summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: 6e72c02a5b602fdae76066472f3090da83d88277 (plain)
  1. # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-09-04 14:10-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
  12. "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:140
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Първо трябва да влезете."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:172
  22. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  23. msgstr ""
  24. #: ../IkiWiki/CGI.pm:190 ../IkiWiki/CGI.pm:539
  25. msgid "Your login session has expired."
  26. msgstr ""
  27. #: ../IkiWiki/CGI.pm:211
  28. msgid "Login"
  29. msgstr ""
  30. #: ../IkiWiki/CGI.pm:212
  31. #, fuzzy
  32. msgid "Preferences"
  33. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:213
  35. msgid "Admin"
  36. msgstr ""
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:280
  38. msgid "Preferences saved."
  39. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  40. #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
  41. #, perl-format
  42. msgid "%s is not an editable page"
  43. msgstr ""
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:450 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33
  45. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
  46. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:78
  47. #: ../IkiWiki/Render.pm:148
  48. msgid "discussion"
  49. msgstr "дискусия"
  50. #: ../IkiWiki/CGI.pm:506
  51. #, perl-format
  52. msgid "creating %s"
  53. msgstr "създаване на %s"
  54. #: ../IkiWiki/CGI.pm:524 ../IkiWiki/CGI.pm:552 ../IkiWiki/CGI.pm:562
  55. #: ../IkiWiki/CGI.pm:597 ../IkiWiki/CGI.pm:642
  56. #, perl-format
  57. msgid "editing %s"
  58. msgstr "промяна на %s"
  59. #: ../IkiWiki/CGI.pm:667
  60. msgid "You are banned."
  61. msgstr "Достъпът ви е забранен."
  62. #: ../IkiWiki/CGI.pm:784 ../IkiWiki/CGI.pm:785 ../IkiWiki.pm:1132
  63. msgid "Error"
  64. msgstr "Грешка"
  65. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
  66. msgid "Aggregation triggered via web."
  67. msgstr ""
  68. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
  69. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  70. msgstr ""
  71. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
  72. #, fuzzy, perl-format
  73. msgid "missing %s parameter"
  74. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  75. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
  76. msgid "new feed"
  77. msgstr "нов източник"
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
  79. msgid "posts"
  80. msgstr "съобщения"
  81. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
  82. msgid "new"
  83. msgstr "ново"
  84. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
  85. #, perl-format
  86. msgid "expiring %s (%s days old)"
  87. msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
  89. #, perl-format
  90. msgid "expiring %s"
  91. msgstr "премахване на „%s”"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
  93. #, perl-format
  94. msgid "processed ok at %s"
  95. msgstr "е обработен нормално от %s"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
  97. #, perl-format
  98. msgid "checking feed %s ..."
  99. msgstr "проверка на източника „%s”"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
  101. #, perl-format
  102. msgid "could not find feed at %s"
  103. msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
  105. #, fuzzy
  106. msgid "feed not found"
  107. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  108. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
  109. #, perl-format
  110. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  111. msgstr ""
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
  113. #, perl-format
  114. msgid "(feed entities escaped)"
  115. msgstr ""
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
  117. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  118. msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:584
  120. #, perl-format
  121. msgid "creating new page %s"
  122. msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  124. msgid "deleting bucket.."
  125. msgstr ""
  126. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:192
  127. msgid "done"
  128. msgstr "готово"
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  130. #, perl-format
  131. msgid "Must specify %s"
  132. msgstr ""
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  134. msgid "Failed to create bucket in S3: "
  135. msgstr ""
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  137. #, fuzzy
  138. msgid "Failed to save file to S3: "
  139. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  141. #, fuzzy
  142. msgid "Failed to delete file from S3: "
  143. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
  145. #, perl-format
  146. msgid "there is already a page named %s"
  147. msgstr ""
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
  149. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  150. msgstr ""
  151. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
  152. msgid "bad attachment filename"
  153. msgstr ""
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231
  155. msgid "attachment upload"
  156. msgstr ""
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
  158. msgid "automatic index generation"
  159. msgstr ""
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
  161. #, perl-format
  162. msgid "%s from %s"
  163. msgstr ""
  164. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
  165. msgid "There are no broken links!"
  166. msgstr "Няма „счупени” връзки!"
  167. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  170. #, perl-format
  171. msgid "%s parameter is required"
  172. msgstr ""
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
  174. msgid "no text was copied in this page"
  175. msgstr ""
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
  177. #, perl-format
  178. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  179. msgstr ""
  180. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  181. #, fuzzy
  182. msgid "template not specified"
  183. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  184. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  185. #, fuzzy
  186. msgid "match not specified"
  187. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:59
  189. #, perl-format
  190. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  191. msgstr ""
  192. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125
  193. #, fuzzy
  194. msgid "failed to process"
  195. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  196. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  197. msgid "fortune failed"
  198. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
  200. #, fuzzy
  201. msgid "failed to find url in html"
  202. msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  204. #, fuzzy
  205. msgid "failed to run graphviz"
  206. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  208. msgid "prog not a valid graphviz program"
  209. msgstr ""
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  211. #, fuzzy
  212. msgid "Image::Magick is not installed"
  213. msgstr "не е инсталиран polygen"
  214. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  215. #, perl-format
  216. msgid "bad size \"%s\""
  217. msgstr ""
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
  219. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:100
  220. #, fuzzy, perl-format
  221. msgid "failed to read %s: %s"
  222. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  223. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:86
  224. #, fuzzy, perl-format
  225. msgid "failed to resize: %s"
  226. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  228. #, fuzzy, perl-format
  229. msgid "failed to determine size of image %s"
  230. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  231. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  232. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  233. msgstr ""
  234. "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
  235. "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:150
  237. #, fuzzy
  238. msgid "missing pages parameter"
  239. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  240. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:198
  241. #, perl-format
  242. msgid "unknown sort type %s"
  243. msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:269
  245. msgid "Add a new post titled:"
  246. msgstr ""
  247. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285
  248. #, perl-format
  249. msgid "nonexistant template %s"
  250. msgstr ""
  251. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318 ../IkiWiki/Render.pm:82
  252. msgid "Discussion"
  253. msgstr "Дискусия"
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:555
  255. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  256. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  258. #, fuzzy
  259. msgid "failed to run dot"
  260. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
  262. #, fuzzy, perl-format
  263. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  264. msgstr ""
  265. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  266. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  267. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  268. msgstr ""
  269. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  270. #, perl-format
  271. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  272. msgstr ""
  273. "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
  274. "markdown” (%s)"
  275. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
  276. #, fuzzy
  277. msgid "stylesheet not found"
  278. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
  280. #, fuzzy
  281. msgid "redir page not found"
  282. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
  284. #, fuzzy
  285. msgid "redir cycle is not allowed"
  286. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  288. msgid "Mirrors"
  289. msgstr "Огледала"
  290. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  291. msgid "Mirror"
  292. msgstr "Огледало"
  293. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  294. msgid "more"
  295. msgstr ""
  296. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  297. msgid "getctime not implemented"
  298. msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  300. msgid "Log in with"
  301. msgstr ""
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  303. msgid "Get an OpenID"
  304. msgstr "Получаване на OpenID номер"
  305. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
  306. msgid "All pages are linked to by other pages."
  307. msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
  308. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  309. msgid "bad or missing template"
  310. msgstr ""
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
  312. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  313. msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
  315. msgid "Error creating account."
  316. msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
  317. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
  318. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  319. msgstr ""
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
  321. msgid "Failed to send mail"
  322. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  323. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
  324. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  325. msgstr ""
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
  327. msgid "incorrect password reset url"
  328. msgstr ""
  329. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
  330. msgid "password reset denied"
  331. msgstr ""
  332. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  333. msgid "Ping received."
  334. msgstr ""
  335. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  336. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  337. msgstr ""
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  339. #, fuzzy, perl-format
  340. msgid "Will ping %s"
  341. msgstr "промяна на %s"
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  343. #, perl-format
  344. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  345. msgstr ""
  346. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  347. #, fuzzy
  348. msgid "LWP not found, not pinging"
  349. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  350. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  351. msgid "vote"
  352. msgstr "гласуване"
  353. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  354. msgid "Total votes:"
  355. msgstr "Общо гласове:"
  356. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  357. msgid "polygen not installed"
  358. msgstr "не е инсталиран polygen"
  359. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  360. #, fuzzy
  361. msgid "command failed"
  362. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  363. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  364. msgid "missing formula"
  365. msgstr ""
  366. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  367. msgid "unknown formula"
  368. msgstr ""
  369. #. translators: These descriptions of times of day are used
  370. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  371. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  372. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  373. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  374. msgid "late %A- night"
  375. msgstr ""
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  377. msgid "in the wee hours of %A- night"
  378. msgstr ""
  379. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  380. msgid "terribly early %A morning"
  381. msgstr ""
  382. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  383. msgid "early %A morning"
  384. msgstr ""
  385. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  386. msgid "mid-morning %A"
  387. msgstr ""
  388. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  389. msgid "late %A morning"
  390. msgstr ""
  391. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  392. msgid "at lunch time on %A"
  393. msgstr ""
  394. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  395. msgid "%A afternoon"
  396. msgstr ""
  397. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  398. msgid "late %A afternoon"
  399. msgstr ""
  400. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  401. msgid "%A evening"
  402. msgstr ""
  403. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  404. msgid "late %A evening"
  405. msgstr ""
  406. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  407. msgid "%A night"
  408. msgstr ""
  409. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  410. msgid "at teatime on %A"
  411. msgstr ""
  412. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  413. msgid "at midnight"
  414. msgstr ""
  415. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  416. msgid "at noon on %A"
  417. msgstr ""
  418. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:99
  419. #, fuzzy
  420. msgid "missing page"
  421. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  422. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:101
  423. #, perl-format
  424. msgid "The page %s does not exist."
  425. msgstr ""
  426. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
  427. msgid "(Diff truncated)"
  428. msgstr ""
  429. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:35
  430. #, perl-format
  431. msgid "%s does not exist"
  432. msgstr ""
  433. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  434. #, fuzzy, perl-format
  435. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  436. msgstr ""
  437. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  438. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:44
  439. #, perl-format
  440. msgid "%s is not a file"
  441. msgstr ""
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:109
  443. #, perl-format
  444. msgid "confirm removal of %s"
  445. msgstr ""
  446. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:145
  447. msgid "Please select the attachments to remove."
  448. msgstr ""
  449. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:185
  450. msgid "removed"
  451. msgstr ""
  452. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:41
  453. #, perl-format
  454. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  455. msgstr ""
  456. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:56
  457. #, fuzzy
  458. msgid "no change to the file name was specified"
  459. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  461. #, perl-format
  462. msgid "illegal name"
  463. msgstr ""
  464. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:67
  465. #, perl-format
  466. msgid "%s already exists"
  467. msgstr ""
  468. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  469. #, perl-format
  470. msgid "%s already exists on disk"
  471. msgstr ""
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:95
  473. #, fuzzy, perl-format
  474. msgid "rename %s"
  475. msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  476. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:206
  477. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  478. msgstr ""
  479. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:209
  480. msgid "Please select the attachment to rename."
  481. msgstr ""
  482. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:277
  483. #, perl-format
  484. msgid "rename %s to %s"
  485. msgstr ""
  486. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:306
  487. #, fuzzy, perl-format
  488. msgid "update for rename of %s to %s"
  489. msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
  490. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  491. #, perl-format
  492. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  493. msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  494. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  495. #, perl-format
  496. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  497. msgstr ""
  498. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  499. msgid "search"
  500. msgstr ""
  501. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
  502. msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
  503. msgstr ""
  504. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
  505. #, fuzzy
  506. msgid "missing name or url parameter"
  507. msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
  508. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  509. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  510. #. translators: is an URL.
  511. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  512. #, fuzzy, perl-format
  513. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  514. msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
  515. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  516. #, fuzzy
  517. msgid "failed to parse any smileys"
  518. msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
  519. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  520. #, fuzzy
  521. msgid "parse error"
  522. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  523. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  524. msgid "bad featurepoint diameter"
  525. msgstr ""
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  527. msgid "bad featurepoint location"
  528. msgstr ""
  529. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  530. msgid "missing values"
  531. msgstr ""
  532. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  533. #, fuzzy
  534. msgid "bad height value"
  535. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  536. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  537. #, fuzzy
  538. msgid "missing width parameter"
  539. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  540. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  541. #, fuzzy
  542. msgid "bad width value"
  543. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  544. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  545. #, fuzzy
  546. msgid "failed to run php"
  547. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  548. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  549. msgid "cannot find file"
  550. msgstr ""
  551. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
  552. msgid "unknown data format"
  553. msgstr ""
  554. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
  555. msgid "empty data"
  556. msgstr ""
  557. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
  558. msgid "Direct data download"
  559. msgstr ""
  560. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
  561. #, fuzzy, perl-format
  562. msgid "parse fail at line %d: %s"
  563. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  564. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
  565. #, fuzzy
  566. msgid "missing id parameter"
  567. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
  569. #, perl-format
  570. msgid "template %s not found"
  571. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  572. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
  573. #, fuzzy
  574. msgid "failed to process:"
  575. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  576. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  577. msgid "missing tex code"
  578. msgstr ""
  579. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  580. msgid "code includes disallowed latex commands"
  581. msgstr ""
  582. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  583. #, fuzzy
  584. msgid "failed to generate image from code"
  585. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  586. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  587. msgid "plugin"
  588. msgstr ""
  589. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  590. #, perl-format
  591. msgid "enable %s?"
  592. msgstr ""
  593. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  594. msgid "you are not logged in as an admin"
  595. msgstr ""
  596. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  597. msgid "setup file for this wiki is not known"
  598. msgstr ""
  599. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  600. msgid "main"
  601. msgstr ""
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  603. msgid "plugins"
  604. msgstr ""
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  606. msgid ""
  607. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  608. msgstr ""
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  610. msgid ""
  611. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  612. "to rebuild the wiki."
  613. msgstr ""
  614. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  615. #, perl-format
  616. msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  617. msgstr ""
  618. #: ../IkiWiki/Render.pm:276 ../IkiWiki/Render.pm:297
  619. #, perl-format
  620. msgid "skipping bad filename %s"
  621. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  622. #: ../IkiWiki/Render.pm:355
  623. #, perl-format
  624. msgid "removing old page %s"
  625. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  626. #: ../IkiWiki/Render.pm:395
  627. #, perl-format
  628. msgid "scanning %s"
  629. msgstr "сканиране на „%s”"
  630. #: ../IkiWiki/Render.pm:400
  631. #, perl-format
  632. msgid "rendering %s"
  633. msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  634. #: ../IkiWiki/Render.pm:421
  635. #, perl-format
  636. msgid "rendering %s, which links to %s"
  637. msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
  638. #: ../IkiWiki/Render.pm:442
  639. #, perl-format
  640. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  641. msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
  642. #: ../IkiWiki/Render.pm:481
  643. #, perl-format
  644. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  645. msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
  646. #: ../IkiWiki/Render.pm:493
  647. #, perl-format
  648. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  649. msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
  650. #: ../IkiWiki/Render.pm:517
  651. #, perl-format
  652. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  653. msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
  654. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  655. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  656. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  657. #, perl-format
  658. msgid "cannot read %s: %s"
  659. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  660. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
  661. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  662. msgstr ""
  663. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
  664. #, perl-format
  665. msgid "unsupported revision control system %s"
  666. msgstr ""
  667. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
  668. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  669. msgstr ""
  670. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  671. #, perl-format
  672. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  673. msgstr "„%s” не е изпълним файл"
  674. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  675. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  676. msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
  677. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  678. msgid "wrapper filename not specified"
  679. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  680. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  681. #. translators: a (probably not translated) error message.
  682. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
  683. #, perl-format
  684. msgid "failed to write %s: %s"
  685. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  686. #. translators: The parameter is a C filename.
  687. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
  688. #, perl-format
  689. msgid "failed to compile %s"
  690. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  691. #. translators: The parameter is a filename.
  692. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
  693. #, perl-format
  694. msgid "successfully generated %s"
  695. msgstr "успешно генериране на %s"
  696. #: ../ikiwiki.in:13
  697. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  698. msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
  699. #: ../ikiwiki.in:83
  700. msgid "usage: --set var=value"
  701. msgstr ""
  702. #: ../ikiwiki.in:129
  703. msgid "generating wrappers.."
  704. msgstr "генериране на обвивки..."
  705. #: ../ikiwiki.in:181
  706. msgid "rebuilding wiki.."
  707. msgstr "обновяване на уики..."
  708. #: ../ikiwiki.in:184
  709. msgid "refreshing wiki.."
  710. msgstr "осъвременяване на уики..."
  711. #: ../IkiWiki.pm:444
  712. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  713. msgstr ""
  714. "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
  715. "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
  716. #: ../IkiWiki.pm:490
  717. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  718. msgstr ""
  719. #: ../IkiWiki.pm:1115
  720. #, fuzzy, perl-format
  721. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  722. msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
  723. #: ../IkiWiki.pm:1603
  724. msgid "yes"
  725. msgstr ""
  726. #: ../auto.setup:16
  727. msgid "What will the wiki be named?"
  728. msgstr ""
  729. #: ../auto.setup:16
  730. msgid "wiki"
  731. msgstr ""
  732. #: ../auto.setup:18
  733. msgid "What revision control system to use?"
  734. msgstr ""
  735. #: ../auto.setup:20
  736. msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
  737. msgstr ""
  738. #: ../auto.setup:23
  739. msgid "What is the domain name of the web server?"
  740. msgstr ""
  741. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  742. #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
  743. #~ msgid "polygen failed"
  744. #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
  745. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  746. #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
  747. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  748. #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
  749. #, fuzzy
  750. #~ msgid ""
  751. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  752. #~ "notifications"
  753. #~ msgstr ""
  754. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  755. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  756. #~ "известявания"
  757. #, fuzzy
  758. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  759. #~ msgstr ""
  760. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  761. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  762. #~ "известявания"
  763. #~ msgid ""
  764. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  765. #~ "notifications"
  766. #~ msgstr ""
  767. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  768. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  769. #~ "известявания"
  770. #, fuzzy
  771. #~ msgid "%s not found"
  772. #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  773. #~ msgid "What's this?"
  774. #~ msgstr "Какво е това?"
  775. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  776. #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
  777. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  778. #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
  779. #, fuzzy
  780. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  781. #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"