summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 970d24ab16107fa94babfdd26ee000b3ad51a8e6 (plain)
  1. # Czech translation of ikiwiki.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2007-04-23 14:43-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-02-17 12:07+0100\n"
  12. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  13. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
  18. msgid "You need to log in first."
  19. msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
  20. #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
  21. msgid "Preferences saved."
  22. msgstr "Nastavení uloženo."
  23. #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
  24. #, perl-format
  25. msgid "%s is not an editable page"
  26. msgstr "%s není editovatelná stránka"
  27. #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
  28. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
  29. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
  30. #: ../IkiWiki/Render.pm:166
  31. msgid "discussion"
  32. msgstr "diskuse"
  33. #: ../IkiWiki/CGI.pm:464
  34. #, perl-format
  35. msgid "creating %s"
  36. msgstr "vytvářím %s"
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
  39. #, perl-format
  40. msgid "editing %s"
  41. msgstr "upravuji %s"
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:674
  43. msgid "You are banned."
  44. msgstr "Jste vyhoštěni."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:706
  46. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  47. msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
  48. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
  49. #, fuzzy, perl-format
  50. msgid "missing %s parameter"
  51. msgstr "šabloně chybí parametr id"
  52. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
  53. msgid "new feed"
  54. msgstr "nový zdroj"
  55. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
  56. msgid "posts"
  57. msgstr "příspěvky"
  58. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
  59. msgid "new"
  60. msgstr "nový"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
  62. #, perl-format
  63. msgid "expiring %s (%s days old)"
  64. msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
  65. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
  66. #, perl-format
  67. msgid "expiring %s"
  68. msgstr "expiruji %s"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
  70. #, perl-format
  71. msgid "processed ok at %s"
  72. msgstr "zpracováno ok %s"
  73. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
  74. #, perl-format
  75. msgid "checking feed %s ..."
  76. msgstr "kontroluji zdroj %s ..."
  77. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:252
  78. #, perl-format
  79. msgid "could not find feed at %s"
  80. msgstr "nemohu najít zdroj na %s"
  81. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267
  82. #, fuzzy
  83. msgid "feed not found"
  84. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  85. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
  86. #, perl-format
  87. msgid "invalid UTF-8 stripped from feed"
  88. msgstr ""
  89. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:283
  90. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  91. msgstr "zdroj shodil XML::Feed!"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:356
  93. #, perl-format
  94. msgid "creating new page %s"
  95. msgstr "vytvářím novou stránku %s"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
  97. msgid "There are no broken links!"
  98. msgstr "Žádné porušené odkazy!"
  99. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
  100. msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
  101. msgstr ""
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
  103. msgid "fortune failed"
  104. msgstr "fortune selhal"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
  106. #, fuzzy
  107. msgid "failed to find url in html"
  108. msgstr "googlecalendar v html nenalezl url"
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
  110. #, fuzzy
  111. msgid "failed to run graphviz"
  112. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  113. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
  114. msgid "prog not a valid graphviz program"
  115. msgstr ""
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
  117. #, fuzzy, perl-format
  118. msgid "%s not found"
  119. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  120. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
  121. #, perl-format
  122. msgid "bad size \"%s\""
  123. msgstr ""
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
  126. #, fuzzy, perl-format
  127. msgid "failed to read %s: %s"
  128. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
  130. #, fuzzy, perl-format
  131. msgid "failed to resize: %s"
  132. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
  134. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  135. msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
  137. #, perl-format
  138. msgid "unknown sort type %s"
  139. msgstr "neznámý typ řazení %s"
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
  141. msgid "Add a new post titled:"
  142. msgstr ""
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160
  144. #, perl-format
  145. msgid "nonexistant template %s"
  146. msgstr ""
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 ../IkiWiki/Render.pm:99
  148. msgid "Discussion"
  149. msgstr "Diskuse"
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:402
  151. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  152. msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
  154. #, fuzzy
  155. msgid "failed to run dot"
  156. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
  158. #, perl-format
  159. msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
  160. msgstr "Stránka %s je zamknutá uživatelem %s a nelze ji měnit"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
  162. #, perl-format
  163. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  164. msgstr ""
  165. "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
  167. #, fuzzy
  168. msgid "stylesheet not found"
  169. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  171. msgid "Mirrors"
  172. msgstr "Zrcadla"
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  174. msgid "Mirror"
  175. msgstr "Zrcadlo"
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  177. msgid "more"
  178. msgstr ""
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
  180. msgid "What's this?"
  181. msgstr "Co to je?"
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
  183. msgid "Get an OpenID"
  184. msgstr "Získat OpenID"
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
  186. msgid "All pages are linked to by other pages."
  187. msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
  189. msgid "(use FirstnameLastName)"
  190. msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
  192. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  193. msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
  195. msgid "Error creating account."
  196. msgstr "Chyba při vytváření účtu."
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
  198. msgid "Failed to send mail"
  199. msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
  201. msgid "Your password has been emailed to you."
  202. msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
  204. msgid "vote"
  205. msgstr "hlasovat"
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
  207. msgid "Total votes:"
  208. msgstr "Celkem hlasů:"
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
  210. msgid "polygen not installed"
  211. msgstr "polygen není nainstalován"
  212. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
  213. msgid "polygen failed"
  214. msgstr "polygen selhal"
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
  216. msgid "missing formula"
  217. msgstr ""
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
  219. msgid "unknown formula"
  220. msgstr ""
  221. #. translators: These descriptions of times of day are used
  222. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  223. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  224. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  225. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  226. msgid "late %A- night"
  227. msgstr "%A- pozdě v noci"
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  229. msgid "in the wee hours of %A- night"
  230. msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
  231. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  232. msgid "terribly early %A morning"
  233. msgstr "%A příšerně brzo ráno"
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  235. msgid "early %A morning"
  236. msgstr "%A brzo ráno"
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  238. msgid "in mid-morning %A"
  239. msgstr "%A dopoledne"
  240. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  241. #, fuzzy
  242. msgid "late %A morning"
  243. msgstr "%A pozdě večer"
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  245. msgid "at lunch time on %A"
  246. msgstr "%A kolem oběda"
  247. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  248. msgid "%A afternoon"
  249. msgstr "%A odpoledne"
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  251. msgid "late %A afternoon"
  252. msgstr "%A pozdě odpoledne"
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  254. msgid "%A evening"
  255. msgstr "%A večer"
  256. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  257. msgid "late %A evening"
  258. msgstr "%A pozdě večer"
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  260. msgid "%A night"
  261. msgstr "%A v noci"
  262. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
  263. msgid "at teatime on %A"
  264. msgstr "%A během odpoledního čaje"
  265. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
  266. msgid "at midnight"
  267. msgstr "o půlnoci"
  268. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
  269. msgid "at noon on %A"
  270. msgstr "%A o poledni"
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
  272. #, perl-format
  273. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  274. msgstr "Při používání vyhledávacího modulu musíte zadat %s"
  275. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
  276. msgid "cleaning hyperestraier search index"
  277. msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
  279. msgid "updating hyperestraier search index"
  280. msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
  281. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
  282. #, fuzzy
  283. msgid "missing name or url parameter"
  284. msgstr "zkratka postrádá jméno nebo url"
  285. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  286. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  287. #. translators: is an URL.
  288. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
  289. #, perl-format
  290. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  291. msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
  292. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
  293. #, fuzzy
  294. msgid "failed to parse any smileys"
  295. msgstr "selhalo zpracování jakýchkoliv smajlíků, vypínám modul"
  296. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
  297. #, fuzzy
  298. msgid "parse error"
  299. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  300. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
  301. msgid "bad featurepoint diameter"
  302. msgstr ""
  303. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  304. msgid "bad featurepoint location"
  305. msgstr ""
  306. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
  307. msgid "missing values"
  308. msgstr ""
  309. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
  310. #, fuzzy
  311. msgid "bad height value"
  312. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  313. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
  314. #, fuzzy
  315. msgid "missing width parameter"
  316. msgstr "šabloně chybí parametr id"
  317. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
  318. #, fuzzy
  319. msgid "bad width value"
  320. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  321. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
  322. #, fuzzy
  323. msgid "failed to run php"
  324. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  325. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
  326. msgid "cannot find file"
  327. msgstr ""
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
  329. msgid "unknown data format"
  330. msgstr ""
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
  332. msgid "empty data"
  333. msgstr ""
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
  335. msgid "Direct data download"
  336. msgstr ""
  337. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
  338. #, fuzzy, perl-format
  339. msgid "parse fail at line %d: %s"
  340. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  341. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
  342. #, fuzzy
  343. msgid "missing id parameter"
  344. msgstr "šabloně chybí parametr id"
  345. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
  346. #, perl-format
  347. msgid "template %s not found"
  348. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  349. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
  350. #, fuzzy
  351. msgid "failed to process:"
  352. msgstr "šablonu se nepodařilo zpracovat:"
  353. #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
  354. msgid "getctime not implemented"
  355. msgstr "getctime není implementováno"
  356. #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206
  357. msgid ""
  358. "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  359. "notifications"
  360. msgstr ""
  361. "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat oznámení"
  362. #: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
  363. #, perl-format
  364. msgid "skipping bad filename %s"
  365. msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
  366. #: ../IkiWiki/Render.pm:310
  367. #, perl-format
  368. msgid "removing old page %s"
  369. msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
  370. #: ../IkiWiki/Render.pm:330
  371. #, perl-format
  372. msgid "scanning %s"
  373. msgstr "prohledávám %s"
  374. #: ../IkiWiki/Render.pm:340
  375. #, perl-format
  376. msgid "rendering %s"
  377. msgstr "zpracovávám %s"
  378. #: ../IkiWiki/Render.pm:352
  379. #, perl-format
  380. msgid "rendering %s, which links to %s"
  381. msgstr "zpracovávám %s, která odkazuje na %s"
  382. #: ../IkiWiki/Render.pm:369
  383. #, perl-format
  384. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  385. msgstr "zpracovávám %s, která závisí na %s"
  386. #: ../IkiWiki/Render.pm:407
  387. #, perl-format
  388. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  389. msgstr "zpracovávám %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
  390. #: ../IkiWiki/Render.pm:419
  391. #, perl-format
  392. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  393. msgstr "odstraňuji %s, již není zpracovávána %s"
  394. #: ../IkiWiki/Render.pm:445
  395. #, perl-format
  396. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  397. msgstr "ikiwiki: nelze zpracovat %s"
  398. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  399. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  400. #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
  401. #, perl-format
  402. msgid "cannot read %s: %s"
  403. msgstr "nemohu číst %s: %s"
  404. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
  405. msgid "generating wrappers.."
  406. msgstr "generuji obaly..."
  407. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
  408. msgid "rebuilding wiki.."
  409. msgstr "znovu vytvářím wiki..."
  410. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
  411. msgid "refreshing wiki.."
  412. msgstr "obnovuji wiki..."
  413. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
  414. msgid "done"
  415. msgstr "hotovo"
  416. #. translators: The three variables are the name of the wiki,
  417. #. translators: A list of one or more pages that were changed,
  418. #. translators: And the name of the user making the change.
  419. #. translators: This is used as the subject of a commit email.
  420. #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
  421. #, perl-format
  422. msgid "update of %s's %s by %s"
  423. msgstr "aktualizace %s (%s) uživatelem %s"
  424. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  425. #, perl-format
  426. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  427. msgstr "%s není spustitelný soubor"
  428. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  429. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  430. msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
  431. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  432. msgid "wrapper filename not specified"
  433. msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
  434. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  435. #. translators: a (probably not translated) error message.
  436. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
  437. #, perl-format
  438. msgid "failed to write %s: %s"
  439. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  440. #. translators: The parameter is a C filename.
  441. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
  442. #, perl-format
  443. msgid "failed to compile %s"
  444. msgstr "nelze zkompilovat %s"
  445. #. translators: The parameter is a filename.
  446. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
  447. #, perl-format
  448. msgid "successfully generated %s"
  449. msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
  450. #: ../ikiwiki.in:13
  451. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  452. msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
  453. #: ../IkiWiki.pm:107
  454. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  455. msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  456. #: ../IkiWiki.pm:154 ../IkiWiki.pm:155
  457. msgid "Error"
  458. msgstr "Chyba"
  459. #. translators: The first parameter is a
  460. #. translators: preprocessor directive name,
  461. #. translators: the second a page name, the
  462. #. translators: third a number.
  463. #: ../IkiWiki.pm:625
  464. #, perl-format
  465. msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  466. msgstr "Byla rozpoznána smyčka direktivy %s na %s v hloubce %i"
  467. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  468. #~ msgstr "modulu aggregate chybí parametr %s"
  469. #, fuzzy
  470. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  471. #~ msgstr "getctime není implementováno"
  472. #~ msgid "in late morning %A"
  473. #~ msgstr "%A pozdě dopoledne"