# Traduction de ikiwiki # Copyright (C)2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-07 20:27+0200\n" "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" #. type: Plain text msgid "" "The `calendar` directive is supplied by the [[!iki plugins/calendar " "desc=calendar]] plugin. This plugin requires extra setup. See the plugin " "documentation for details." msgstr "La directive `calendar` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/calendar desc=calendar]]. Ce greffon exige une configuration particulière. Consultez sa documentation pour plus de précisions." #. type: Plain text msgid "" "This directive displays a calendar, similar to the typical calendars shown " "on some blogs." msgstr "" "Cette directive affiche un calendrier, comparable aux calendriers affichés " "par certains blogs." #. type: Title # #, no-wrap msgid "examples" msgstr "Exemples :" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t\\[[!calendar ]]\n" msgstr "\t\\[[!calendar ]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t\\[[!calendar type=\"month\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n" msgstr "\t\\[[!calendar type=\"month\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t\\[[!calendar type=\"year\" year=\"2005\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n" msgstr "\t\\[[!calendar type=\"year\" year=\"2005\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" "The calendar is essentially a fancy front end to archives of previous pages, " "usually used for blogs. It can produce a calendar for a given month, or a " "list of months for a given year." msgstr "" "L'agenda, qu'on trouve habituellement dans les blogs, est essentiellement " "une interface agréable pour l'archive de pages précédentes. Il peut afficher " "un calendrier pour un mois donné ou une liste de mois pour une année donnée." #. type: Plain text msgid "" "The month format calendar simply links to any page posted on each day of the " "month. The year format calendar links to archive pages, with names like " "`archives/2007` (for all of 2007) and `archives/2007/01` (for January, " "2007). For this to work, you'll need to create these archive pages. They " "typically use [[inline]] to display or list pages created in the given time " "frame." msgstr "" "Le calendrier pour un mois est simplement l'ensemble des liens vers les " "pages écrites chaque jour du mois. Le calendrier pour une année est " "l'ensemble des liens vers les pages d'archives, comme `archives/2007` (tout " "2007) ou `archives/2007/01` (tout janvier 2007). Pour que cela fonctionne, " "il faut créer ces pages d'archive, qui comporteront une directive [[inline]] " "pour afficher ou lister les pages créées dans l'intervalle de temps donné." #. type: Title ## #, no-wrap msgid "usage" msgstr "Usage" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`type` - Used to specify the type of calendar wanted. Can be one of \"month" "\" or \"year\". The default is a month view calendar." msgstr "`type` - Ce paramètre indique le type du calendrier. C'est soit « month » soit « year », la valeur par défaut étant le calendrier mensuel." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`pages` - Specifies the [[ikiwiki/PageSpec]] of pages to link to from the " "month calendar. Defaults to \"*\"." msgstr "`pages` - Indique une spécification [[ikiwiki/PageSpec]] pour les pages qui seront liées au calendrier. La valeur par défaut est « * »." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`archivebase` - Configures the base of the archives hierarchy. The default " "is \"archives\". Note that this default can also be overridden for the whole " "wiki by setting `archivebase` in ikiwiki's setup file." msgstr "`archivebase` - Indique la racine des répertoires d'archives, « archives » par défaut. On peut changer cette valeur en renseignant `archivebase` dans le fichier de configuration d'ikiwiki." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`year` - The year for which the calendar is requested. Defaults to the " "current year." msgstr "`year` - Indique l'année pour le calendrier annuel. La valeur par défaut est l'année en cours." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`month` - The numeric month for which the calendar is requested, in the " "range 1..12. Used only for the month view calendar, and defaults to the " "current month." msgstr "`month` - Ce paramètre indique le chiffre du mois (1..12) pour le calendrier. Il n'est utilisé que pour le calendrier mensuel, et la valeur par défaut est le chiffre du mois en cours." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`week_start_day` - A number, in the range 0..6, which represents the day of " "the week that the month calendar starts with. 0 is Sunday, 1 is Monday, and " "so on. Defaults to 0, which is Sunday." msgstr "`week_start_day` - Indique le chiffre (1..6) qui représente le jour par lequel commence la semaine dans le calendrier. Dimanche, c'est 0, lundi, 1, etc. La valeur par défaut est 0, dimanche." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`months_per_row` - In the annual calendar, number of months to place in each " "row. Defaults to 3." msgstr "`months_per_row` - Ce paramètre indique, dans le calendrier annuel, le nombre de mois par ligne. La valeur par défaut est 3." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"