# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/pagespec page for ikiwiki.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"To select a set of pages, such as pages that are locked, pages whose commit "
"emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses "
"a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages."
msgstr ""
"Para seleccionar un conjunto de páginas, como páginas que están bloqueadas, "
"páginas a cuyo envío de correo electrónico quiere suscribirse, o páginas "
"para combinar en un blog, el wiki utiliza una PageSpec. Ésta consiste en una "
"expresión que se corresponde con un conjunto de páginas."

#. type: Plain text
msgid ""
"The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches "
"any of the three listed pages:"
msgstr ""
"La PageSpec más simple es una lista simple de páginas. Por ejemplo, ésta se "
"corresponde con cualquiera de las tres páginas listadas:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\tfoo or bar or baz\n"
msgstr "\tfoo or bar or baz\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"More often you will want to match any pages that have a particular thing in "
"their name. You can do this using a glob pattern. \"`*`\" stands for any "
"part of a page name, and \"`?`\" for any single letter of a page name. So "
"this matches all pages about music, and any [[SubPage]]s of the SandBox, but "
"does not match the SandBox itself:"
msgstr ""
"A menudo querrá seleccionar cualquier página que tenga alguna particularidad "
"en su nombre. Puede hacerlo utilizando un patrón «glob». \"`*`\" representa "
"cualquier parte del nombre de una página, y \"`?`\" cualquier letra del "
"nombre de una página. Así, esto se corresponde con todas las páginas sobre "
"música, y cualquier [[subpágina|SubPage]] de la [[zona de pruebas "
"(«SandBox»)|SandBox]], pero no con la zona de pruebas («SandBox») misma:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t*music* or SandBox/*\n"
msgstr "\t*music* or SandBox/*\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to "
"match all pages except for Discussion pages and the SandBox:"
msgstr ""
"También puede utilizar \"`!`\" delante de un elemento para que no se "
"incluyan las páginas que se correspondan con ese elemento. Así, para "
"seleccionar todas las páginas excepto las de Discusión y la Zona de pruebas "
"(«SandBox»):"

#. type: Bullet: '	* '
msgid "and !SandBox and !*/Discussion"
msgstr "and !SandBox and !*/Discussion"

#. type: Plain text
msgid ""
"Some more elaborate limits can be added to what matches using these "
"functions:"
msgstr ""
"Se pueden añadir límites más elaborados para seleccionar páginas utilizando "
"estas funciones:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"* \"`glob(someglob)`\" - matches pages and other files that match the given glob.\n"
"  Just writing the glob by itself is actually a shorthand for this function.\n"
"* \"`page(glob)`\" - like `glob()`, but only matches pages, not other files\n"
"* \"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)\n"
"* \"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag (or\n"
"  tags matched by a glob)\n"
"* \"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to\n"
"* \"`creation_month(month)`\" - matches only files created on the given month\n"
"* \"`creation_day(mday)`\" - or day of the month\n"
"* \"`creation_year(year)`\" - or year\n"
"* \"`created_after(page)`\" - matches only files created after the given page\n"
"  was created\n"
"* \"`created_before(page)`\" - matches only files created before the given page\n"
"  was created\n"
"* \"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use \n"
"  pages that globs do not usually match.\n"
"* \"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\",\n"
"  \"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\", \"`guid(glob)`\" \n"
"  - match pages that have the given metadata, matching the specified glob.\n"
"* \"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a\n"
"  user with the specified username. If openid is enabled, an openid can also\n"
"  be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, \n"
"  to match all openid users, use `user(*://*)`\n"
"* \"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the\n"
"  wiki admins.\n"
"* \"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the\n"
"  specified IP address.\n"
"* \"`comment(glob)`\" - matches comments to a page matching the glob.\n"
"* \"`comment_pending(glob)`\" - matches unmoderated, pending comments.\n"
"* \"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being \n"
"  posted to a page matching the specified glob\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"For example, to match all pages in a blog that link to the page about music "
"and were written in 2005:"
msgstr ""
"Por ejemplo, para seleccionar todas las páginas de un blog que enlazan a la "
"página sobre música y que fueron escritas en 2005:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n"
msgstr "\tblog/* and link(música) and creation_year(2005)\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Note the use of \"and\" in the above example, that means that only pages "
"that match each of the three expressions match the whole. Use \"and\" when "
"you want to combine expression like that; \"or\" when it's enough for a page "
"to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and "
"SandBox\", since no page can match both expressions."
msgstr ""
"Fíjese en el uso de \"and\" en el ejemplo anterior, que significa que sólo "
"son seleccionadas las páginas que se corresponden con cada una de las tres "
"expresiones. Utilice \"and\" cuando quiera combinar una expresión como ésa; "
"utilice \"or\" cuando sea suficiente que una página se corresponda con una "
"de las expresiones. Fíjese en que no tiene sentido decir \"index and SandBox"
"\", puesto que ninguna página puede corresponderse con ambas expresiones."

#. type: Plain text
msgid ""
"More complex expressions can also be created, by using parentheses for "
"grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either "
"of two tags, use:"
msgstr ""
"También se pueden crear expresiones más complejas, utilizando paréntesis "
"para agruparlas. Por ejemplo, para seleccionar páginas de un blog que están "
"etiquetadas con alguna de dos etiquetas, utilice:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"
msgstr "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Note that page names in PageSpecs are matched against the absolute filenames "
"of the pages in the wiki, so a pagespec \"foo\" used on page \"a/b\" will "
"not match a page named \"a/foo\" or \"a/b/foo\". To match relative to the "
"directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For "
"example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que los nombres de página en las PageSpecs se seleccionan "
"según los nombre de archivo absolutos de las páginas del wiki, de tal modo "
"que una «pagespec» \"foo\" utilizada en la página \"a/b\" no seleccionará "
"una página llamada \"a/foo\" o \"a/b/foo\". Para seleccionar de manera "
"relativa al directorio de la página que contiene la «pagespec», puede "
"utilizar \"./\". Por ejemplo, \"./foo\" en la página \"a/b\" selecciona la "
"página \"a/foo\"."

#~ msgid ""
#~ "\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)"
#~ msgstr ""
#~ "\"`link(page)`\" - selecciona solamente páginas que enlazan a una "
#~ "determiada página (o patrón «glob»)"

#~ msgid ""
#~ "\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given "
#~ "tag (or tags matched by a glob)"
#~ msgstr ""
#~ "\"`tagged(tag)`\" - selecciona páginas que están etiquetadas con o "
#~ "enlazadas a la etiqueta dada (o etiquetas que se corresponden con un "
#~ "patrón «glob»)"

#~ msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to"
#~ msgstr ""
#~ "\"`backlink(page)`\" - selecciona solamente páginas a las que enlaza una "
#~ "página determinada"

#~ msgid ""
#~ "\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given "
#~ "month"
#~ msgstr ""
#~ "\"`creation_month(month)`\" - selecciona solamente páginas creadas en el "
#~ "mes dado"

#~ msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month"
#~ msgstr "\"`creation_day(mday)`\" - o en el día del mes"

#~ msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year"
#~ msgstr "\"`creation_year(year)`\" - o en el año"

#~ msgid ""
#~ "\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given "
#~ "page was created"
#~ msgstr ""
#~ "\"`created_after(page)`\" - selecciona solamente páginas creadas después "
#~ "de que la página dada fuera creada"

#~ msgid ""
#~ "\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given "
#~ "page was created"
#~ msgstr ""
#~ "\"`created_before(page)`\" - selecciona solamente páginas creadas antes "
#~ "de que la página dada fuera creada"

#~ msgid ""
#~ "\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just "
#~ "writing the glob by itself is actually a shorthand for this function."
#~ msgstr ""
#~ "\"`glob(someglob)`\" - selecciona solamente páginas que se corresponden "
#~ "con el «glob» dado. Escribir simplemente el «glob» mismo es una "
#~ "abreviatura para esta función."

#~ msgid ""
#~ "\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages "
#~ "that globs do not usually match."
#~ msgstr ""
#~ "\"`internal(glob)`\" - como `glob()`, pero selecciona incluso páginas de "
#~ "uso interno, que los «globs» normalmente no seleccionan."

#~ msgid ""
#~ "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license"
#~ "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given "
#~ "metadata, matching the specified glob."
#~ msgstr ""
#~ "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license"
#~ "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - seleccionan páginas que contienen los "
#~ "metadatos dados, que se corresponden con el «glob» especificado."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a "
#~| "user with the specified username. If openid is enabled, an openid can "
#~| "also be put here."
#~ msgid ""
#~ "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a "
#~ "user with the specified username. If openid is enabled, an openid can "
#~ "also be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, "
#~ "to match all openid users, use `user(*://*)`"
#~ msgstr ""
#~ "\"`user(username)`\" - comprueba si se está haciendo una modificación por "
#~ "un usuario con el nombre de usuario especificado. Si openid está "
#~ "habilitado, también se puede usar aquí un openid."

#~ msgid ""
#~ "\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the "
#~ "wiki admins."
#~ msgstr ""
#~ "\"`admin()`\" - comprueba si se está haciendo una modificación por uno de "
#~ "los administradores del wiki."

#~ msgid ""
#~ "\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the "
#~ "specified IP address."
#~ msgstr ""
#~ "\"`ip(address)`\" - comprueba si se está haciendo una modificación desde "
#~ "la dirección IP especificada."

#~ msgid ""
#~ "\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to "
#~ "a page matching the specified glob"
#~ msgstr ""
#~ "\"`postcomment(glob)`\" - selecciona solamente cuando se están poniendo "
#~ "comentarios a una página que se corresponde con el «glob» especificado"