# German translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki.
# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:35+0530\n"
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Wiki-Seiten formatieren\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
"might write text for an email message. This style of text formatting is "
"called [[MarkDown]], and it works like this:"
msgstr ""
"Text wird in diesem Wiki standardmäßig in einer Form geschrieben, die "
"sehr stark dem ähnelt, wie man eine E-Mail schreibt. Dieser "
"Formatierungs-Stil wird [[MarkDown]] genannt und funktioniert folgendermaßen:"

#. type: Plain text
msgid "Leave blank lines between paragraphs."
msgstr "Lasse Leerzeilen zwischen Absätzen."

#. type: Plain text
msgid ""
"You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
"placing it in single or double asterisks."
msgstr ""
"Man kann Text *\\*hervorheben\\** oder **\\*\\*stark hervorheben\\*\\***, "
"indem man ihn zwischen einfache oder doppelte Sternchen setzt."

#. type: Plain text
msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
msgstr "Um eine Liste zu erstellen, beginne jede Zeile mit einem Sternchen:"

#. type: Bullet: '* '
msgid "\"* this is my list\""
msgstr "\"* Dies ist meine Liste\""

#. type: Bullet: '* '
msgid "\"* another item\""
msgstr "\"* Noch ein Eintrag.\""

#. type: Plain text
msgid ""
"To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
"followed by a period:"
msgstr ""
"Um eine nummerierte Liste zu erhalten, beginne jede Zeile mit einer Zahl "
"(welche ist egal), auf die ein Punkt folgt:"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "\"1. first line\""
msgstr "\"1. Erste Zeile\""

#. type: Bullet: '2. '
msgid "\"2. second line\""
msgstr "\"2. Zweite Zeile\""

#. type: Bullet: '2. '
msgid "\"2. third line\""
msgstr "\"2. Dritte Zeile\""

#. type: Plain text
msgid ""
"To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
"a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
"of the header:"
msgstr ""
"Um eine Überschrift zu erstellen, beginne eine Zeile mit einem oder mehreren "
"`#`-Zeichen gefolgt von einem Leerzeichen und dem Text der Überschrift. "
"Die Anzahl der `#` steuert die Größe der Überschriften:"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "# h1"
msgstr "# h1 "

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "## h2"
msgstr "## h2"

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "### h3"
msgstr "### h3"

#. type: Title ####
#, no-wrap
msgid "#### h4"
msgstr "#### h4"

#. type: Title #####
#, no-wrap
msgid "##### h5"
msgstr "##### h5"

#. type: Title ######
#, no-wrap
msgid "###### h6"
msgstr "###### h6"

#. type: Plain text
msgid ""
"To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
"their own line:"
msgstr ""
"Um eine horizontale Linie zu erzeugen, schreibe einfach drei oder mehr "
"Bindestriche oder Sternchen allein in eine Zeile:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
msgstr "Um jemanden zu zitieren, stelle dem Zitat `>` voran:\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"> To be or not to be,\n"
"> that is the question.\n"
msgstr ""
"> Sein oder nicht sein,\n"
"> das ist die Frage.\n"

#. type: Plain text
msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
msgstr ""
"Um einen Block mit Programmcode zu schreiben, rücke jede Zeile mit "
"einem Tabulatorzeichen oder 4 Leerzeichen ein:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
"\t20 GOTO 10\n"
msgstr ""
"\t10 PRINT \"Hallo, Welt!\"\n"
"\t20 GOTO 10\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To link to an url or email address, you can just put the\n"
"url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
"form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
msgstr ""
"Um eine URL oder E-Mail-Adresse zu verlinken, kann man die\n"
"URL einfach ein spitze Klammern schreiben: <<http://ikiwiki.info>>; "
"man kann auch die Form \\[Link-Text\\]\\(URL)\\) verwenden.\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
"use the following additional features:"
msgstr ""
"Zusätzlich zu der einfachen HTML-Formatierung mit [[MarkDown]] können "
"in diesem Wiki die folgenden zusätzlichen Funktionen verwenden werden:"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
"square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
msgstr ""
"Um eine andere Seite des Wikis zu verlinken, schreibe den Namen dieser "
"Seite in doppelte eckige Klammern. Zum Beispiel kann man mit "
"`\\[[WikiLink]]` auf [[WikiLink]] verweisen."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"

#. type: Bullet: '* '
msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
msgstr "[[Smileys|smileys]] und einige andere nützliche Symbole einfügen. :-)"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"

#. type: Bullet: '* '
msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
msgstr ""
"[[Abkürzungen|shortcuts]] verwenden, um auf gängige Quellen zu verweisen."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
"text."
msgstr ""
"[[Vorlagen|templates]] erstellen und ausfüllen für wiederholte Blöcke "
"von parametrisiertem Wiki-Text."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
"  actions.\n"
"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" "
"then=\"\"\"\n"
msgstr ""
"* Unterschiedliche [[Anweisungen|directives]] in eine Seite einfügen,\n"
"  die nützliche Aktionen durchführen.\n"
"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" "
"then=\"\"\"\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  For example, you can:\n"
msgstr "  Zum Beispiel kann man:\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"

#. type: Bullet: '  * '
msgid "Add a table of contents to a page:"
msgstr "Ein Inhaltsverzeichnis zu einer Seite hinzufügen:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!toc]]\n"
msgstr "\t\\[[!toc]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"

#. type: Bullet: '  * '
msgid "Change the title of a page:"
msgstr "Den Titel einer Seite verändern:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
msgstr "\t\\[[!meta title=\"Vollständiger Titel der Seite\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"

#. type: Bullet: '  * '
msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
msgstr "Einen Blog durch Einbetten mehrerer Seiten erstellen:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
msgstr ""
"  Eine vollständige Liste der in diesem Wiki aktivierten "
"[[Anweisungen|directive]]:\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  [[!listdirectives ]]\n"
msgstr "  [[!listdirectives ]]\n"