summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: 1084e5b459b0df5512aa503eb18da8164cda284c (plain)
  1. # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-02-14 03:04-0500\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
  12. "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Първо трябва да влезете."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
  22. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  23. msgstr ""
  24. #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:294
  25. msgid "Your login session has expired."
  26. msgstr ""
  27. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
  28. msgid "Login"
  29. msgstr ""
  30. #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
  31. #, fuzzy
  32. msgid "Preferences"
  33. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
  35. msgid "Admin"
  36. msgstr ""
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:226
  38. msgid "Preferences saved."
  39. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  40. #: ../IkiWiki/CGI.pm:257
  41. msgid "You are banned."
  42. msgstr "Достъпът ви е забранен."
  43. #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1204
  44. msgid "Error"
  45. msgstr "Грешка"
  46. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  47. msgid "Aggregation triggered via web."
  48. msgstr ""
  49. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  50. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  51. msgstr ""
  52. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  53. #, fuzzy, perl-format
  54. msgid "missing %s parameter"
  55. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  57. msgid "new feed"
  58. msgstr "нов източник"
  59. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  60. msgid "posts"
  61. msgstr "съобщения"
  62. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  63. msgid "new"
  64. msgstr "ново"
  65. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
  66. #, perl-format
  67. msgid "expiring %s (%s days old)"
  68. msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
  70. #, perl-format
  71. msgid "expiring %s"
  72. msgstr "премахване на „%s”"
  73. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
  74. #, perl-format
  75. msgid "last checked %s"
  76. msgstr ""
  77. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
  78. #, perl-format
  79. msgid "checking feed %s ..."
  80. msgstr "проверка на източника „%s”"
  81. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
  82. #, perl-format
  83. msgid "could not find feed at %s"
  84. msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
  85. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
  86. #, fuzzy
  87. msgid "feed not found"
  88. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  89. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
  90. #, perl-format
  91. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  92. msgstr ""
  93. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
  94. #, perl-format
  95. msgid "(feed entities escaped)"
  96. msgstr ""
  97. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
  98. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  99. msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
  101. #, perl-format
  102. msgid "creating new page %s"
  103. msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  105. msgid "deleting bucket.."
  106. msgstr ""
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
  108. msgid "done"
  109. msgstr "готово"
  110. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  111. #, perl-format
  112. msgid "Must specify %s"
  113. msgstr ""
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  115. msgid "Failed to create bucket in S3: "
  116. msgstr ""
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  118. #, fuzzy
  119. msgid "Failed to save file to S3: "
  120. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  122. #, fuzzy
  123. msgid "Failed to delete file from S3: "
  124. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  126. #, perl-format
  127. msgid "there is already a page named %s"
  128. msgstr ""
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  130. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  131. msgstr ""
  132. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  133. msgid "bad attachment filename"
  134. msgstr ""
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  136. msgid "attachment upload"
  137. msgstr ""
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  139. msgid "automatic index generation"
  140. msgstr ""
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
  142. msgid ""
  143. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  144. "\">blogspam</a>: "
  145. msgstr ""
  146. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
  149. #: ../IkiWiki/Render.pm:149
  150. msgid "discussion"
  151. msgstr "дискусия"
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
  153. #, perl-format
  154. msgid "%s from %s"
  155. msgstr ""
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
  157. msgid "There are no broken links!"
  158. msgstr "Няма „счупени” връзки!"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
  160. #, perl-format
  161. msgid "unsupported page format %s"
  162. msgstr ""
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
  164. msgid "comment must have content"
  165. msgstr ""
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
  167. msgid "Anonymous"
  168. msgstr ""
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
  170. msgid "bad page name"
  171. msgstr ""
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:331
  173. #, fuzzy, perl-format
  174. msgid "commenting on %s"
  175. msgstr "създаване на %s"
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:349
  177. #, perl-format
  178. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  179. msgstr ""
  180. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
  181. #, perl-format
  182. msgid "comments on page '%s' are closed"
  183. msgstr ""
  184. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
  185. msgid "comment stored for moderation"
  186. msgstr ""
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452
  188. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  189. msgstr ""
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465
  191. msgid "Added a comment"
  192. msgstr ""
  193. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
  194. #, perl-format
  195. msgid "Added a comment: %s"
  196. msgstr ""
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  198. msgid "you are not logged in as an admin"
  199. msgstr ""
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:561
  201. msgid "Comment moderation"
  202. msgstr ""
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
  204. msgid "comment moderation"
  205. msgstr ""
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:750
  207. msgid "Comments"
  208. msgstr ""
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  212. #, perl-format
  213. msgid "%s parameter is required"
  214. msgstr ""
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  216. msgid "no text was copied in this page"
  217. msgstr ""
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  219. #, perl-format
  220. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  221. msgstr ""
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  223. #, fuzzy, perl-format
  224. msgid "removing old preview %s"
  225. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  226. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
  227. #, perl-format
  228. msgid "%s is not an editable page"
  229. msgstr ""
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
  231. #, perl-format
  232. msgid "creating %s"
  233. msgstr "създаване на %s"
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:326
  235. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:336 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:380
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:419
  237. #, perl-format
  238. msgid "editing %s"
  239. msgstr "промяна на %s"
  240. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  241. #, fuzzy
  242. msgid "template not specified"
  243. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  245. #, fuzzy
  246. msgid "match not specified"
  247. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  249. #, perl-format
  250. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  251. msgstr ""
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  253. #, fuzzy
  254. msgid "failed to process"
  255. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  256. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  257. msgid "must specify format and text"
  258. msgstr ""
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  260. msgid "fortune failed"
  261. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  262. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:624 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:642
  263. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  264. #, perl-format
  265. msgid "you are not allowed to change %s"
  266. msgstr ""
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:664
  268. #, perl-format
  269. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  270. msgstr ""
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:668
  272. msgid "you are not allowed to change file modes"
  273. msgstr ""
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
  275. #, fuzzy, perl-format
  276. msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  277. msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  279. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  280. msgstr ""
  281. #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
  282. #, fuzzy
  283. msgid "missing page"
  284. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  285. #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
  286. #, perl-format
  287. msgid "The page %s does not exist."
  288. msgstr ""
  289. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  290. #, fuzzy
  291. msgid "failed to run graphviz"
  292. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  293. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  294. msgid "prog not a valid graphviz program"
  295. msgstr ""
  296. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  297. #, fuzzy
  298. msgid "Image::Magick is not installed"
  299. msgstr "не е инсталиран polygen"
  300. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  301. #, perl-format
  302. msgid "bad size \"%s\""
  303. msgstr ""
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
  305. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
  306. #, fuzzy, perl-format
  307. msgid "failed to read %s: %s"
  308. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  309. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  310. #, fuzzy, perl-format
  311. msgid "failed to resize: %s"
  312. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  313. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
  314. #, fuzzy, perl-format
  315. msgid "failed to determine size of image %s"
  316. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  317. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  318. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  319. msgstr ""
  320. "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
  321. "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  323. #, fuzzy
  324. msgid "page editing not allowed"
  325. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  327. #, fuzzy
  328. msgid "missing pages parameter"
  329. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  330. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
  331. #, perl-format
  332. msgid "unknown sort type %s"
  333. msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
  335. msgid "Add a new post titled:"
  336. msgstr ""
  337. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
  338. #, perl-format
  339. msgid "nonexistant template %s"
  340. msgstr ""
  341. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
  342. msgid "Discussion"
  343. msgstr "Дискусия"
  344. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:593
  345. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  346. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  347. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  348. #, fuzzy
  349. msgid "failed to run dot"
  350. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  352. #, fuzzy, perl-format
  353. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  354. msgstr ""
  355. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  356. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  357. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  358. msgstr ""
  359. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  360. #, perl-format
  361. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  362. msgstr ""
  363. "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
  364. "markdown” (%s)"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
  366. #, fuzzy
  367. msgid "stylesheet not found"
  368. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  369. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
  370. #, fuzzy
  371. msgid "redir page not found"
  372. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  373. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
  374. #, fuzzy
  375. msgid "redir cycle is not allowed"
  376. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  377. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  378. msgid "Mirrors"
  379. msgstr "Огледала"
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  381. msgid "Mirror"
  382. msgstr "Огледало"
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  384. msgid "more"
  385. msgstr ""
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  387. msgid "getctime not implemented"
  388. msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
  389. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  390. msgid "Log in with"
  391. msgstr ""
  392. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  393. msgid "Get an OpenID"
  394. msgstr "Получаване на OpenID номер"
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
  396. msgid "All pages are linked to by other pages."
  397. msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  399. msgid "bad or missing template"
  400. msgstr ""
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
  402. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  403. msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
  405. msgid "Error creating account."
  406. msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
  407. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
  408. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  409. msgstr ""
  410. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
  411. msgid "Failed to send mail"
  412. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  413. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
  414. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  415. msgstr ""
  416. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
  417. msgid "incorrect password reset url"
  418. msgstr ""
  419. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
  420. msgid "password reset denied"
  421. msgstr ""
  422. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  423. msgid "Ping received."
  424. msgstr ""
  425. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  426. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  427. msgstr ""
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  429. #, fuzzy, perl-format
  430. msgid "Will ping %s"
  431. msgstr "промяна на %s"
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  433. #, perl-format
  434. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  435. msgstr ""
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  437. #, fuzzy
  438. msgid "LWP not found, not pinging"
  439. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  440. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  441. msgid "vote"
  442. msgstr "гласуване"
  443. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  444. msgid "Total votes:"
  445. msgstr "Общо гласове:"
  446. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  447. msgid "polygen not installed"
  448. msgstr "не е инсталиран polygen"
  449. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  450. #, fuzzy
  451. msgid "command failed"
  452. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  453. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  454. msgid "missing formula"
  455. msgstr ""
  456. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  457. msgid "unknown formula"
  458. msgstr ""
  459. #. translators: These descriptions of times of day are used
  460. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  461. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  462. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  463. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  464. msgid "late %A- night"
  465. msgstr ""
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  467. msgid "in the wee hours of %A- night"
  468. msgstr ""
  469. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  470. msgid "terribly early %A morning"
  471. msgstr ""
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  473. msgid "early %A morning"
  474. msgstr ""
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  476. msgid "mid-morning %A"
  477. msgstr ""
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  479. msgid "late %A morning"
  480. msgstr ""
  481. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  482. msgid "at lunch time on %A"
  483. msgstr ""
  484. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  485. msgid "%A afternoon"
  486. msgstr ""
  487. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  488. msgid "late %A afternoon"
  489. msgstr ""
  490. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  491. msgid "%A evening"
  492. msgstr ""
  493. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  494. msgid "late %A evening"
  495. msgstr ""
  496. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  497. msgid "%A night"
  498. msgstr ""
  499. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  500. msgid "at teatime on %A"
  501. msgstr ""
  502. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  503. msgid "at midnight"
  504. msgstr ""
  505. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  506. msgid "at noon on %A"
  507. msgstr ""
  508. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  509. #, perl-format
  510. msgid "illegal percent value %s"
  511. msgstr ""
  512. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  513. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  514. msgstr ""
  515. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  516. msgid "(Diff truncated)"
  517. msgstr ""
  518. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  519. #, perl-format
  520. msgid "%s does not exist"
  521. msgstr ""
  522. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  523. #, fuzzy, perl-format
  524. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  525. msgstr ""
  526. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  527. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  528. #, perl-format
  529. msgid "%s is not a file"
  530. msgstr ""
  531. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
  532. #, perl-format
  533. msgid "confirm removal of %s"
  534. msgstr ""
  535. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
  536. msgid "Please select the attachments to remove."
  537. msgstr ""
  538. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
  539. msgid "removed"
  540. msgstr ""
  541. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  542. #, perl-format
  543. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  544. msgstr ""
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  546. #, fuzzy
  547. msgid "no change to the file name was specified"
  548. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  550. #, perl-format
  551. msgid "illegal name"
  552. msgstr ""
  553. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  554. #, perl-format
  555. msgid "%s already exists"
  556. msgstr ""
  557. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  558. #, perl-format
  559. msgid "%s already exists on disk"
  560. msgstr ""
  561. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
  562. #, fuzzy, perl-format
  563. msgid "rename %s"
  564. msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  565. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
  566. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  567. msgstr ""
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
  569. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  570. msgstr ""
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
  572. msgid "Please select the attachment to rename."
  573. msgstr ""
  574. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
  575. #, perl-format
  576. msgid "rename %s to %s"
  577. msgstr ""
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
  579. #, fuzzy, perl-format
  580. msgid "update for rename of %s to %s"
  581. msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
  582. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  583. #, perl-format
  584. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  585. msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  586. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  587. #, perl-format
  588. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  589. msgstr ""
  590. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  591. msgid "search"
  592. msgstr ""
  593. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
  594. #, perl-format
  595. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  596. msgstr ""
  597. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
  598. #, fuzzy
  599. msgid "missing name or url parameter"
  600. msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
  601. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  602. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  603. #. translators: is an URL.
  604. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
  605. #, fuzzy, perl-format
  606. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  607. msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
  608. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  609. #, fuzzy
  610. msgid "failed to parse any smileys"
  611. msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
  612. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  613. #, fuzzy
  614. msgid "parse error"
  615. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  616. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  617. msgid "bad featurepoint diameter"
  618. msgstr ""
  619. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  620. msgid "bad featurepoint location"
  621. msgstr ""
  622. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  623. msgid "missing values"
  624. msgstr ""
  625. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  626. #, fuzzy
  627. msgid "bad height value"
  628. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  629. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  630. #, fuzzy
  631. msgid "missing width parameter"
  632. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  633. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  634. #, fuzzy
  635. msgid "bad width value"
  636. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  637. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  638. #, fuzzy
  639. msgid "failed to run php"
  640. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  641. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  642. msgid "cannot find file"
  643. msgstr ""
  644. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  645. msgid "unknown data format"
  646. msgstr ""
  647. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  648. msgid "empty data"
  649. msgstr ""
  650. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  651. msgid "Direct data download"
  652. msgstr ""
  653. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  654. #, fuzzy, perl-format
  655. msgid "parse fail at line %d: %s"
  656. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  657. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
  658. #, fuzzy
  659. msgid "missing id parameter"
  660. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  661. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
  662. #, perl-format
  663. msgid "template %s not found"
  664. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  665. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
  666. #, fuzzy
  667. msgid "failed to process:"
  668. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  669. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  670. msgid "missing tex code"
  671. msgstr ""
  672. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  673. msgid "code includes disallowed latex commands"
  674. msgstr ""
  675. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  676. #, fuzzy
  677. msgid "failed to generate image from code"
  678. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  679. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  680. msgid "plugin"
  681. msgstr ""
  682. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  683. #, perl-format
  684. msgid "enable %s?"
  685. msgstr ""
  686. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  687. msgid "setup file for this wiki is not known"
  688. msgstr ""
  689. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  690. msgid "main"
  691. msgstr ""
  692. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  693. msgid "plugins"
  694. msgstr ""
  695. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  696. msgid ""
  697. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  698. msgstr ""
  699. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  700. msgid ""
  701. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  702. "to rebuild the wiki."
  703. msgstr ""
  704. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  705. #, perl-format
  706. msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  707. msgstr ""
  708. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  709. #, perl-format
  710. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  711. msgstr ""
  712. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  713. #, fuzzy, perl-format
  714. msgid "bad file name %s"
  715. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  716. #: ../IkiWiki/Render.pm:253
  717. #, perl-format
  718. msgid ""
  719. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  720. "allow this"
  721. msgstr ""
  722. #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
  723. #, perl-format
  724. msgid "skipping bad filename %s"
  725. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  726. #: ../IkiWiki/Render.pm:284
  727. #, perl-format
  728. msgid "%s has multiple possible source pages"
  729. msgstr ""
  730. #: ../IkiWiki/Render.pm:360
  731. #, perl-format
  732. msgid "removing old page %s"
  733. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  734. #: ../IkiWiki/Render.pm:400
  735. #, perl-format
  736. msgid "scanning %s"
  737. msgstr "сканиране на „%s”"
  738. #: ../IkiWiki/Render.pm:405
  739. #, perl-format
  740. msgid "rendering %s"
  741. msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  742. #: ../IkiWiki/Render.pm:426
  743. #, perl-format
  744. msgid "rendering %s, which links to %s"
  745. msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
  746. #: ../IkiWiki/Render.pm:447
  747. #, perl-format
  748. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  749. msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
  750. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  751. #, perl-format
  752. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  753. msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
  754. #: ../IkiWiki/Render.pm:498
  755. #, perl-format
  756. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  757. msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
  758. #: ../IkiWiki/Render.pm:522
  759. #, perl-format
  760. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  761. msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
  762. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  763. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  764. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  765. #, perl-format
  766. msgid "cannot read %s: %s"
  767. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  768. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  769. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  770. msgstr ""
  771. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:68
  772. #, perl-format
  773. msgid "unsupported revision control system %s"
  774. msgstr ""
  775. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:94
  776. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  777. msgstr ""
  778. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  779. #, perl-format
  780. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  781. msgstr "„%s” не е изпълним файл"
  782. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  783. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  784. msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
  785. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  786. msgid "wrapper filename not specified"
  787. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  788. #. translators: The parameter is a C filename.
  789. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
  790. #, perl-format
  791. msgid "failed to compile %s"
  792. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  793. #. translators: The parameter is a filename.
  794. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
  795. #, perl-format
  796. msgid "successfully generated %s"
  797. msgstr "успешно генериране на %s"
  798. #: ../ikiwiki.in:13
  799. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  800. msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
  801. #: ../ikiwiki.in:14
  802. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  803. msgstr ""
  804. #: ../ikiwiki.in:91
  805. msgid "usage: --set var=value"
  806. msgstr ""
  807. #: ../ikiwiki.in:140
  808. msgid "generating wrappers.."
  809. msgstr "генериране на обвивки..."
  810. #: ../ikiwiki.in:199
  811. msgid "rebuilding wiki.."
  812. msgstr "обновяване на уики..."
  813. #: ../ikiwiki.in:202
  814. msgid "refreshing wiki.."
  815. msgstr "осъвременяване на уики..."
  816. #: ../IkiWiki.pm:480
  817. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  818. msgstr ""
  819. "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
  820. "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
  821. #: ../IkiWiki.pm:526
  822. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  823. msgstr ""
  824. #: ../IkiWiki.pm:555
  825. #, perl-format
  826. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  827. msgstr ""
  828. #: ../IkiWiki.pm:1187
  829. #, fuzzy, perl-format
  830. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  831. msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
  832. #: ../IkiWiki.pm:1725
  833. msgid "yes"
  834. msgstr ""
  835. #: ../auto.setup:16
  836. msgid "What will the wiki be named?"
  837. msgstr ""
  838. #: ../auto.setup:16
  839. msgid "wiki"
  840. msgstr ""
  841. #: ../auto.setup:18
  842. msgid "What revision control system to use?"
  843. msgstr ""
  844. #: ../auto.setup:20
  845. msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
  846. msgstr ""
  847. #: ../auto.setup:23
  848. msgid "What is the domain name of the web server?"
  849. msgstr ""
  850. #~ msgid "failed to write %s: %s"
  851. #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  852. #, fuzzy
  853. #~ msgid "failed to find url in html"
  854. #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
  855. #~ msgid "processed ok at %s"
  856. #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
  857. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  858. #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
  859. #~ msgid "polygen failed"
  860. #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
  861. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  862. #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
  863. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  864. #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
  865. #, fuzzy
  866. #~ msgid ""
  867. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  868. #~ "notifications"
  869. #~ msgstr ""
  870. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  871. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  872. #~ "известявания"
  873. #, fuzzy
  874. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  875. #~ msgstr ""
  876. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  877. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  878. #~ "известявания"
  879. #~ msgid ""
  880. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  881. #~ "notifications"
  882. #~ msgstr ""
  883. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  884. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  885. #~ "известявания"
  886. #, fuzzy
  887. #~ msgid "%s not found"
  888. #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  889. #~ msgid "What's this?"
  890. #~ msgstr "Какво е това?"
  891. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  892. #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
  893. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  894. #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
  895. #, fuzzy
  896. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  897. #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"