summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: d93a3edbac41ca2802d89664a765e22e5b5f8da0 (plain)
  1. # Czech translation of ikiwiki.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-02-03 14:52-0500\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-05-09 21:21+0200\n"
  12. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  13. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: ../IkiWiki/CGI.pm:125
  18. msgid "You need to log in first."
  19. msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
  20. #: ../IkiWiki/CGI.pm:155
  21. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  22. msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
  23. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
  24. msgid "Login"
  25. msgstr "Přihlášení"
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
  27. msgid "Preferences"
  28. msgstr "Předvolby"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
  30. msgid "Admin"
  31. msgstr "Správce"
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:235
  33. msgid "Preferences saved."
  34. msgstr "Nastavení uloženo."
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:291
  36. #, perl-format
  37. msgid "%s is not an editable page"
  38. msgstr "%s není editovatelná stránka"
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
  40. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:241 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
  41. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
  42. #: ../IkiWiki/Render.pm:175
  43. msgid "discussion"
  44. msgstr "diskuse"
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:429
  46. #, perl-format
  47. msgid "creating %s"
  48. msgstr "vytvářím %s"
  49. #: ../IkiWiki/CGI.pm:447 ../IkiWiki/CGI.pm:466 ../IkiWiki/CGI.pm:476
  50. #: ../IkiWiki/CGI.pm:510 ../IkiWiki/CGI.pm:554
  51. #, perl-format
  52. msgid "editing %s"
  53. msgstr "upravuji %s"
  54. #: ../IkiWiki/CGI.pm:643
  55. msgid "You are banned."
  56. msgstr "Jste vyhoštěni."
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:72
  58. #, perl-format
  59. msgid "missing %s parameter"
  60. msgstr "chybí parametr %s"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:100
  62. msgid "new feed"
  63. msgstr "nový zdroj"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:114
  65. msgid "posts"
  66. msgstr "příspěvky"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:116
  68. msgid "new"
  69. msgstr "nový"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:232
  71. #, perl-format
  72. msgid "expiring %s (%s days old)"
  73. msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
  74. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:239
  75. #, perl-format
  76. msgid "expiring %s"
  77. msgstr "expiruji %s"
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:265
  79. #, perl-format
  80. msgid "processed ok at %s"
  81. msgstr "zpracováno ok %s"
  82. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:270
  83. #, perl-format
  84. msgid "checking feed %s ..."
  85. msgstr "kontroluji zdroj %s ..."
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:275
  87. #, perl-format
  88. msgid "could not find feed at %s"
  89. msgstr "nemohu najít zdroj na %s"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:290
  91. msgid "feed not found"
  92. msgstr "zdroj nebyl nalezen"
  93. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:301
  94. #, perl-format
  95. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  96. msgstr "(neplatné UTF-8 bylo ze zdroje odstraněno)"
  97. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:307
  98. #, perl-format
  99. msgid "(feed entities escaped)"
  100. msgstr ""
  101. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:313
  102. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  103. msgstr "zdroj shodil XML::Feed!"
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:387
  105. #, perl-format
  106. msgid "creating new page %s"
  107. msgstr "vytvářím novou stránku %s"
  108. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:40
  109. #, perl-format
  110. msgid "%s from %s"
  111. msgstr ""
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:47
  113. msgid "There are no broken links!"
  114. msgstr "Žádné porušené odkazy!"
  115. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
  116. #, perl-format
  117. msgid "%s parameter is required"
  118. msgstr "parametr %s je vyžadován"
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:41
  120. #, fuzzy
  121. msgid "template not specified"
  122. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:44
  124. #, fuzzy
  125. msgid "match not specified"
  126. msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:49
  128. #, perl-format
  129. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  130. msgstr ""
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:111
  132. #, fuzzy
  133. msgid "failed to process"
  134. msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
  136. msgid "fortune failed"
  137. msgstr "fortune selhal"
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
  139. msgid "failed to find url in html"
  140. msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
  142. msgid "failed to run graphviz"
  143. msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
  145. msgid "prog not a valid graphviz program"
  146. msgstr "program není platným programem graphviz"
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:53
  148. #, perl-format
  149. msgid "bad size \"%s\""
  150. msgstr "chybná velikost \"%s\""
  151. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:67
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
  153. #, perl-format
  154. msgid "failed to read %s: %s"
  155. msgstr "nelze číst %s: %s"
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
  157. #, perl-format
  158. msgid "failed to resize: %s"
  159. msgstr "nelze změnit velikost: %s"
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
  161. #, fuzzy, perl-format
  162. msgid "failed to determine size of image %s"
  163. msgstr "nelze změnit velikost: %s"
  164. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42
  165. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  166. msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  167. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135
  168. #, perl-format
  169. msgid "unknown sort type %s"
  170. msgstr "neznámý typ řazení %s"
  171. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:200
  172. msgid "Add a new post titled:"
  173. msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216
  175. #, perl-format
  176. msgid "nonexistant template %s"
  177. msgstr "neexistující šablona %s"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:249 ../IkiWiki/Render.pm:99
  179. msgid "Discussion"
  180. msgstr "Diskuse"
  181. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:463
  182. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  183. msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
  184. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
  185. msgid "failed to run dot"
  186. msgstr "nepodařilo se spustit dot"
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:29
  188. #, perl-format
  189. msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
  190. msgstr "Stránka %s je zamknutá uživatelem %s a nelze ji měnit"
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
  192. #, perl-format
  193. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  194. msgstr ""
  195. "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
  196. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:119
  197. msgid "stylesheet not found"
  198. msgstr "styl nebyl nalezen"
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:143
  200. #, fuzzy
  201. msgid "redir page not found"
  202. msgstr "zdroj nebyl nalezen"
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:156
  204. #, fuzzy
  205. msgid "redir cycle is not allowed"
  206. msgstr "zdroj nebyl nalezen"
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  208. msgid "Mirrors"
  209. msgstr "Zrcadla"
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  211. msgid "Mirror"
  212. msgstr "Zrcadlo"
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  214. msgid "more"
  215. msgstr "více"
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
  217. msgid "Log in with"
  218. msgstr "Přihlásit pomocí"
  219. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
  220. msgid "Get an OpenID"
  221. msgstr "Získat OpenID"
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
  223. msgid "All pages are linked to by other pages."
  224. msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
  225. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
  226. msgid "bad or missing template"
  227. msgstr ""
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
  229. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  230. msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
  231. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
  232. msgid "Error creating account."
  233. msgstr "Chyba při vytváření účtu."
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
  235. msgid "Failed to send mail"
  236. msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
  238. msgid "Your password has been emailed to you."
  239. msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
  240. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
  241. msgid "vote"
  242. msgstr "hlasovat"
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
  244. msgid "Total votes:"
  245. msgstr "Celkem hlasů:"
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
  247. msgid "polygen not installed"
  248. msgstr "polygen není nainstalován"
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
  250. msgid "polygen failed"
  251. msgstr "polygen selhal"
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
  253. msgid "missing formula"
  254. msgstr "chybí vzorec"
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
  256. msgid "unknown formula"
  257. msgstr "neznámý vzorec"
  258. #. translators: These descriptions of times of day are used
  259. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  260. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  261. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  262. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  263. msgid "late %A- night"
  264. msgstr "%A- pozdě v noci"
  265. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  266. msgid "in the wee hours of %A- night"
  267. msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
  268. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  269. msgid "terribly early %A morning"
  270. msgstr "%A příšerně brzo ráno"
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  272. msgid "early %A morning"
  273. msgstr "%A brzo ráno"
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  275. msgid "mid-morning %A"
  276. msgstr "%A dopoledne"
  277. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  278. msgid "late %A morning"
  279. msgstr "%A pozdě dopoledne"
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  281. msgid "at lunch time on %A"
  282. msgstr "%A kolem oběda"
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  284. msgid "%A afternoon"
  285. msgstr "%A odpoledne"
  286. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  287. msgid "late %A afternoon"
  288. msgstr "%A pozdě odpoledne"
  289. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  290. msgid "%A evening"
  291. msgstr "%A večer"
  292. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  293. msgid "late %A evening"
  294. msgstr "%A pozdě večer"
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  296. msgid "%A night"
  297. msgstr "%A v noci"
  298. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
  299. msgid "at teatime on %A"
  300. msgstr "%A během odpoledního čaje"
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:82
  302. msgid "at midnight"
  303. msgstr "o půlnoci"
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:85
  305. msgid "at noon on %A"
  306. msgstr "%A o poledni"
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:74
  308. #, fuzzy
  309. msgid "missing page"
  310. msgstr "chybí hodnoty"
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:76
  312. #, perl-format
  313. msgid "The page %s does not exist."
  314. msgstr ""
  315. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
  316. #, perl-format
  317. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  318. msgstr "Při používání vyhledávacího modulu musíte zadat %s"
  319. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
  320. msgid "cleaning hyperestraier search index"
  321. msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
  323. msgid "updating hyperestraier search index"
  324. msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
  325. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:18
  326. msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
  327. msgstr ""
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
  329. msgid "missing name or url parameter"
  330. msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
  331. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  332. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  333. #. translators: is an URL.
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
  335. #, perl-format
  336. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  337. msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
  339. msgid "failed to parse any smileys"
  340. msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
  341. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
  342. msgid "parse error"
  343. msgstr "chyba rozpoznávání"
  344. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
  345. msgid "bad featurepoint diameter"
  346. msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu (featurepoint)"
  347. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  348. msgid "bad featurepoint location"
  349. msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu (featurepoint)"
  350. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
  351. msgid "missing values"
  352. msgstr "chybí hodnoty"
  353. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
  354. msgid "bad height value"
  355. msgstr "chybná výška"
  356. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
  357. msgid "missing width parameter"
  358. msgstr "chybí parametr šířka (width)"
  359. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
  360. msgid "bad width value"
  361. msgstr "chybná šířka"
  362. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
  363. msgid "failed to run php"
  364. msgstr "nepodařilo se spustit php"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
  366. msgid "cannot find file"
  367. msgstr "nemohu najít soubor"
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:64
  369. msgid "unknown data format"
  370. msgstr "neznámý formát dat"
  371. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
  372. msgid "empty data"
  373. msgstr "prázdná data"
  374. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:92
  375. msgid "Direct data download"
  376. msgstr "Stáhnout zdrojová data"
  377. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:126
  378. #, perl-format
  379. msgid "parse fail at line %d: %s"
  380. msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
  381. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
  382. msgid "missing id parameter"
  383. msgstr "chybí parametr id"
  384. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
  385. #, perl-format
  386. msgid "template %s not found"
  387. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  388. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
  389. msgid "failed to process:"
  390. msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
  391. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
  392. #, fuzzy
  393. msgid "missing tex code"
  394. msgstr "chybí hodnoty"
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
  396. msgid "code includes disallowed latex commands"
  397. msgstr ""
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:96
  399. #, fuzzy
  400. msgid "failed to generate image from code"
  401. msgstr "nelze změnit velikost: %s"
  402. #: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
  403. msgid "(not toggleable in preview mode)"
  404. msgstr ""
  405. #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:62
  406. msgid "getctime not implemented"
  407. msgstr "getctime není implementováno"
  408. #: ../IkiWiki/Render.pm:273 ../IkiWiki/Render.pm:294
  409. #, perl-format
  410. msgid "skipping bad filename %s"
  411. msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
  412. #: ../IkiWiki/Render.pm:343
  413. #, perl-format
  414. msgid "removing old page %s"
  415. msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
  416. #: ../IkiWiki/Render.pm:384
  417. #, perl-format
  418. msgid "scanning %s"
  419. msgstr "prohledávám %s"
  420. #: ../IkiWiki/Render.pm:389
  421. #, perl-format
  422. msgid "rendering %s"
  423. msgstr "zpracovávám %s"
  424. #: ../IkiWiki/Render.pm:410
  425. #, perl-format
  426. msgid "rendering %s, which links to %s"
  427. msgstr "zpracovávám %s, která odkazuje na %s"
  428. #: ../IkiWiki/Render.pm:431
  429. #, perl-format
  430. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  431. msgstr "zpracovávám %s, která závisí na %s"
  432. #: ../IkiWiki/Render.pm:470
  433. #, perl-format
  434. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  435. msgstr "zpracovávám %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
  436. #: ../IkiWiki/Render.pm:482
  437. #, perl-format
  438. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  439. msgstr "odstraňuji %s, již není zpracovávána %s"
  440. #: ../IkiWiki/Render.pm:508
  441. #, perl-format
  442. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  443. msgstr "ikiwiki: nelze zpracovat %s"
  444. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  445. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  446. #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
  447. #, perl-format
  448. msgid "cannot read %s: %s"
  449. msgstr "nemohu číst %s: %s"
  450. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
  451. msgid "generating wrappers.."
  452. msgstr "generuji obaly..."
  453. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
  454. msgid "rebuilding wiki.."
  455. msgstr "znovu vytvářím wiki..."
  456. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
  457. msgid "refreshing wiki.."
  458. msgstr "obnovuji wiki..."
  459. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
  460. msgid "done"
  461. msgstr "hotovo"
  462. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  463. #, perl-format
  464. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  465. msgstr "%s není spustitelný soubor"
  466. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  467. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  468. msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
  469. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  470. msgid "wrapper filename not specified"
  471. msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
  472. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  473. #. translators: a (probably not translated) error message.
  474. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
  475. #, perl-format
  476. msgid "failed to write %s: %s"
  477. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  478. #. translators: The parameter is a C filename.
  479. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
  480. #, perl-format
  481. msgid "failed to compile %s"
  482. msgstr "nelze zkompilovat %s"
  483. #. translators: The parameter is a filename.
  484. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
  485. #, perl-format
  486. msgid "successfully generated %s"
  487. msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
  488. #: ../ikiwiki.in:13
  489. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  490. msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
  491. #: ../ikiwiki.in:81
  492. msgid "usage: --set var=value"
  493. msgstr ""
  494. #: ../IkiWiki.pm:127
  495. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  496. msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  497. #: ../IkiWiki.pm:196 ../IkiWiki.pm:197
  498. msgid "Error"
  499. msgstr "Chyba"
  500. #. translators: The first parameter is a
  501. #. translators: preprocessor directive name,
  502. #. translators: the second a page name, the
  503. #. translators: third a number.
  504. #: ../IkiWiki.pm:750
  505. #, perl-format
  506. msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  507. msgstr "Byla rozpoznána smyčka direktivy %s na %s v hloubce %i"
  508. #, fuzzy
  509. #~ msgid ""
  510. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  511. #~ "notifications"
  512. #~ msgstr ""
  513. #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
  514. #~ "oznámení"
  515. #, fuzzy
  516. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  517. #~ msgstr ""
  518. #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
  519. #~ "oznámení"
  520. #~ msgid ""
  521. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  522. #~ "notifications"
  523. #~ msgstr ""
  524. #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
  525. #~ "oznámení"
  526. #~ msgid "update of %s's %s by %s"
  527. #~ msgstr "aktualizace %s (%s) uživatelem %s"
  528. #~ msgid "%s not found"
  529. #~ msgstr "%s nenalezen"
  530. #~ msgid "What's this?"
  531. #~ msgstr "Co to je?"
  532. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  533. #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"