# German translation of directives/ikiwiki/directive/linkmap page for ikiwiki.
# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:03+0530\n"
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"The `linkmap` directive is supplied by the [[!iki plugins/linkmap "
"desc=linkmap]] plugin."
msgstr ""
"Die `linkmap`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/linkmap "
"desc=linkmap]]-Erweiterung bereitgestellt."

#. type: Plain text
msgid ""
"This directive uses [graphviz](http://www.graphviz.org/) to generate a graph "
"showing the links between a set of pages in the wiki. Example usage:"
msgstr ""
"Diese Anweisung verwendet [graphviz](http://www.graphviz.org/), um einen "
"Graph mit den Links zwischen den Seiten im Wiki zu erstellen. Beispiel:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!linkmap pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
msgstr "\t\\[[!linkmap pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Only links between mapped pages will be shown; links pointing to or from "
"unmapped pages will be omitted. If the pages to include are not specified, "
"the links between all pages (and other files) in the wiki are mapped."
msgstr ""
"Nur Links zwischen den angegebenen Seiten werden angezeigt; Links die auf "
"andere Seiten zeigen werden ausgelassen. Wenn die einzuschließenden Seiten "
"nicht angegeben werden, werden Links zwischen allen Seiten (und anderen "
"Dateien) im Wiki angezeigt."

#. type: Plain text
msgid ""
"Here are descriptions of all the supported parameters to the `linkmap` "
"directive:"
msgstr ""
"Hier die Beschreibung aller unterstützter Parameter der `linkmap`-Anweisung:"

#. type: Bullet: '* '
msgid "`pages` - A [[ikiwiki/PageSpec]] of the pages to map."
msgstr "`pages` - Eine [[ikiwiki/PageSpec]] der darzustellenden Seiten."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`height`, `width` - Limit the size of the map to a given height and width, "
"in inches. Both must be specified for the limiting to take effect, otherwise "
"the map's size is not limited."
msgstr ""
"`height`, `width` - Begrenzt die Größe der erzeugten Graphik auf die (in "
"Inch) angegebene Breite und Höne. Beide müssen angegeben werden, damit die "
"Beschränkung wirksam wird."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`connected` - Controls whether to include pages on the map that link to no "
"other pages (connected=no, the default), or to only show pages that link to "
"others (connected=yes)."
msgstr ""
"`connected` - Steuert ob auch Seiten dargestellt werden, die keinen Link zu "
"anderen Seiten enthalten (`connected=no`, die Voreinstellung), oder ob nur "
"Seiten angezeigt werden, die auf andere verlinken (`connected=yes`)."

#. type: Plain text
msgid ""
"For best results, only a small set of pages should be mapped, since "
"otherwise the map can become very large, unwieldy, and complicated.  If too "
"many pages are included, the map may get so large that graphviz cannot "
"render it. Using the `connected` parameter is a good way to prune out pages "
"that clutter the map."
msgstr ""
"Um die besten Ergebnisse zu erzielen, sollte nur eine kleine Teilmenge der "
"Seiten angegeben werden, da die erzeugte Karte sonst groß, unhandlich und "
"kompliziert wird. Wenn zu viele Seiten angegeben werden, kann die Karte zu "
"kompliziert werden, als dass graphviz sie noch rendern könnte. Der Parameter "
"`connected` ist ein guter Weg Seiten loszuwerden, die die Karte "
"unübersichtlich machen."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"