summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: 8ffbf26a41a442c2ade4c49498829f6710d21a65 (plain)
  1. # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:00-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
  12. "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Първо трябва да влезете."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
  22. msgid ""
  23. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  24. "via http, not https"
  25. msgstr ""
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  27. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  28. msgstr ""
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
  30. msgid "Your login session has expired."
  31. msgstr ""
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
  33. msgid "Login"
  34. msgstr ""
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
  36. #, fuzzy
  37. msgid "Preferences"
  38. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
  40. msgid "Admin"
  41. msgstr ""
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
  43. msgid "Preferences saved."
  44. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
  46. msgid "You are banned."
  47. msgstr "Достъпът ви е забранен."
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1253
  49. msgid "Error"
  50. msgstr "Грешка"
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  52. msgid "Aggregation triggered via web."
  53. msgstr ""
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  55. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  56. msgstr ""
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  58. #, fuzzy, perl-format
  59. msgid "missing %s parameter"
  60. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  62. msgid "new feed"
  63. msgstr "нов източник"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  65. msgid "posts"
  66. msgstr "съобщения"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  68. msgid "new"
  69. msgstr "ново"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  71. #, perl-format
  72. msgid "expiring %s (%s days old)"
  73. msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
  74. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  75. #, perl-format
  76. msgid "expiring %s"
  77. msgstr "премахване на „%s”"
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  79. #, perl-format
  80. msgid "last checked %s"
  81. msgstr ""
  82. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  83. #, perl-format
  84. msgid "checking feed %s ..."
  85. msgstr "проверка на източника „%s”"
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  87. #, perl-format
  88. msgid "could not find feed at %s"
  89. msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  91. #, fuzzy
  92. msgid "feed not found"
  93. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  95. #, perl-format
  96. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  97. msgstr ""
  98. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  99. #, perl-format
  100. msgid "(feed entities escaped)"
  101. msgstr ""
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  103. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  104. msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  106. #, perl-format
  107. msgid "creating new page %s"
  108. msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  110. msgid "deleting bucket.."
  111. msgstr ""
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
  113. msgid "done"
  114. msgstr "готово"
  115. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  116. #, perl-format
  117. msgid "Must specify %s"
  118. msgstr ""
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  122. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Failed to save file to S3: "
  126. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Failed to delete file from S3: "
  130. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  132. #, perl-format
  133. msgid "there is already a page named %s"
  134. msgstr ""
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  136. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  137. msgstr ""
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  139. msgid "bad attachment filename"
  140. msgstr ""
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  142. msgid "attachment upload"
  143. msgstr ""
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  145. msgid "automatic index generation"
  146. msgstr ""
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
  148. msgid ""
  149. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  150. "\">blogspam</a>: "
  151. msgstr ""
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:376 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:384
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
  155. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:289 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:292
  156. #: ../IkiWiki/Render.pm:86 ../IkiWiki/Render.pm:90 ../IkiWiki/Render.pm:156
  157. msgid "Discussion"
  158. msgstr "Дискусия"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
  160. #, perl-format
  161. msgid "%s from %s"
  162. msgstr ""
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
  164. msgid "There are no broken links!"
  165. msgstr "Няма „счупени” връзки!"
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
  167. #, perl-format
  168. msgid "unsupported page format %s"
  169. msgstr ""
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
  171. msgid "comment must have content"
  172. msgstr ""
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
  174. msgid "Anonymous"
  175. msgstr ""
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
  177. msgid "bad page name"
  178. msgstr ""
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
  180. #, fuzzy, perl-format
  181. msgid "commenting on %s"
  182. msgstr "създаване на %s"
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
  184. #, perl-format
  185. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  186. msgstr ""
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
  188. #, perl-format
  189. msgid "comments on page '%s' are closed"
  190. msgstr ""
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
  192. msgid "comment stored for moderation"
  193. msgstr ""
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
  195. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  196. msgstr ""
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
  198. msgid "Added a comment"
  199. msgstr ""
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
  201. #, perl-format
  202. msgid "Added a comment: %s"
  203. msgstr ""
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  205. msgid "you are not logged in as an admin"
  206. msgstr ""
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
  208. msgid "Comment moderation"
  209. msgstr ""
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
  211. msgid "comment moderation"
  212. msgstr ""
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
  214. msgid "Comments"
  215. msgstr ""
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  219. #, perl-format
  220. msgid "%s parameter is required"
  221. msgstr ""
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  223. msgid "no text was copied in this page"
  224. msgstr ""
  225. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  226. #, perl-format
  227. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  228. msgstr ""
  229. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  230. #, fuzzy, perl-format
  231. msgid "removing old preview %s"
  232. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
  234. #, perl-format
  235. msgid "%s is not an editable page"
  236. msgstr ""
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
  238. #, perl-format
  239. msgid "creating %s"
  240. msgstr "създаване на %s"
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
  244. #, perl-format
  245. msgid "editing %s"
  246. msgstr "промяна на %s"
  247. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  248. #, fuzzy
  249. msgid "template not specified"
  250. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  251. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  252. #, fuzzy
  253. msgid "match not specified"
  254. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  256. #, perl-format
  257. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  258. msgstr ""
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  260. #, fuzzy
  261. msgid "failed to process"
  262. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  264. msgid "must specify format and text"
  265. msgstr ""
  266. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  267. msgid "fortune failed"
  268. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  269. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
  270. #, fuzzy
  271. msgid "missing page"
  272. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  273. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
  274. #, perl-format
  275. msgid "The page %s does not exist."
  276. msgstr ""
  277. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
  278. #, fuzzy
  279. msgid "not a page"
  280. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  281. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  282. #, perl-format
  283. msgid "%s is an attachment, not a page."
  284. msgstr ""
  285. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
  286. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  287. #, perl-format
  288. msgid "you are not allowed to change %s"
  289. msgstr ""
  290. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
  291. #, perl-format
  292. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  293. msgstr ""
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
  295. msgid "you are not allowed to change file modes"
  296. msgstr ""
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:124
  298. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  299. #, fuzzy, perl-format
  300. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  301. msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  303. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  304. msgstr ""
  305. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  306. #, fuzzy
  307. msgid "failed to run graphviz"
  308. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  309. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  310. msgid "prog not a valid graphviz program"
  311. msgstr ""
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
  313. #, perl-format
  314. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  315. msgstr ""
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
  317. #, perl-format
  318. msgid "Source code: %s"
  319. msgstr ""
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
  321. msgid ""
  322. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  323. msgstr ""
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
  325. #, fuzzy
  326. msgid "Image::Magick is not installed"
  327. msgstr "не е инсталиран polygen"
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:72
  329. #, perl-format
  330. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  331. msgstr ""
  332. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  333. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104
  334. #, fuzzy, perl-format
  335. msgid "failed to read %s: %s"
  336. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  337. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:90
  338. #, fuzzy, perl-format
  339. msgid "failed to resize: %s"
  340. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  341. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:119
  342. #, fuzzy, perl-format
  343. msgid "failed to determine size of image %s"
  344. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  345. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  346. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  347. msgstr ""
  348. "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
  349. "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
  350. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  351. #, fuzzy
  352. msgid "page editing not allowed"
  353. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  354. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  355. #, fuzzy
  356. msgid "missing pages parameter"
  357. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  359. #, perl-format
  360. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  361. msgstr ""
  362. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:214
  363. msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  364. msgstr ""
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:225
  366. #, perl-format
  367. msgid "unknown sort type %s"
  368. msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
  369. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:329
  370. msgid "Add a new post titled:"
  371. msgstr ""
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:349
  373. #, perl-format
  374. msgid "nonexistant template %s"
  375. msgstr ""
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:615
  377. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  378. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  379. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  380. #, fuzzy
  381. msgid "failed to run dot"
  382. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  384. #, fuzzy, perl-format
  385. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  386. msgstr ""
  387. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  388. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  389. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  390. msgstr ""
  391. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  392. #, perl-format
  393. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  394. msgstr ""
  395. "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
  396. "markdown” (%s)"
  397. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
  398. #, fuzzy
  399. msgid "stylesheet not found"
  400. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
  402. #, fuzzy
  403. msgid "redir page not found"
  404. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  405. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
  406. #, fuzzy
  407. msgid "redir cycle is not allowed"
  408. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  409. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  410. msgid "Mirrors"
  411. msgstr "Огледала"
  412. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  413. msgid "Mirror"
  414. msgstr "Огледало"
  415. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  416. msgid "more"
  417. msgstr ""
  418. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  419. msgid "getctime not implemented"
  420. msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
  421. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  422. msgid "Log in with"
  423. msgstr ""
  424. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  425. msgid "Get an OpenID"
  426. msgstr "Получаване на OpenID номер"
  427. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
  428. #, fuzzy
  429. msgid "All pages have other pages linking to them."
  430. msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
  431. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  432. msgid "bad or missing template"
  433. msgstr ""
  434. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
  435. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  436. msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
  437. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
  438. msgid "Error creating account."
  439. msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
  440. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
  441. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  442. msgstr ""
  443. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
  444. msgid "Failed to send mail"
  445. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  446. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
  447. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  448. msgstr ""
  449. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
  450. msgid "incorrect password reset url"
  451. msgstr ""
  452. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
  453. msgid "password reset denied"
  454. msgstr ""
  455. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  456. msgid "Ping received."
  457. msgstr ""
  458. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  459. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  460. msgstr ""
  461. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  462. #, fuzzy, perl-format
  463. msgid "Will ping %s"
  464. msgstr "промяна на %s"
  465. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  466. #, perl-format
  467. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  468. msgstr ""
  469. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  470. #, fuzzy
  471. msgid "LWP not found, not pinging"
  472. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  473. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
  474. #, perl-format
  475. msgid "%s is not a valid language code"
  476. msgstr ""
  477. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:143
  478. #, perl-format
  479. msgid ""
  480. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  481. msgstr ""
  482. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
  483. msgid ""
  484. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  485. "po_link_to=default"
  486. msgstr ""
  487. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:282
  488. msgid "discussion"
  489. msgstr "дискусия"
  490. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:379
  491. #, perl-format
  492. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  493. msgstr ""
  494. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383 ../IkiWiki/Render.pm:421
  495. #, fuzzy, perl-format
  496. msgid "building %s"
  497. msgstr "промяна на %s"
  498. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:420
  499. msgid "updated PO files"
  500. msgstr ""
  501. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:444
  502. msgid ""
  503. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  504. "translations will be removed as well."
  505. msgstr ""
  506. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:464
  507. msgid ""
  508. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  509. "translations will be renamed as well."
  510. msgstr ""
  511. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:825
  512. #, perl-format
  513. msgid "POT file (%s) does not exist"
  514. msgstr ""
  515. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:839
  516. #, fuzzy, perl-format
  517. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  518. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  519. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:848
  520. #, fuzzy, perl-format
  521. msgid "failed to update %s"
  522. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  523. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:854
  524. #, fuzzy, perl-format
  525. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  526. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  527. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
  528. msgid "N/A"
  529. msgstr ""
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:903
  531. #, fuzzy, perl-format
  532. msgid "failed to translate %s"
  533. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  534. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
  535. msgid "removed obsolete PO files"
  536. msgstr ""
  537. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1042 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1056
  538. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1096
  539. #, fuzzy, perl-format
  540. msgid "failed to write %s"
  541. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  542. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1054
  543. #, fuzzy
  544. msgid "failed to translate"
  545. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1059
  547. #, fuzzy, perl-format
  548. msgid "failed to read %s"
  549. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  550. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
  551. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  552. msgstr ""
  553. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  554. msgid "vote"
  555. msgstr "гласуване"
  556. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  557. msgid "Total votes:"
  558. msgstr "Общо гласове:"
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  560. msgid "polygen not installed"
  561. msgstr "не е инсталиран polygen"
  562. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  563. #, fuzzy
  564. msgid "command failed"
  565. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  566. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  567. msgid "missing formula"
  568. msgstr ""
  569. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  570. msgid "unknown formula"
  571. msgstr ""
  572. #. translators: These descriptions of times of day are used
  573. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  574. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  575. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  576. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  577. msgid "late %A- night"
  578. msgstr ""
  579. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  580. msgid "in the wee hours of %A- night"
  581. msgstr ""
  582. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  583. msgid "terribly early %A morning"
  584. msgstr ""
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  586. msgid "early %A morning"
  587. msgstr ""
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  589. msgid "mid-morning %A"
  590. msgstr ""
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  592. msgid "late %A morning"
  593. msgstr ""
  594. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  595. msgid "at lunch time on %A"
  596. msgstr ""
  597. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  598. msgid "%A afternoon"
  599. msgstr ""
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  601. msgid "late %A afternoon"
  602. msgstr ""
  603. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  604. msgid "%A evening"
  605. msgstr ""
  606. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  607. msgid "late %A evening"
  608. msgstr ""
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  610. msgid "%A night"
  611. msgstr ""
  612. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  613. msgid "at teatime on %A"
  614. msgstr ""
  615. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  616. msgid "at midnight"
  617. msgstr ""
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  619. msgid "at noon on %A"
  620. msgstr ""
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  622. #, perl-format
  623. msgid "illegal percent value %s"
  624. msgstr ""
  625. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  626. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  627. msgstr ""
  628. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  629. msgid "(Diff truncated)"
  630. msgstr ""
  631. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  632. #, perl-format
  633. msgid "%s does not exist"
  634. msgstr ""
  635. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  636. #, fuzzy, perl-format
  637. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  638. msgstr ""
  639. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  640. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  641. #, perl-format
  642. msgid "%s is not a file"
  643. msgstr ""
  644. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
  645. #, perl-format
  646. msgid "confirm removal of %s"
  647. msgstr ""
  648. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
  649. msgid "Please select the attachments to remove."
  650. msgstr ""
  651. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
  652. msgid "removed"
  653. msgstr ""
  654. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  655. #, perl-format
  656. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  657. msgstr ""
  658. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  659. #, fuzzy
  660. msgid "no change to the file name was specified"
  661. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  662. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  663. #, perl-format
  664. msgid "illegal name"
  665. msgstr ""
  666. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  667. #, perl-format
  668. msgid "%s already exists"
  669. msgstr ""
  670. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  671. #, perl-format
  672. msgid "%s already exists on disk"
  673. msgstr ""
  674. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  675. #, fuzzy, perl-format
  676. msgid "rename %s"
  677. msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  678. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
  679. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  680. msgstr ""
  681. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
  682. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  683. msgstr ""
  684. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
  685. msgid "Please select the attachment to rename."
  686. msgstr ""
  687. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
  688. #, perl-format
  689. msgid "rename %s to %s"
  690. msgstr ""
  691. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
  692. #, fuzzy, perl-format
  693. msgid "update for rename of %s to %s"
  694. msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
  695. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  696. #, perl-format
  697. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  698. msgstr ""
  699. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  700. msgid "search"
  701. msgstr ""
  702. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
  703. #, perl-format
  704. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  705. msgstr ""
  706. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
  707. #, fuzzy
  708. msgid "missing name or url parameter"
  709. msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
  710. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  711. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  712. #. translators: is an URL.
  713. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
  714. #, fuzzy, perl-format
  715. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  716. msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
  717. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  718. #, fuzzy
  719. msgid "failed to parse any smileys"
  720. msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
  721. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  722. #, fuzzy
  723. msgid "parse error"
  724. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  725. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  726. msgid "invalid featurepoint diameter"
  727. msgstr ""
  728. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  729. msgid "invalid featurepoint location"
  730. msgstr ""
  731. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  732. msgid "missing values"
  733. msgstr ""
  734. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  735. #, fuzzy
  736. msgid "invalid height value"
  737. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  738. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  739. #, fuzzy
  740. msgid "missing width parameter"
  741. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  742. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  743. #, fuzzy
  744. msgid "invalid width value"
  745. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  746. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  747. #, fuzzy
  748. msgid "failed to run php"
  749. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  750. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  751. msgid "cannot find file"
  752. msgstr ""
  753. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  754. msgid "unknown data format"
  755. msgstr ""
  756. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  757. msgid "empty data"
  758. msgstr ""
  759. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  760. msgid "Direct data download"
  761. msgstr ""
  762. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  763. #, fuzzy, perl-format
  764. msgid "parse fail at line %d: %s"
  765. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  766. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
  767. #, fuzzy
  768. msgid "missing id parameter"
  769. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  770. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
  771. #, perl-format
  772. msgid "template %s not found"
  773. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  774. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
  775. #, fuzzy
  776. msgid "failed to process:"
  777. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  778. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  779. msgid "missing tex code"
  780. msgstr ""
  781. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  782. msgid "code includes disallowed latex commands"
  783. msgstr ""
  784. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  785. #, fuzzy
  786. msgid "failed to generate image from code"
  787. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  788. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  789. msgid "plugin"
  790. msgstr ""
  791. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  792. #, perl-format
  793. msgid "enable %s?"
  794. msgstr ""
  795. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  796. msgid "setup file for this wiki is not known"
  797. msgstr ""
  798. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  799. msgid "main"
  800. msgstr ""
  801. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  802. msgid "plugins"
  803. msgstr ""
  804. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  805. msgid ""
  806. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  807. msgstr ""
  808. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  809. msgid ""
  810. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  811. "to rebuild the wiki."
  812. msgstr ""
  813. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
  814. #, perl-format
  815. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  816. msgstr ""
  817. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  818. #, perl-format
  819. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  820. msgstr ""
  821. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  822. #, fuzzy, perl-format
  823. msgid "bad file name %s"
  824. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  825. #: ../IkiWiki/Render.pm:260
  826. #, perl-format
  827. msgid ""
  828. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  829. "allow this"
  830. msgstr ""
  831. #: ../IkiWiki/Render.pm:283 ../IkiWiki/Render.pm:308
  832. #, perl-format
  833. msgid "skipping bad filename %s"
  834. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  835. #: ../IkiWiki/Render.pm:290
  836. #, perl-format
  837. msgid "%s has multiple possible source pages"
  838. msgstr ""
  839. #: ../IkiWiki/Render.pm:376
  840. #, perl-format
  841. msgid "removing old page %s"
  842. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  843. #: ../IkiWiki/Render.pm:416
  844. #, perl-format
  845. msgid "scanning %s"
  846. msgstr "сканиране на „%s”"
  847. #: ../IkiWiki/Render.pm:442
  848. #, fuzzy, perl-format
  849. msgid "building %s, which links to %s"
  850. msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
  851. #: ../IkiWiki/Render.pm:463
  852. #, fuzzy, perl-format
  853. msgid "building %s, which depends on %s"
  854. msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
  855. #: ../IkiWiki/Render.pm:502
  856. #, fuzzy, perl-format
  857. msgid "building %s, to update its backlinks"
  858. msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
  859. #: ../IkiWiki/Render.pm:514
  860. #, fuzzy, perl-format
  861. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  862. msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
  863. #: ../IkiWiki/Render.pm:538
  864. #, fuzzy, perl-format
  865. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  866. msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
  867. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  868. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  869. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  870. #, perl-format
  871. msgid "cannot read %s: %s"
  872. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  873. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  874. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  875. msgstr ""
  876. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
  877. #, perl-format
  878. msgid "unsupported revision control system %s"
  879. msgstr ""
  880. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
  881. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  882. msgstr ""
  883. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  884. #, perl-format
  885. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  886. msgstr ""
  887. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  888. #, perl-format
  889. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  890. msgstr "„%s” не е изпълним файл"
  891. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  892. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  893. msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
  894. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  895. msgid "wrapper filename not specified"
  896. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  897. #. translators: The parameter is a C filename.
  898. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
  899. #, perl-format
  900. msgid "failed to compile %s"
  901. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  902. #. translators: The parameter is a filename.
  903. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
  904. #, perl-format
  905. msgid "successfully generated %s"
  906. msgstr "успешно генериране на %s"
  907. #: ../ikiwiki.in:13
  908. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  909. msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
  910. #: ../ikiwiki.in:14
  911. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  912. msgstr ""
  913. #: ../ikiwiki.in:91
  914. msgid "usage: --set var=value"
  915. msgstr ""
  916. #: ../ikiwiki.in:140
  917. msgid "generating wrappers.."
  918. msgstr "генериране на обвивки..."
  919. #: ../ikiwiki.in:199
  920. msgid "rebuilding wiki.."
  921. msgstr "обновяване на уики..."
  922. #: ../ikiwiki.in:202
  923. msgid "refreshing wiki.."
  924. msgstr "осъвременяване на уики..."
  925. #: ../IkiWiki.pm:487
  926. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  927. msgstr ""
  928. "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
  929. "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
  930. #: ../IkiWiki.pm:533
  931. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  932. msgstr ""
  933. #: ../IkiWiki.pm:562
  934. #, perl-format
  935. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  936. msgstr ""
  937. #: ../IkiWiki.pm:1236
  938. #, fuzzy, perl-format
  939. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  940. msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
  941. #: ../IkiWiki.pm:1776
  942. msgid "yes"
  943. msgstr ""
  944. #: ../IkiWiki.pm:1908
  945. #, fuzzy, perl-format
  946. msgid "cannot match pages: %s"
  947. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  948. #: ../auto.setup:16
  949. msgid "What will the wiki be named?"
  950. msgstr ""
  951. #: ../auto.setup:16
  952. msgid "wiki"
  953. msgstr ""
  954. #: ../auto.setup:18
  955. msgid "What revision control system to use?"
  956. msgstr ""
  957. #: ../auto.setup:20
  958. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  959. msgstr ""
  960. #: ../auto.setup:23
  961. msgid "What is the domain name of the web server?"
  962. msgstr ""
  963. #~ msgid "rendering %s"
  964. #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  965. #, fuzzy
  966. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  967. #~ msgstr ""
  968. #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  969. #, fuzzy
  970. #~ msgid "failed to find url in html"
  971. #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
  972. #~ msgid "processed ok at %s"
  973. #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
  974. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  975. #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
  976. #~ msgid "polygen failed"
  977. #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
  978. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  979. #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
  980. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  981. #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
  982. #, fuzzy
  983. #~ msgid ""
  984. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  985. #~ "notifications"
  986. #~ msgstr ""
  987. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  988. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  989. #~ "известявания"
  990. #, fuzzy
  991. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  992. #~ msgstr ""
  993. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  994. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  995. #~ "известявания"
  996. #~ msgid ""
  997. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  998. #~ "notifications"
  999. #~ msgstr ""
  1000. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  1001. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  1002. #~ "известявания"
  1003. #, fuzzy
  1004. #~ msgid "%s not found"
  1005. #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  1006. #~ msgid "What's this?"
  1007. #~ msgstr "Какво е това?"
  1008. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1009. #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
  1010. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1011. #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
  1012. #, fuzzy
  1013. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1014. #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"