# German translation of directives/ikiwiki/directive/inline page for ikiwiki.
# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:02+0530\n"
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"The `inline` directive is supplied by the [[!iki plugins/inline "
"desc=inline]] plugin."
msgstr ""
"Die `inline`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/inline "
"desc=inline]]-Erweiterung bereitgestellt."

#. type: Plain text
msgid ""
"This is a directive that allows including one wiki page inside another.  The "
"most common use of inlining is generating blogs and RSS or Atom feeds."
msgstr ""
"Diese Anweisung erlaubt das Einbinden einer Wiki-Seite in eine andere. Die "
"häufigste Verwendung ist das Erzeugen von Blogs und RSS- oder Atom-Feeds."

#. type: Plain text
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" "
"rootpage=\"blog\"]]\n"
msgstr ""
"\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" "
"rootpage=\"blog\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Any pages that match the specified [[PageSpec]] (in the example, any "
"[[SubPage]] of \"blog\") will be part of the blog, and the newest 10 of them "
"will appear in the page. Note that if files that are not pages match the "
"[[PageSpec]], they will be included in the feed using RSS enclosures, which "
"is useful for podcasting."
msgstr ""
"Es wird jede Seite Teil des Blogs, die auf die angegebene [[PageSpec]] passt "
"(im Beispiel jede [[Unterseite|subpage]] von \"blog\"), und die zehn neusten "
"davon erscheinen auf der Seite. Übrigens werden Dateien, die keine Seiten sind "
"und auf die [[PageSpec]] passen, als RSS-Einbettungen Teil des Feeds: Dies ist "
"nützlich für Podcasts."

#. type: Plain text
msgid ""
"The optional `rootpage` parameter tells the wiki that new posts to this blog "
"should default to being [[SubPages|SubPage]] of \"blog\", and enables a form "
"at the top of the blog that can be used to add new items."
msgstr ""
"Der optionale Parameter `rootpage` teilt dem Wiki mit, dass neue Einträge in "
"diesem Blog [[Unterseiten|subpage]] von \"blog\" sein sollen; in diesem Fall "
"wird ein Formular zum Hinzufügen neuer Beiträge am Anfang der Seite angezeigt."

#. type: Plain text
msgid ""
"If you want your blog to have an archive page listing every post ever made "
"to it, you can accomplish that like this:"
msgstr ""
"Wenn es zu einem Blog eine Archivseite mit allen bisherigen Einträgen geben "
"soll, kann dies wie folgt erreicht werden:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"You can even create an automatically generated list of all the pages on the "
"wiki, with the most recently added at the top, like this:"
msgstr ""
"Mit dem folgenden Code kann man sogar eine automatisch erzeugte Liste mit "
"allen Seiten des Wikis erstellen (die neuesten erscheinen oben):"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
msgstr "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"If you want to be able to add pages to a given blog feed by tagging them, "
"you can do that too. To tag a page, just make it link to a page or pages "
"that represent its tags. Then use the special `link()` [[PageSpec]] to match "
"all pages that have a given tag:"
msgstr ""
"Es ist auch möglich, dass Seiten durch das Hinzufügen eines Tags Teil des "
"Blogs werden. Hierzu kann auf der betreffenden Seite einfach ein Link auf die "
"Seite (oder die Seiten) erstellt, die die Tags repräsentieren. Dann kann die "
"spezielle `link()`-[[PageSpec]] verwendet werden, um alle Seiten mit einem "
"gegebenen Tag zu erfassen:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(life)\"]]\n"
msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(life)\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid "Or include some tags and exclude others:"
msgstr ""
"Es ist auch möglich, bestimmte Tags inzuschließen, während andere "
"ausgeschlossen werden:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n"
msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n"

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "usage"
msgstr "Verwendung"

#. type: Plain text
msgid ""
"There are many parameters you can use with the `inline` directive. These are "
"the commonly used ones:"
msgstr ""
"Es gibt viele Parameter, die man mit der `inline`-Anweisung verwenden kann. "
"Dies sind die am häufigsten benutzten:"

#. type: Bullet: '* '
msgid "`pages` - A [[PageSpec]] of the pages to inline."
msgstr "`pages` - Eine [[PageSpec]] der einzubindenden Seiten."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`show` - Specify the maximum number of matching pages to inline.  Default is "
"10, unless archiving, when the default is to show all.  Set to 0 to show all "
"matching pages."
msgstr ""
"`show` - Gibt die maximale Anzahl von Seiten an, die eingebunden werden sollen."
" Voreingestellt sind 10, außer wenn archiviert wird, dass sind es alle. Ist "
"der Wert 0, werden alle passenden Seiten angezeigt."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`archive` - If set to \"yes\", only list page titles and some metadata, not "
"full contents."
msgstr ""
"`archive` - Hat dieser Parameter den Wert `yes`, werden nur der Titel und "
"einige Metadaten angezeigt, aber nicht der komplette Inhalt."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`description` - Sets the description of the rss feed if one is generated.  "
"Defaults to the name of the wiki."
msgstr ""
"`description` - Setzt die Beschreibung des RSS-Feeds, wenn einer erzeugt wird. "
"Voreingestellt ist der Name des Wikis."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`skip` - Specify a number of pages to skip displaying. Can be useful to "
"produce a feed that only shows archived pages."
msgstr ""
"`skip` - Gibt die Anzahl von Seiten an, die bei der Anzeige übersprungen "
"werden. Dies kann nützlich sein, um einen Feed zu erstellen, der nur "
"archivierte Seiten enthält."

#. type: Bullet: '* '
msgid "`postform` - Set to \"yes\" to enable a form to post new pages to a blog."
msgstr ""
"`postform` - Bei dem Wert `yes`, wird ein Formular zum Erstellen neuer "
"Einträge in dem Blog angezeigt."

#. type: Bullet: '* '
msgid "`postformtext` - Set to specify text that is displayed in a postform."
msgstr "`postformtext` - Gibt an, welcher Text im 'postform' angezeigt wird."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`rootpage` - Enables the postform, and allows controling where newly posted "
"pages should go, by specifiying the page that they should be a [[SubPage]] "
"of."
msgstr ""
"`rootpage` - Aktiviert `postform` und erlaubt gleichzeitig die Kontrolle "
"darüber, wo neu erstellte Seiten landen sollen, indem eine Seite angegeben "
"wird, deren [[Unterseite|subpage]] die neuen Seiten werden sollen."

#. type: Plain text
msgid "Here are some less often needed parameters:"
msgstr "Hier sind einige weniger häufig benötigte Parameter:"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`actions` - If set to \"yes\" add links to the bottom of the inlined pages "
"for editing and discussion (if they would be shown at the top of the page "
"itself)."
msgstr ""
"`actions` - Wenn `yes`, füge Links zum Bearbeiten und zur Diskussion am "
"unteren Ende jeder eingebundenen Seite ein (wenn sie im Kopf der jeweiligen "
"Seite angezeigt werden würden)."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`rss` - controls generation of an rss feed. If the wiki is configured to "
"generate rss feeds by default, set to \"no\" to disable. If the wiki is "
"configured to `allowrss`, set to \"yes\" to enable."
msgstr ""
"`rss` - Steuert die Erzeugung eines RSS-Feeds. Wenn das Wiki so konfiguriert "
"ist, dass es standardmäßig RSS-Feeds erzeugt, kann dies durch den Wert `no` "
"verhindert werden. Wenn das Wiki RSS erlaubt (`allowrss` in der "
"Konfigurationsdatei), dann kann der RSS-Feed mit `yes` aktiviert werden."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`atom` - controls generation of an atom feed. If the wiki is configured to "
"generate atom feeds by default, set to \"no\" to disable. If the wiki is "
"configured to `allowatom`, set to \"yes\" to enable."
msgstr ""
"`atom` - Steuert die Erzeugung eines Atom-Feeds. Wenn das Wiki so konfiguriert "
"ist, dass es standardmäßig Atom-Feeds erzeugt, kann dies durch den Wert `no` "
"verhindert werden. Wenn das Wiki Atom erlaubt (`allowatom` in der "
"Konfigurationsdatei), dann kann der Atom-Feed mit `yes` aktiviert werden."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`feeds` - controls generation of all types of feeds. Set to \"no\" to "
"disable generating any feeds."
msgstr ""
"`feeds` - Steuert die Erzeugung aller Feed-Typen. Ein Wert von `no` "
"unterdrückt alle Feeds."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`emptyfeeds` - Set to \"no\" to disable generation of empty feeds.  Has no "
"effect if `rootpage` or `postform` is set."
msgstr ""
"`emptyfeeds` - Bei  `no` werden keine leeren Feeds erzeugt. Dies hat keine "
"Auswirkung, wenn `rootpage` oder `postform` aktiv sind."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`template` - Specifies the template to fill out to display each inlined "
"page. By default the `inlinepage` template is used, while the `archivepage` "
"template is used for archives. Set this parameter to use some other, custom "
"template, such as the `titlepage` template that only shows post titles or "
"the `microblog` template, optimised for microblogging. Note that you should "
"still set `archive=yes` if your custom template does not include the page "
"content."
msgstr ""
"`template` - Gibt die Vorlage an, die für die Anzeige der einzelnen "
"eingebundenen Seiten verwendet wird. Voreingestellt ist die "
"`inlinepage`-Vorlage, für Archive wird `archivepage` verwendet. Es können auch "
"andere, angepasste Vorlagen verwendet werden, etwa `titlepage` (zeigt nur die "
"Titel der Blog-Einträge) oder `microblog` (optimiert für Microblogging). Wenn "
"die angepasste Vorlage den Seiteninhalt nicht einbindet, kann zusätzlich "
"`archive=yes` gesetzt werden."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`raw` - Rather than the default behavior of creating a blog, if raw is set "
"to \"yes\", the page will be included raw, without additional markup around "
"it, as if it were a literal part of the source of the inlining page."
msgstr ""
"`raw` - Statt des voreingestellten Verhaltens, einen Blog zu erzeugen, wird "
"bei `raw=yes` die Seite ohne zusätzliches Drumherum eingebunden, als ob sie "
"ein Teil des Quelltextes der einbindenden Seite wäre."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`sort` - Controls how inlined pages are [[sorted|pagespec/sorting]].  The "
"default is to sort the newest created pages first."
msgstr ""
"`sort` - Steuert wie die eingebundenen Seiten [[sortiert|pagespec/sorting]] "
"werden. In der Voreinstellung kommen die zuletzt angelegten Seiten zuerst."

#. type: Bullet: '* '
msgid "`reverse` - If set to \"yes\", causes the sort order to be reversed."
msgstr "`reverse` - Bei `yes` wird die Sortierung umgekehrt."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`feedshow` - Specify the maximum number of matching pages to include in the "
"rss/atom feeds. The default is the same as the `show` value above."
msgstr ""
"`feedshow` - Gibt an, wie viele Seiten höchstens in den RSS- und Atom-Feeds "
"eingebunden werden. Voreingestellt ist der Wert von `show`."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`feedonly` - Only generate the feed, do not display the pages inline on the "
"page."
msgstr ""
"`feedonly` - Erzeuge nur den Feed, zeige die Seiten nicht eingebettet auf der "
"Seite an."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`quick` - Build archives in quick mode, without reading page contents for "
"metadata. This also turns off generation of any feeds."
msgstr ""
"`quick` - Erzeuge Archive im Schnelldurchlauf, ohne im Seiteninhalt nach "
"Metadaten zu suchen. Dies deaktiviert auch das Erzeugen von Feeds."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`timeformat` - Use this to specify how to display the time or date for pages "
"in the blog. The format string is passed to the strftime(3) function."
msgstr ""
"`timeformat` - Hiermit kann gesteuert werden, wie die Zeit oder das Datum der "
"Blogeinträge dargestellt wird. Der Wert wird an die Funktion strftime(3) "
"weitergereicht."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`feedpages` - A [[PageSpec]] of inlined pages to include in the rss/atom "
"feeds. The default is the same as the `pages` value above, and only pages "
"matched by that value are included, but some of those can be excluded by "
"specifying a tighter [[PageSpec]] here."
msgstr ""
"`feedpages` - Eine [[PageSpec]] mit Seiten, die im RSS- bzw. Atom-Feed "
"auftachen sollen. Voreingestellt ist der Wert von `pages`, und nur Seiten die "
"darauf passen werden eingebunden, aber einige davon können ausgeschlossen "
"werden, indem hier eine striktere [[PageSpec]] angegeben wird."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`guid` - If a URI is given here (perhaps a UUID prefixed with `urn:uuid:`), "
"the Atom feed will have this as its `<id>`. The default is to use the URL of "
"the page containing the `inline` directive."
msgstr ""
"`guid` - Wenn hier eine URI angegeben wird (möglicherweise eine UUID mit "
"Präfix `urn:uuid:`), dann hat der Atom-Feed diese als seine `<id>`. "
"Voreingestellt ist der Name der Seite, die die inline-Anweisung enthält."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`feedfile` - Can be used to change the name of the file generated for the "
"feed. This is particularly useful if a page contains multiple feeds.  For "
"example, set \"feedfile=feed\" to cause it to generate `page/feed.atom` "
"and/or `page/feed.rss`. This option is not supported if the wiki is "
"configured not to use `usedirs`."
msgstr ""
"`feedfile` - Hiermit kann der Name der Datei verändert werden, die für den "
"Feed erzeugt wird. Dies ist insbesondere dann nützlich, wenn eine Seite "
"mehrere Feeds enthält. Zum Beispiel kann man `feedfile=feed` setzen, um "
"`page/feed.atom` und/oder `page/feed.rss` zu erzeugen. Diese Option ist nicht "
"verfügbar, wenn das Wiki die Option `usedirs` nicht verwendet."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`pagenames` - If given instead of `pages`, this is interpreted as a "
"space-separated list of links to pages (with the same "
"[[SubPage/LinkingRules]] as in a [[ikiwiki/WikiLink]]), and they are inlined "
"in exactly the order given: the `sort` and `pages` parameters cannot be used "
"in conjunction with this one."
msgstr ""
"`pagenames` - Kann anstelle von `pages` angegeben werden und wird als "
"Leerzeichen-separierte Liste von Links zu Seiten interpretiert (mit den "
"gleichen [[Verlinkungsregeln|SubPage/LinkingRules]] wie in einem "
"[[ikiwiki/WikiLink]]), und werden dann genau in der angegebenen Reihenfolge "
"eingebunden. Die Parameter `sort` und `pages` können nicht in Kombination mit "
"diesem verwendet werden."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"A related directive is the [[ikiwiki/directive/edittemplate]] directive, "
"which allows default text for a new page to be specified."
msgstr ""
"Eine verwandte Anweisung ist die [[ikiwiki/directive/edittemplate]]-Anweisung, "
"mit der für eine neue Seite ein voreingestellter Text angegeben werden kann."