# German translation of directives/ikiwiki/directive/sparkline page for ikiwiki.
# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:08+0530\n"
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"The `sparkline` directive is supplied by the [[!iki plugins/sparkline "
"desc=sparkline]] plugin."
msgstr ""
"Die `sparkline`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/sparkline "
"desc=sparkline]]-Erweiterung bereitgestellt."

#. type: Plain text
msgid ""
"This directive allows for embedding sparklines into wiki pages. A sparkline "
"is a small word-size graphic chart, that is designed to be displayed "
"alongside text."
msgstr ""
"Diese Anweisung erlaubt es, sparklines in Wiki-Seiten einzubetten. Eine "
"sparkline ist eine kleine Graphik, die so groß wie ein Wort ist und sich "
"deshalb zur Anzeige neben Text eignet."

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "examples"
msgstr "Beispiele"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\t\\[[!sparkline 1 3 5 -3 10 0 width=40 height=16\n"
"\tfeaturepoint=\"4,-3,red,3\" featurepoint=\"5,10,green,3\"]]\n"
msgstr ""
"\t\\[[!sparkline 1 3 5 -3 10 0 width=40 height=16\n"
"\tfeaturepoint=\"4,-3,red,3\" featurepoint=\"5,10,green,3\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This creates a simple line graph, graphing several points.  It will be drawn "
"40 pixels wide and 16 pixels high. The high point in the line has a green "
"marker, and the low point has a red marker."
msgstr ""
"Dies erzeugt eine einfache Liniengrafik, die aus mehreren Punkten besteht. "
"Sie wird mit 40 Pixel Breite und 16 Pixel Höhe erzeugt. Der hohe Punkt auf "
"der Linie hat eine grüne Markierung, der niedrige eine rote."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\t\\[[!sparkline 1 -1(red) 1 -1(red) 1 1 1 -1(red) -1(red) style=bar "
"barwidth=2\n"
"\tbarspacing=1 height=13]]\n"
msgstr ""
"\t\\[[!sparkline 1 -1(red) 1 -1(red) 1 1 1 -1(red) -1(red) style=bar "
"barwidth=2\n"
"\tbarspacing=1 height=13]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This more complex example generates a bar graph.  The bars are 2 pixels "
"wide, and separated by one pixel, and the graph is 13 pixels tall. Width is "
"determined automatically for bar graphs. The points with negative values are "
"colored red, instead of the default black."
msgstr ""
"Dies ist ein komplexeres Beispiel, das eine Balkengrafik erzeugt. Die Balken "
"sind 2 Pixel breit und werden durch ein Pixel getrennt; die Grafik ist 14 "
"Pixel hoch. Die Breite für Balkengrafiken automatisch bestimmt. Punkte mit "
"negativen Werten haben abweichend vom voreingestellten Schwarz die Farbe rot."

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "usage"
msgstr "Verwendung"

#. type: Plain text
msgid ""
"The form for the data points is \"x,y\", or just \"y\" if the x values don't "
"matter. Bar graphs can also add \"(color)\" to specify a color for that bar."
msgstr ""
"Die Form für Datenpunkte ist `x,y`, oder einfach nur `y`, wenn die x-Werte "
"unerheblich sind. Balkengrafiken können auch `(color)` hinzufügen, um eine "
"Farbe für den Balken anzugeben."

#. type: Plain text
msgid ""
"The following named parameters are recognised. Most of these are the same as "
"those used by the underlying sparkline library, which is documented in more "
"detail in [its wiki](http://sparkline.wikispaces.com/usage)."
msgstr ""
"Die folgenden benannten Parameter werden erkannt. Die meisten entsprechen "
"denen der zugrundeliegenden sparkline-Bibliothek, die [in ihrem "
"Wiki](http://sparkline.wikispaces.com/usage) genauer beschrieben wird."

#. type: Bullet: '* '
msgid "`style` - Either \"line\" (the default) or \"bar\"."
msgstr "`style` - Entweder `line` (die Voreinstellung) oder `bar`."

#. type: Bullet: '* '
msgid "`width` - Width of the graph in pixels. Only needed for line graphs."
msgstr ""
"`width` - Die Breite der Grafik in Pixeln. Wird nur für Linien-Grafiken "
"benötigt."

#. type: Bullet: '* '
msgid "`height` - Height of the graph in pixels. Defaults to 16."
msgstr "`height` - Höhe des Grafen in Pixeln. Voreingestellt sind 16."

#. type: Bullet: '* '
msgid "`barwidth` - Width of bars in a bar graph. Default is 1 pixel."
msgstr ""
"`barwidth` - Breite der Balken in einer Balkengrafik. Voreingestellt ist 1 "
"Pixel."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`barspacing` - Spacing between bars in a bar graph, in pixels. Default is 1 "
"pixel."
msgstr ""
"`barspacing` - Abstand zwischen den Balken einer Balkengrafik in Pixeln. "
"Voreingestellt ist 1 Pixel."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`ymin`, `ymax` - Minimum and maximum values for the Y axis. This is normally "
"calculated automatically, but can be explicitly specified to get the same "
"values for multiple related graphs."
msgstr ""
"`ymin`, `ymax` - Minimaler und maximaler Wert für die y-Achse. Dies wird "
"normalerweise automatisch berechnet, kann aber auch explizit angegeben "
"werden, um mehrere verwandte Grafiken zu erhalten."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`featurepoint` - Adds a circular marker to a line graph, with optional "
"text. This can be used to label significant points."
msgstr ""
"`featurepoint` - Fügt eine kreisförmige Markierung zu einer Liniengrafik "
"hinzu, mit optionalem Text. So können bedeutsame Punkte beschriftet werden."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  The value is a comma-delimited list of parameters specifying the feature\n"
"  point: X value, Y value, color name, circle diameter, text (optional),\n"
"  and text location (optional). Example: `featurepoint=\"3,5,blue,3\"`\n"
msgstr ""
"  Der Wert ist eine Komma-separierte Liste von Parametern, die den\n"
"  hervorzuhebenden Punkt angeben: x-Wert, y-Wert, Farbname,\n"
"  Kreisdurchmesser, Text (optional) und Platzierung des Textes (optional).\n"
"  Beispiel: `featurepoint=\"3,5,blue,3\"`\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  Available values for the text location are: \"top\", \"right\", "
"\"bottom\", and\n"
"  \"left\".\n"
msgstr ""
"  Verfügbare Werte für die Platzierung des Textes sind `top`,\n"
"  `right`, `bottom` und `left`.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"