summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 4c731c54efb2d1a928662a39d52971a3d84bcecf (plain)
  1. # Czech translation of ikiwiki.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2007-01-31 02:17-0500\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-01-07 11:59+0100\n"
  12. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  13. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. translators: The first parameter is a page name,
  18. #. translators: second is the user who locked it.
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:51
  20. #, perl-format
  21. msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
  22. msgstr "Stránka %s je zamknutá uživatelem %s a nelze ji měnit"
  23. #: ../IkiWiki/CGI.pm:140
  24. msgid "You need to log in first."
  25. msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:257
  27. msgid "Preferences saved."
  28. msgstr "Nastavení uloženo."
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:407 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
  30. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28
  31. #: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:165
  32. msgid "discussion"
  33. msgstr "diskuse"
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:446
  35. #, perl-format
  36. msgid "creating %s"
  37. msgstr "vytvářím %s"
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:463 ../IkiWiki/CGI.pm:506
  39. #, perl-format
  40. msgid "editing %s"
  41. msgstr "upravuji %s"
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:629
  43. msgid "You are banned."
  44. msgstr "Jste vyhoštěni."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:656
  46. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  47. msgstr ""
  48. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
  49. #, perl-format
  50. msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  51. msgstr "modulu aggregate chybí parametr %s"
  52. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
  53. msgid "new feed"
  54. msgstr "nový zdroj"
  55. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
  56. msgid "posts"
  57. msgstr "příspěvky"
  58. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
  59. msgid "new"
  60. msgstr "nový"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206
  62. #, perl-format
  63. msgid "expiring %s (%s days old)"
  64. msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
  65. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213
  66. #, perl-format
  67. msgid "expiring %s"
  68. msgstr "expiruji %s"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
  70. #, perl-format
  71. msgid "checking feed %s ..."
  72. msgstr "kontroluji zdroj %s ..."
  73. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
  74. #, perl-format
  75. msgid "could not find feed at %s"
  76. msgstr "nemohu najít zdroj na %s"
  77. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
  78. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  79. msgstr "zdroj shodil XML::Feed!"
  80. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
  81. #, perl-format
  82. msgid "processed ok at %s"
  83. msgstr "zpracováno ok %s"
  84. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328
  85. #, perl-format
  86. msgid "creating new page %s"
  87. msgstr "vytvářím novou stránku %s"
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
  89. msgid "There are no broken links!"
  90. msgstr "Žádné porušené odkazy!"
  91. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
  92. msgid "fortune failed"
  93. msgstr "fortune selhal"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
  95. msgid "googlecalendar failed to find url in html"
  96. msgstr "googlecalendar v html nenalezl url"
  97. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
  98. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  99. msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
  101. #, perl-format
  102. msgid "unknown sort type %s"
  103. msgstr "neznámý typ řazení %s"
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:165 ../IkiWiki/Render.pm:101
  105. msgid "Discussion"
  106. msgstr "Diskuse"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:372
  108. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  109. msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
  110. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
  111. msgid "linkmap failed to run dot"
  112. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  113. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
  114. #, perl-format
  115. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  116. msgstr ""
  117. "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
  118. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  119. msgid "Mirrors"
  120. msgstr "Zrcadla"
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  122. msgid "Mirror"
  123. msgstr "Zrcadlo"
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
  125. msgid "What's this?"
  126. msgstr "Co to je?"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
  128. msgid "Get an OpenID"
  129. msgstr "Získat OpenID"
  130. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
  131. msgid "All pages are linked to by other pages."
  132. msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
  134. msgid "(use FirstnameLastName)"
  135. msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
  137. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  138. msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
  140. msgid "Error creating account."
  141. msgstr "Chyba při vytváření účtu."
  142. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
  143. msgid "Failed to send mail"
  144. msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
  145. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
  146. msgid "Your password has been emailed to you."
  147. msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
  149. msgid "vote"
  150. msgstr "hlasovat"
  151. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
  152. msgid "Total votes:"
  153. msgstr "Celkem hlasů:"
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
  155. msgid "polygen not installed"
  156. msgstr "polygen není nainstalován"
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
  158. msgid "polygen failed"
  159. msgstr "polygen selhal"
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
  161. #, perl-format
  162. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  163. msgstr "Při používání vyhledávacího modulu musíte zadat %s"
  164. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
  165. msgid "cleaning hyperestraier search index"
  166. msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
  167. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
  168. msgid "updating hyperestraier search index"
  169. msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
  171. msgid "shortcut missing name or url parameter"
  172. msgstr "zkratka postrádá jméno nebo url"
  173. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  174. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  175. #. translators: is an URL.
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
  177. #, perl-format
  178. msgid "shortcut %s points to %s"
  179. msgstr "zkratka %s odkazuje na %s"
  180. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
  181. msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
  182. msgstr "selhalo zpracování jakýchkoliv smajlíků, vypínám modul"
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
  184. msgid "template missing id parameter"
  185. msgstr "šabloně chybí parametr id"
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
  187. #, perl-format
  188. msgid "template %s not found"
  189. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
  191. msgid "template failed to process:"
  192. msgstr "šablonu se nepodařilo zpracovat:"
  193. #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
  194. msgid "getctime not implemented"
  195. msgstr "getctime není implementováno"
  196. #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
  197. msgid ""
  198. "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  199. "notifications"
  200. msgstr ""
  201. "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat oznámení"
  202. #: ../IkiWiki/Render.pm:232 ../IkiWiki/Render.pm:252
  203. #, perl-format
  204. msgid "skipping bad filename %s"
  205. msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
  206. #: ../IkiWiki/Render.pm:292
  207. #, perl-format
  208. msgid "removing old page %s"
  209. msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
  210. #: ../IkiWiki/Render.pm:311
  211. #, perl-format
  212. msgid "scanning %s"
  213. msgstr "prohledávám %s"
  214. #: ../IkiWiki/Render.pm:320
  215. #, perl-format
  216. msgid "rendering %s"
  217. msgstr "zpracovávám %s"
  218. #: ../IkiWiki/Render.pm:332
  219. #, perl-format
  220. msgid "rendering %s, which links to %s"
  221. msgstr "zpracovávám %s, která odkazuje na %s"
  222. #: ../IkiWiki/Render.pm:349
  223. #, perl-format
  224. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  225. msgstr "zpracovávám %s, která závisí na %s"
  226. #: ../IkiWiki/Render.pm:387
  227. #, perl-format
  228. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  229. msgstr "zpracovávám %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
  230. #: ../IkiWiki/Render.pm:399
  231. #, perl-format
  232. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  233. msgstr "odstraňuji %s, již není zpracovávána %s"
  234. #: ../IkiWiki/Render.pm:425
  235. #, perl-format
  236. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  237. msgstr "ikiwiki: nelze zpracovat %s"
  238. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  239. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  240. #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
  241. #, perl-format
  242. msgid "cannot read %s: %s"
  243. msgstr "nemohu číst %s: %s"
  244. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
  245. msgid "generating wrappers.."
  246. msgstr "generuji obaly..."
  247. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
  248. msgid "rebuilding wiki.."
  249. msgstr "znovu vytvářím wiki..."
  250. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
  251. msgid "refreshing wiki.."
  252. msgstr "obnovuji wiki..."
  253. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
  254. msgid "done"
  255. msgstr "hotovo"
  256. #. translators: The three variables are the name of the wiki,
  257. #. translators: A list of one or more pages that were changed,
  258. #. translators: And the name of the user making the change.
  259. #. translators: This is used as the subject of a commit email.
  260. #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139
  261. #, perl-format
  262. msgid "update of %s's %s by %s"
  263. msgstr "aktualizace %s (%s) uživatelem %s"
  264. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  265. #, perl-format
  266. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  267. msgstr "%s není spustitelný soubor"
  268. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  269. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  270. msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
  271. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  272. msgid "wrapper filename not specified"
  273. msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
  274. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  275. #. translators: a (probably not translated) error message.
  276. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
  277. #, perl-format
  278. msgid "failed to write %s: %s"
  279. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  280. #. translators: The parameter is a C filename.
  281. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
  282. #, perl-format
  283. msgid "failed to compile %s"
  284. msgstr "nelze zkompilovat %s"
  285. #. translators: The parameter is a filename.
  286. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
  287. #, perl-format
  288. msgid "successfully generated %s"
  289. msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
  290. #: ../ikiwiki.in:13
  291. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  292. msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
  293. #: ../IkiWiki.pm:103
  294. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  295. msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  296. #: ../IkiWiki.pm:148 ../IkiWiki.pm:149
  297. msgid "Error"
  298. msgstr "Chyba"
  299. #. translators: The first parameter is a
  300. #. translators: preprocessor directive name,
  301. #. translators: the second a page name, the
  302. #. translators: third a number.
  303. #: ../IkiWiki.pm:528
  304. #, perl-format
  305. msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  306. msgstr "Byla rozpoznána smyčka direktivy %s na %s v hloubce %i"