# German translation of directives/ikiwiki/directive/poll page for ikiwiki.
# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:06+0530\n"
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"The `poll` directive is supplied by the [[!iki plugins/poll desc=poll]] "
"plugin."
msgstr ""
"Die `poll`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/poll desc=poll]]-Erweiterung "
"bereitgestellt."

#. type: Plain text
msgid ""
"This directive allows you to create online polls in the wiki. Here's an "
"example use:"
msgstr ""
"Diese Anweisung erlaubt es, Online-Umfragen im Wiki durchzuführen. Zum Beispiel:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!poll 0 \"red\" 0 \"green\" 0 \"blue\"]]\n"
msgstr "\t\\[[!poll 0 \"red\" 0 \"green\" 0 \"blue\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"The numbers indicate how many users voted for that choice. When a user votes "
"for a choice in the poll, the page is modified and the number incremented."
msgstr ""
"Die Zahlen geben an, wie viele Benutzer für diese Möglichkeit gestimmt haben. "
"Wenn ein Benutzer seine Stimme abgibt, wird die Seite modifiziert und die "
"entsprechende Zahl hochgezählt."

#. type: Plain text
msgid ""
"While some basic precautions are taken to prevent users from accidentially "
"voting twice, this sort of poll should not be counted on to be very "
"accurate; all the usual concerns about web based polling apply. Unless the "
"page that the poll is in is locked, users can even edit the page and change "
"the numbers!"
msgstr ""
"Obwohl einige einfache Vorsichtsmaßnahmen getroffen wurden, damit Benutzer nicht "
"ausversehen mehrmals abstimmen, sollte diese Art Umfrage nicht als besonders "
"verlässlich angesehen werden; alle üblichen Bedenken bezüglich webbasierten "
"Abstimmungen treffen zu. Wenn die Seite mit der Abstimmung nicht zum Bearbeiten "
"gesperrt ist, können Benutzer sogar direkt die Zahlen verändern!"

#. type: Plain text
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`open` - Whether voting is still open. Set to \"no\" to close the poll to "
"voting."
msgstr ""
"`open` - Ob die Abstimmung noch offen ist. Beim Wert `no` werden keine weiteren "
"Stimmen angenommen."

#. type: Bullet: '* '
msgid "`total` - Show total number of votes at bottom of poll. Default is \"yes\"."
msgstr ""
"`total` - Zeige die bisherige Anzahl der Stimmen unterhalb des "
"Abstimmungsformulars an. Voreingestellt ist `yes`."

#. type: Bullet: '* '
msgid "`percent` - Whether to display percents. Default is \"yes\"."
msgstr ""
"`percent` - Ob Prozentzahlen angezeigt werden sollen. Voreingestellt ist `yes`."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"