odkazy!"
  91. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
  92. msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
  93. msgstr ""
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
  95. msgid "fortune failed"
  96. msgstr "fortune selhal"
  97. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
  98. #, fuzzy
  99. msgid "failed to find url in html"
  100. msgstr "googlecalendar v html nenalezl url"
  101. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
  102. #, fuzzy, perl-format
  103. msgid "%s not found"
  104. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
  106. #, perl-format
  107. msgid "bad size \"%s\""
  108. msgstr ""
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
  110. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
  111. #, fuzzy, perl-format
  112. msgid "failed to read %s: %s"
  113. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
  115. #, fuzzy, perl-format
  116. msgid "failed to resize: %s"
  117. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  118. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
  119. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  120. msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
  122. #, perl-format
  123. msgid "unknown sort type %s"
  124. msgstr "neznámý typ řazení %s"
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:152
  126. #, perl-format
  127. msgid "nonexistant template %s"
  128. msgstr ""
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Render.pm:99
  130. msgid "Discussion"
  131. msgstr "Diskuse"
  132. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:396
  133. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  134. msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
  136. #, fuzzy
  137. msgid "failed to run dot"
  138. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
  140. #, perl-format
  141. msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
  142. msgstr "Stránka %s je zamknutá uživatelem %s a nelze ji měnit"
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
  144. #, perl-format
  145. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  146. msgstr ""
  147. "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
  149. #, fuzzy
  150. msgid "stylesheet not found"
  151. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  153. msgid "Mirrors"
  154. msgstr "Zrcadla"
  155. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  156. msgid "Mirror"
  157. msgstr "Zrcadlo"
  158. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  159. msgid "more"
  160. msgstr ""
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
  162. msgid "What's this?"
  163. msgstr "Co to je?"
  164. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
  165. msgid "Get an OpenID"
  166. msgstr "Získat OpenID"
  167. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
  168. msgid "All pages are linked to by other pages."
  169. msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
  171. msgid "(use FirstnameLastName)"
  172. msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
  174. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  175. msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
  177. msgid "Error creating account."
  178. msgstr "Chyba při vytváření účtu."
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
  180. msgid "Failed to send mail"
  181. msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
  183. msgid "Your password has been emailed to you."
  184. msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
  186. msgid "vote"
  187. msgstr "hlasovat"
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
  189. msgid "Total votes:"
  190. msgstr "Celkem hlasů:"
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
  192. msgid "polygen not installed"
  193. msgstr "polygen není nainstalován"
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
  195. msgid "polygen failed"
  196. msgstr "polygen selhal"
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
  198. msgid "missing formula"
  199. msgstr ""
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
  201. msgid "unknown formula"
  202. msgstr ""
  203. #. translators: These descriptions of times of day are used
  204. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  205. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  206. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  208. msgid "late %A- night"
  209. msgstr "%A- pozdě v noci"
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  211. msgid "in the wee hours of %A- night"
  212. msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  214. msgid "terribly early %A morning"
  215. msgstr "%A příšerně brzo ráno"
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  217. msgid "early %A morning"
  218. msgstr "%A brzo ráno"
  219. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  220. msgid "in mid-morning %A"
  221. msgstr "%A dopoledne"
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  223. #, fuzzy
  224. msgid "late %A morning"
  225. msgstr "%A pozdě večer"
  226. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  227. msgid "at lunch time on %A"
  228. msgstr "%A kolem oběda"
  229. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  230. msgid "%A afternoon"
  231. msgstr "%A odpoledne"
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  233. msgid "late %A afternoon"
  234. msgstr "%A pozdě odpoledne"
  235. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  236. msgid "%A evening"
  237. msgstr "%A večer"
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  239. msgid "late %A evening"
  240. msgstr "%A pozdě večer"
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  242. msgid "%A night"
  243. msgstr "%A v noci"
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
  245. msgid "at teatime on %A"
  246. msgstr "%A během odpoledního čaje"
  247. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
  248. msgid "at midnight"
  249. msgstr "o půlnoci"
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
  251. msgid "at noon on %A"
  252. msgstr "%A o poledni"
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
  254. #, perl-format
  255. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  256. msgstr "Při používání vyhledávacího modulu musíte zadat %s"
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
  258. msgid "cleaning hyperestraier search index"
  259. msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
  261. msgid "updating hyperestraier search index"
  262. msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
  264. #, fuzzy
  265. msgid "missing name or url parameter"
  266. msgstr "zkratka postrádá jméno nebo url"
  267. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  268. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  269. #. translators: is an URL.
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
  271. #, perl-format
  272. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  273. msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
  275. #, fuzzy
  276. msgid "failed to parse any smileys"
  277. msgstr "selhalo zpracování jakýchkoliv smajlíků, vypínám modul"
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
  279. #, fuzzy
  280. msgid "parse error"
  281. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  282. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
  283. msgid "bad featurepoint diameter"
  284. msgstr ""
  285. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  286. msgid "bad featurepoint location"
  287. msgstr ""
  288. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
  289. msgid "missing values"
  290. msgstr ""
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
  292. #, fuzzy
  293. msgid "bad height value"
  294. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
  296. #, fuzzy
  297. msgid "missing width parameter"
  298. msgstr "šabloně chybí parametr id"
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
  300. #, fuzzy
  301. msgid "bad width value"
  302. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  303. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
  304. #, fuzzy
  305. msgid "failed to run php"
  306. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
  308. msgid "cannot find file"
  309. msgstr ""
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
  311. msgid "unknown data format"
  312. msgstr ""
  313. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
  314. msgid "empty data"
  315. msgstr ""
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
  317. msgid "Direct data download"
  318. msgstr ""
  319. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
  320. #, fuzzy, perl-format
  321. msgid "parse fail at line %d: %s"
  322. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  323. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
  324. #, fuzzy
  325. msgid "missing id parameter"
  326. msgstr "šabloně chybí parametr id"
  327. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
  328. #, perl-format
  329. msgid "template %s not found"
  330. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
  332. #, fuzzy
  333. msgid "failed to process:"
  334. msgstr "šablonu se nepodařilo zpracovat:"
  335. #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
  336. msgid "getctime not implemented"
  337. msgstr "getctime není implementováno"
  338. #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
  339. msgid ""
  340. "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  341. "notifications"
  342. msgstr ""
  343. "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat oznámení"
  344. #: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
  345. #, perl-format
  346. msgid "skipping bad filename %s"
  347. msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
  348. #: ../IkiWiki/Render.pm:310
  349. #, perl-format
  350. msgid "removing old page %s"
  351. msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
  352. #: ../IkiWiki/Render.pm:330
  353. #, perl-format
  354. msgid "scanning %s"
  355. msgstr "prohledávám %s"
  356. #: ../IkiWiki/Render.pm:340
  357. #, perl-format
  358. msgid "rendering %s"
  359. msgstr "zpracovávám %s"
  360. #: ../IkiWiki/Render.pm:352
  361. #, perl-format
  362. msgid "rendering %s, which links to %s"
  363. msgstr "zpracovávám %s, která odkazuje na %s"
  364. #: ../IkiWiki/Render.pm:369
  365. #, perl-format
  366. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  367. msgstr "zpracovávám %s, která závisí na %s"
  368. #: ../IkiWiki/Render.pm:407
  369. #, perl-format
  370. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  371. msgstr "zpracovávám %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
  372. #: ../IkiWiki/Render.pm:419
  373. #, perl-format
  374. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  375. msgstr "odstraňuji %s, již není zpracovávána %s"
  376. #: ../IkiWiki/Render.pm:445
  377. #, perl-format
  378. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  379. msgstr "ikiwiki: nelze zpracovat %s"
  380. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  381. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  382. #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
  383. #, perl-format
  384. msgid "cannot read %s: %s"
  385. msgstr "nemohu číst %s: %s"
  386. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
  387. msgid "generating wrappers.."
  388. msgstr "generuji obaly..."
  389. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
  390. msgid "rebuilding wiki.."
  391. msgstr "znovu vytvářím wiki..."
  392. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
  393. msgid "refreshing wiki.."
  394. msgstr "obnovuji wiki..."
  395. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
  396. msgid "done"
  397. msgstr "hotovo"
  398. #. translators: The three variables are the name of the wiki,
  399. #. translators: A list of one or more pages that were changed,
  400. #. translators: And the name of the user making the change.
  401. #. translators: This is used as the subject of a commit email.
  402. #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
  403. #, perl-format
  404. msgid "update of %s's %s by %s"
  405. msgstr "aktualizace %s (%s) uživatelem %s"
  406. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  407. #, perl-format
  408. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  409. msgstr "%s není spustitelný soubor"
  410. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  411. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  412. msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
  413. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  414. msgid "wrapper filename not specified"
  415. msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
  416. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  417. #. translators: a (probably not translated) error message.
  418. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
  419. #, perl-format
  420. msgid "failed to write %s: %s"
  421. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  422. #. translators: The parameter is a C filename.
  423. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
  424. #, perl-format
  425. msgid "failed to compile %s"
  426. msgstr "nelze zkompilovat %s"
  427. #. translators: The parameter is a filename.
  428. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
  429. #, perl-format
  430. msgid "successfully generated %s"
  431. msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
  432. #: ../ikiwiki.in:13
  433. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  434. msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
  435. #: ../IkiWiki.pm:105
  436. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  437. msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  438. #: ../IkiWiki.pm:152 ../IkiWiki.pm:153
  439. msgid "Error"
  440. msgstr "Chyba"
  441. #. translators: The first parameter is a
  442. #. translators: preprocessor directive name,
  443. #. translators: the second a page name, the
  444. #. translators: third a number.
  445. #: ../IkiWiki.pm:614
  446. #, perl-format
  447. msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  448. msgstr "Byla rozpoznána smyčka direktivy %s na %s v hloubce %i"
  449. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  450. #~ msgstr "modulu aggregate chybí parametr %s"
  451. #, fuzzy
  452. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  453. #~ msgstr "getctime není implementováno"
  454. #~ msgid "in late morning %A"
  455. #~ msgstr "%A pozdě dopoledne"