# German translation of directives/ikiwiki/directive/toggle page for ikiwiki. # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de> # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without # modification, are permitted under any circumstances. No warranty. msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:10+0530\n" "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. type: Plain text msgid "" "The `toggle` and `toggleable` directives are supplied by the [[!iki " "plugins/toggle desc=toggle]] plugin." msgstr "" "Die `toggle`- und `toggleable`-Anweisungen werden durch die [[!iki " "plugins/toggle desc=toggle]]-Erweiterung bereitgestellt." #. type: Plain text msgid "" "With these directives you can create links on pages that, when clicked, " "toggle display of other parts of the page." msgstr "" "Mit diesen Anweisungen kann man auf Seiten Links erstellen, die beim " "Anklicken andere Teile der Seite anzeigen." #. type: Plain text msgid "" "It uses javascript to accomplish this; browsers without javascript will " "always see the full page content." msgstr "" "Um dies zu erreichen, wird Javascript verwendet; Browser ohne Javascript " "sehen immer den kompletten Inhalt." #. type: Plain text msgid "Example use:" msgstr "Beispiel für die Benutzung:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t\\[[!toggle id=\"ipsum\" text=\"show\"]]\n" msgstr "\t\\[[!toggle id=\"ipsum\" text=\"anzeigen\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t\\[[!toggleable id=\"ipsum\" text=\"\"\"\n" msgstr "\t\\[[!toggleable id=\"ipsum\" text=\"\"\"\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "\tLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do\n" "\teiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim\n" "\tad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut\n" "\taliquip ex ea commodo consequat.\n" msgstr "" "\tLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do\n" "\teiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim\n" "\tad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut\n" "\taliquip ex ea commodo consequat.\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t[[!toggle id=\"ipsum\" text=\"hide\"]]\n" msgstr "\t[[!toggle id=\"ipsum\" text=\"verbergen\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" "Note that you can include wiki markup in the toggleable text, including even " "additional toggles, as shown in the above example." msgstr "" "In dem umschaltbaren Text können beliebige Wiki-Formatierungen verwendet " "werden, sogar wie im obigen Beispiel weitere `toggle`-Anweisungen." #. type: Plain text msgid "" "Also, the toggle and the togglable definitions do not need to be next to " "each other, but can be located anywhere on the page. There can also be " "mutiple toggles that all toggle a single togglable." msgstr "" "Außerdem müssen die Definitionen von `toggle` und `toggleable` nicht " "nebeneinander stehen, sondern können beliebig über die Seite verteilt werden." " Es kann auch mehrere `toggle` geben, die das gleiche `toggleable` " "umschalten." #. type: Plain text msgid "" "The id has a default value of \"default\", so can be omitted in simple " "cases." msgstr "" "Als `id` ist \"default\" voreingestellt, sodass diese Angabe in einfachen " "Fällen weggelassen werden kann." #. type: Plain text msgid "" "If you'd like a toggleable to be displayed by default, and toggle to hidden, " "then pass a parameter \"open=yes\" when setting up the toggleable." msgstr "" "Wenn ein `toggleable` zu Beginn angezeigt werden soll (um es dann verbergen " "zu können), kann bei seiner Einrichtung der Parameter `open=yes` angegeben " "werden." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"