# Traduction de ikiwiki # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 17:42+0200\n" "Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" "To select a set of pages, such as pages that are locked, pages whose commit " "emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses " "a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages." msgstr "" "Le wiki utilise un concept de spécification de page « PageSpec » afin de " "choisir un ensemble de pages. Par exemple il est possible de choisir les " "pages verrouillées, les pages dont vous recevez par courriel les " "modifications ou des pages à regrouper pour faire blog. Une spécification " "correspond à un ensemble de pages." #. type: Plain text msgid "" "The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches " "any of the three listed pages:" msgstr "" "La spécification la plus simple est la liste de pages. Par exemple, " "l'expression suivante correspond à l'une ou l'autre des trois pages listées :" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\tfoo or bar or baz\n" msgstr "\tfoo or bar or baz\n" #. type: Plain text msgid "" "More often you will want to match any pages that have a particular thing in " "their name. You can do this using a glob pattern. \"`*`\" stands for any " "part of a page name, and \"`?`\" for any single letter of a page name. So " "this matches all pages about music, and any [[SubPage]]s of the SandBox, but " "does not match the SandBox itself:" msgstr "La plupart du temps, vous voulez trouver les pages qui contiennent une expression particulière dans leur nom. Cela s'obtient en utilisant un motif (« glob pattern »). Le métacaractère « `*` » correspond à n'importe quelle partie du nom de la page et le métacaractère « `?` » à n'importe quelle lettre. Ainsi, l'expression suivante correspond à toutes les pages traitant de musique et à n'importe quelle sous-page [[SubPage]] de la *SandBox*, mais pas à la *SandBox* elle-même :" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t*music* or SandBox/*\n" msgstr "\t*musique* or SandBox/*\n" #. type: Plain text msgid "" "You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to " "match all pages except for Discussion pages and the SandBox:" msgstr "Vous pouvez également préfixer un élément avec « `!` » pour ignorer les pages correspondantes. Ainsi pour trouver toutes les pages sauf les pages Discussion et la page *SandBox* :" #. type: Bullet: ' * ' msgid "and !SandBox and !*/Discussion" msgstr "and !SandBox and !*/Discussion" #. type: Plain text msgid "" "Some more elaborate limits can be added to what matches using these " "functions:" msgstr "" "Des contraintes plus élaborées peuvent être ajoutées avec les fonctions " "suivantes :" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)" msgstr "« `link(page)` » - correspond aux pages ayant un lien vers cette page (ou motif)" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag " "(or tags matched by a glob)" msgstr "" "« `tagged(tag)` » - correspond aux pages qui sont marquées ou qui sont liées " "à l'étiquette donnée (ou des étiquettes correspondant à un motif)." #. type: Bullet: '* ' msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to" msgstr "" "« `backlink(page)` » - correspond seulement aux pages qui sont pointées " "(lien) par la page donnée." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given month" msgstr "« `creation_month(mois)` » - correspond aux pages créées durant ce mois" #. type: Bullet: '* ' msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month" msgstr "« `creation_day(jour)` » - ou au jour de ce mois" #. type: Bullet: '* ' msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year" msgstr "« `creation_year(année)` » - ou année" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given page " "was created" msgstr "" "« `created_after(page)` » - correspond aux pages créées après la page donnée" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given " "page was created" msgstr "« `created_before(page) » - correspond aux pages créées avant la page donnée" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just writing " "the glob by itself is actually a shorthand for this function." msgstr "" "« `glob(motif)` » - correspond aux pages correspondantes au motif donné. " "N'écrire que le motif lui-même est un raccourci pour cette fonction." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages " "that globs do not usually match." msgstr "" "« `internal(motif)` » - pareil à `glob()`, mais correspond en plus aux pages " "à usage interne que la fonction glob ne trouve pas en général." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license" "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given metadata, " "matching the specified glob." msgstr "" "« `title(motif)`, `author(motif)`, `authorurl(motif)`, `license(motif)`, " "`copyright(motif)` » - renvoient les pages qui possèdent les métadonnées " "correspondant au motif donné." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a user " "with the specified username. If openid is enabled, an openid can also be put " "here." msgstr "" "« `user(identifiant)` » - teste si une modification est faite par " "l'identifiant donné. Si openid est activé, on peut aussi l'utiliser." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the " "wiki admins." msgstr "" "« `admin()` » - teste si une modification par un administrateur est en cours." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the " "specified IP address." msgstr "" "« `ip(adresse)` » - teste si une modification par l'IP donnée est en cours." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to a " "page matching the specified glob" msgstr "" "« `postcomment(motif) » - ne correspond que si des commentaires sont postés " "vers une page correspondant au motif donné." #. type: Plain text msgid "" "For example, to match all pages in a blog that link to the page about music " "and were written in 2005:" msgstr "" "Par exemple, pour trouver toutes les pages d'un blog qui ont un lien vers la " "page traitant de musique et qui ont été créées en 2005 :" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n" msgstr "\tblog/* and link(musique) and creation_year(2005)\n" #. type: Plain text msgid "" "Note the use of \"and\" in the above example, that means that only pages " "that match each of the three expressions match the whole. Use \"and\" when " "you want to combine expression like that; \"or\" when it's enough for a page " "to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and " "SandBox\", since no page can match both expressions." msgstr "" "Veuillez noter l'utilisation du « and » dans l'exemple ci-dessus. Seules les " "pages dont les trois conditions sont vraies seront trouvées. Utilisez « and » " "pour ce genre d'expression combinée. « or » est utilisé quand une seule des " "trois conditions est suffisante. Veuillez noter que « index and SandBox » n'a " "pas de sens puisqu'aucune page ne peut correspondre aux deux expressions." #. type: Plain text msgid "" "More complex expressions can also be created, by using parentheses for " "grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either " "of two tags, use:" msgstr "" "On peut créer des expressions plus complexes à l'aide de parenthèses. Par " "exemple, pour trouver les pages d'un blog possédantl'une ou l'autre " "étiquette, on utiliserait :" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n" msgstr "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n" #. type: Plain text msgid "" "Note that page names in PageSpecs are matched against the absolute filenames " "of the pages in the wiki, so a pagespec \"foo\" used on page \"a/b\" will " "not match a page named \"a/foo\" or \"a/b/foo\". To match relative to the " "directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For " "example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"." msgstr "" "Veuillez noter que le nom d'une page dans une spécification de page " "correspond au nom absolu du fichier dans le wiki. Ainsi une expression " "« foo » utilisée sur une page « a/b » ne correspondra pas à une page nommée « a/" "foo » ni à une page « a/b/foo ». Pour une correspondance relative au " "répertoire de la page contenant la spécification, vous pouvez utiliser " "« ./ ». Par exemple, « ./foo » sur la page « a/b » correspondra à la page « a/" "foo »."