# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n" "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n" "Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../IkiWiki/CGI.pm:162 msgid "" "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login " "via http, not https" msgstr "" #: ../IkiWiki/CGI.pm:165 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgstr "પ્રવેશ નિષ્ફળ, કદાચ તમારી કુકીઓ સક્રિય બનાવવી પડશે?" #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335 msgid "Your login session has expired." msgstr "" #: ../IkiWiki/CGI.pm:205 msgid "Login" msgstr "" #: ../IkiWiki/CGI.pm:206 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ." #: ../IkiWiki/CGI.pm:207 msgid "Admin" msgstr "" #: ../IkiWiki/CGI.pm:247 msgid "Preferences saved." msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ." #: ../IkiWiki/CGI.pm:299 msgid "You are banned." msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે." #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316 msgid "Error" msgstr "ક્ષતિ" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84 msgid "Aggregation triggered via web." msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220 #, perl-format msgid "missing %s parameter" msgstr "ખોવાયેલ %s વિકલ્પ" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255 msgid "new feed" msgstr "નવું ફીડ" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269 msgid "posts" msgstr "પોસ્ટ" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271 msgid "new" msgstr "નવું" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441 #, perl-format msgid "expiring %s (%s days old)" msgstr "જુનું કરે છે %s (%s દિવસો જુનું)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448 #, perl-format msgid "expiring %s" msgstr "જુનું કરે છે %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475 #, perl-format msgid "last checked %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." msgstr "ફીડ %s ચકાસે છે ..." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" msgstr "%s પર ફીડ મળી શક્યું નહી" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503 msgid "feed not found" msgstr "ફીડ મળ્યું નહી" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514 #, fuzzy, perl-format msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" msgstr "ફીડમાંથી અયોગ્ય રીતે UTF-8 નીકાળેલ છે" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522 #, perl-format msgid "(feed entities escaped)" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530 msgid "feed crashed XML::Feed!" msgstr "ફીડ ભાંગી ગયું XML::Feed!" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "નવું પાનું %s બનાવે છે" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31 msgid "deleting bucket.." msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231 msgid "done" msgstr "સંપૂર્ણ" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97 #, perl-format msgid "Must specify %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140 #, fuzzy msgid "Failed to create S3 bucket: " msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225 #, fuzzy msgid "Failed to save file to S3: " msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247 #, fuzzy msgid "Failed to delete file from S3: " msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50 #, perl-format msgid "there is already a page named %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66 msgid "prohibited by allowed_attachments" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141 msgid "bad attachment filename" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183 msgid "attachment upload" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117 msgid "automatic index generation" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109 msgid "" "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/" "\">blogspam</a>: " msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38 #, perl-format msgid "%s from %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46 msgid "There are no broken links!" msgstr "અહીં કોઇ તૂટેલ કડી નથી!" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112 #, fuzzy, perl-format msgid "this comment needs %s" msgstr "%s બનાવે છે" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115 msgid "moderation" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48 #, perl-format msgid "unsupported page format %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141 msgid "comment must have content" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196 msgid "Anonymous" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98 msgid "bad page name" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362 #, fuzzy, perl-format msgid "commenting on %s" msgstr "%s બનાવે છે" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380 #, perl-format msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387 #, perl-format msgid "comments on page '%s' are closed" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490 msgid "comment stored for moderation" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492 msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505 msgid "Added a comment" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509 #, perl-format msgid "Added a comment: %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 msgid "you are not logged in as an admin" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 msgid "Comment moderation" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640 msgid "comment moderation" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789 #, perl-format msgid "%i comment" msgid_plural "%i comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: the user clicks on it to #. translators: post a comment. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799 msgid "Comment" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26 #, fuzzy, perl-format msgid "%s parameter is required" msgstr "\"test\" અને \"then\" વિકલ્પો જરૂરી છે" #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67 msgid "no text was copied in this page" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70 #, perl-format msgid "no text was copied in this page with id %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41 #, fuzzy, perl-format msgid "removing old preview %s" msgstr "જુનાં પાનાં દૂર કરે છે %s" #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114 #, perl-format msgid "%s is not an editable page" msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી" #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294 #, perl-format msgid "creating %s" msgstr "%s બનાવે છે" #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424 #, perl-format msgid "editing %s" msgstr "%s સુધારે છે" #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52 #, fuzzy msgid "template not specified" msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી" #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55 #, fuzzy msgid "match not specified" msgstr "આવરણ ફાઇલનામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી" #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64 #, perl-format msgid "edittemplate %s registered for %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44 #, fuzzy msgid "failed to process template:" msgstr "ક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ:" #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30 msgid "must specify format and text" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28 msgid "fortune failed" msgstr "ભવિષ્ય નિષ્ફળ" #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58 #, fuzzy msgid "missing page" msgstr "ખોવાયેલ કિંમતો" #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60 #, perl-format msgid "The page %s does not exist." msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75 #, fuzzy msgid "not a page" msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77 #, fuzzy, perl-format msgid "%s is an attachment, not a page." msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી" #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130 #, perl-format msgid "you are not allowed to change %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727 #, perl-format msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731 msgid "you are not allowed to change file modes" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37 #, fuzzy, perl-format msgid "Must specify %s when using the %s plugin" msgstr "જ્યારે શોધ પ્લગઇન ઉપયોગ કરતા હોવ ત્યારે %s સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે" #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68 msgid "failed to run graphviz" msgstr "ગ્રાફવિઝ ચલાવવામાં નિષ્ફળ" #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90 msgid "prog not a valid graphviz program" msgstr "કાર્યક્રમએ યોગ્ય ગ્રાફવિઝ કાર્યક્રમ નથી" #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48 #, perl-format msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59 #, perl-format msgid "Source code: %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124 msgid "" "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50 #, fuzzy msgid "htmltidy failed to parse this html" msgstr "કોઇપણ સ્માઇલીઓ ઉકેલવામાં નિષ્ફળ" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69 #, fuzzy msgid "Image::Magick is not installed" msgstr "પોલિગોન સ્થાપિત નથી" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117 #, perl-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "%s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 #, perl-format msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125 #, perl-format msgid "failed to resize: %s" msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145 #, fuzzy, perl-format msgid "failed to determine size of image %s" msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgstr "--rss અથવા --atom ઉપયોગ કરતી વખતે વીકીમાં --url ઉપયોગ કરવું જ પડશે" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139 #, fuzzy msgid "page editing not allowed" msgstr "ફીડ મળ્યું નહી" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156 #, fuzzy msgid "missing pages parameter" msgstr "ખોવાયેલ %s વિકલ્પ" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192 #, perl-format msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313 msgid "Add a new post titled:" msgstr "આ શિર્ષકથી નવું પોસ્ટ ઉમેરો:" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342 #, perl-format msgid "template %s not found" msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "RPC::XML::Client મળ્યું નહી, પિંગ કરવામાં આવતું નથી" #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95 msgid "failed to run dot" msgstr "ડોટ ચલાવવામાં નિષ્ફળ" #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85 msgid "linkmap" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 #, fuzzy, perl-format msgid "%s is locked and cannot be edited" msgstr "%s એ %s દ્વારા તાળું મરાયેલ છે અને તેમાં સુધારો કરી શકાશે નહી" #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70 #, perl-format msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgstr "Markdown.pm પર્લ મોડ્યુલ (%s) અથવા /usr/bin/markdown (%s) લાવવામાં નિષ્ફળ" #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174 msgid "stylesheet not found" msgstr "સ્ટાઇલશીટ મળ્યું નહી" #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212 #, fuzzy msgid "redir page not found" msgstr "ફીડ મળ્યું નહી" #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226 #, fuzzy msgid "redir cycle is not allowed" msgstr "ફીડ મળ્યું નહી" #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387 msgid "sort=meta requires a parameter" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44 msgid "Mirrors" msgstr "મિરરો" #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44 msgid "Mirror" msgstr "મિરર" #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57 msgid "comment needs moderation" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 msgid "more" msgstr "વધુ" #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58 #, fuzzy, perl-format msgid "failed to load openid module: " msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ" #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56 #, fuzzy msgid "All pages have other pages linking to them." msgstr "બધા પાનાંઓ બીજા પાનાંઓ વડે જોડાયેલ છે." #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30 msgid "bad or missing template" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231 msgid "Your user page: " msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238 msgid "Create your user page" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268 msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgstr "ખાતું બનાવવાનું સફળ. તમે હવે લોગઇન કરી શકો છો." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271 msgid "Error creating account." msgstr "ખાતું બનાવવામાં ક્ષતિ." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312 msgid "Failed to send mail" msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314 msgid "You have been mailed password reset instructions." msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349 msgid "incorrect password reset url" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352 msgid "password reset denied" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 msgid "Ping received." msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53 msgid "requires 'from' and 'to' parameters" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58 #, fuzzy, perl-format msgid "Will ping %s" msgstr "%s સુધારે છે" #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61 #, perl-format msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77 #, fuzzy msgid "LWP not found, not pinging" msgstr "RPC::XML::Client મળ્યું નહી, પિંગ કરવામાં આવતું નથી" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35." msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142 #, fuzzy, perl-format msgid "%s is not a valid language code" msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154 #, perl-format msgid "" "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159 msgid "" "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to " "po_link_to=default" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 #, perl-format msgid "rebuilding all pages to fix meta titles" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769 #, fuzzy, perl-format msgid "building %s" msgstr "%s સુધારે છે" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432 msgid "updated PO files" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456 msgid "" "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its " "translations will be removed as well." msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476 msgid "" "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its " "translations will be renamed as well." msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876 #, perl-format msgid "POT file (%s) does not exist" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890 #, fuzzy, perl-format msgid "failed to copy underlay PO file to %s" msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899 #, fuzzy, perl-format msgid "failed to update %s" msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905 #, fuzzy, perl-format msgid "failed to copy the POT file to %s" msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941 msgid "N/A" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954 #, fuzzy, perl-format msgid "failed to translate %s" msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038 msgid "removed obsolete PO files" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 #, fuzzy, perl-format msgid "failed to write %s" msgstr "%s લખવામાં નિષ્ફળ: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106 #, fuzzy msgid "failed to translate" msgstr "ડોટ ચલાવવામાં નિષ્ફળ" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70 msgid "vote" msgstr "મત" #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 msgid "Total votes:" msgstr "કુલ મત:" #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42 msgid "polygen not installed" msgstr "પોલિગોન સ્થાપિત નથી" #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61 #, fuzzy msgid "command failed" msgstr "ભવિષ્ય નિષ્ફળ" #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47 msgid "missing formula" msgstr "ખોવાયેલ સૂત્ર" #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54 msgid "unknown formula" msgstr "અજાણ્યું સૂત્ર" #. translators: These descriptions of times of day are used #. translators: in messages like "last edited <description>". #. translators: %A is the name of the day of the week, while #. translators: %A- is the name of the previous day. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15 msgid "late %A- night" msgstr "મોડાં %A- રાત્રે" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17 msgid "in the wee hours of %A- night" msgstr "%A- રાતનાં કલાકમાં" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20 msgid "terribly early %A morning" msgstr "ખૂબ જ વહેલાં %A સવારે" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22 msgid "early %A morning" msgstr "વહેલા %A સવારે" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25 #, fuzzy msgid "mid-morning %A" msgstr "સવારે મધ્યમાં %A પર" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26 msgid "late %A morning" msgstr "મોડા %A સવારે" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27 msgid "at lunch time on %A" msgstr "જમવાનાં સમયે %A પર" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29 msgid "%A afternoon" msgstr "%A બપોર પછી" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32 msgid "late %A afternoon" msgstr "મોડા %A બપોર પછી" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33 msgid "%A evening" msgstr "%A સાંજે" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35 msgid "late %A evening" msgstr "મોડા %A સાંજે" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37 msgid "%A night" msgstr "%A રાત્રે" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101 msgid "at teatime on %A" msgstr "ચા ના સમયે %A પર" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105 msgid "at midnight" msgstr "મધ્યરાત્રે" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108 msgid "at noon on %A" msgstr "બપોરે %A પર" #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35 #, perl-format msgid "illegal percent value %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37 msgid "(Diff truncated)" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #, perl-format msgid "%s does not exist" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 #, fuzzy, perl-format msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgstr "%s એ %s દ્વારા તાળું મરાયેલ છે અને તેમાં સુધારો કરી શકાશે નહી" #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #, fuzzy, perl-format msgid "%s is not a file" msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી" #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137 #, perl-format msgid "confirm removal of %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174 msgid "Please select the attachments to remove." msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216 msgid "removed" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43 #, perl-format msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63 #, fuzzy msgid "no change to the file name was specified" msgstr "આવરણ ફાઇલનામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68 #, perl-format msgid "illegal name" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73 #, perl-format msgid "%s already exists" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79 #, perl-format msgid "%s already exists on disk" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122 #, fuzzy, perl-format msgid "rename %s" msgstr "રેન્ડર કરે છે %s" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163 msgid "Also rename SubPages and attachments" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250 msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253 msgid "Please select the attachment to rename." msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352 #, perl-format msgid "rename %s to %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576 #, fuzzy, perl-format msgid "update for rename of %s to %s" msgstr "%s નો સુધારો %s નાં %s વડે" #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37 #, fuzzy, perl-format msgid "failed to execute rsync_command: %s" msgstr "%s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40 #, perl-format msgid "rsync_command exited %d" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194 #, perl-format msgid "need Digest::SHA1 to index %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231 msgid "search" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32 #, perl-format msgid "shortcut plugin will not work without %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45 msgid "missing name or url parameter" msgstr "ખોવાયેલ નામ અથવા યુઆરએલ વિકલ્પ" #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: is an URL. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55 #, perl-format msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>" msgstr "ટુંકોરસ્તો %s એ <i>%s</i> નો નિર્દેશ કરે છે" #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43 msgid "failed to parse any smileys" msgstr "કોઇપણ સ્માઇલીઓ ઉકેલવામાં નિષ્ફળ" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73 msgid "parse error" msgstr "ઉકેલવામાં ક્ષતિ" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79 #, fuzzy msgid "invalid featurepoint diameter" msgstr "ખરાબ લાક્ષણિકબિંદુ વ્યાસ" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89 #, fuzzy msgid "invalid featurepoint location" msgstr "ખરાબ લાક્ષણિકબિંદુ સ્થિતિ" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100 msgid "missing values" msgstr "ખોવાયેલ કિંમતો" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105 #, fuzzy msgid "invalid height value" msgstr "ખરાબ ઉંચાઇ કિંમત" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112 msgid "missing width parameter" msgstr "ખોવાયેલ પહોળાઇ વિકલ્પ" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116 #, fuzzy msgid "invalid width value" msgstr "ખરાબ પહોળાઇ કિંમત" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154 msgid "failed to run php" msgstr "php ચલાવવામાં નિષ્ફળ" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32 msgid "cannot find file" msgstr "ફાઇલ મળી શકી નહી" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88 msgid "unknown data format" msgstr "અજાણ્યો માહિતી પ્રકાર" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96 msgid "empty data" msgstr "ખાલી માહિતી" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115 msgid "Direct data download" msgstr "સીધી માહિતી ડાઉનલોડ" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149 #, perl-format msgid "parse fail at line %d: %s" msgstr "ઉકેલવાનું લીટી %d પર નિષ્ફળ: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83 #, fuzzy, perl-format msgid "creating tag page %s" msgstr "નવું પાનું %s બનાવે છે" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33 msgid "missing id parameter" msgstr "ખોવાયેલ આઇડી વિકલ્પ" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47 #, perl-format msgid "%s not found" msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી" #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72 #, fuzzy msgid "missing tex code" msgstr "ખોવાયેલ કિંમતો" #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124 #, fuzzy msgid "failed to generate image from code" msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105 #, perl-format msgid "%s plugin:" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121 #, perl-format msgid "%s plugins" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135 #, perl-format msgid "enable %s?" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276 msgid "setup file for this wiki is not known" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292 msgid "main" msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435 msgid "" "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect." msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439 msgid "" "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need " "to rebuild the wiki." msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476 #, perl-format msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes." msgstr "" #: ../IkiWiki/Receive.pm:34 #, perl-format msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Receive.pm:86 #, fuzzy, perl-format msgid "bad file name %s" msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:158 #, perl-format msgid "scanning %s" msgstr "%s શોધે છે" #: ../IkiWiki/Render.pm:280 #, perl-format msgid "" "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " "allow this" msgstr "" #: ../IkiWiki/Render.pm:311 #, perl-format msgid "skipping bad filename %s" msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:327 #, perl-format msgid "%s has multiple possible source pages" msgstr "" #: ../IkiWiki/Render.pm:369 #, perl-format msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgstr "" #: ../IkiWiki/Render.pm:431 #, fuzzy, perl-format msgid "removing obsolete %s" msgstr "જુનાં પાનાં દૂર કરે છે %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:505 #, fuzzy, perl-format msgid "building %s, which links to %s" msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s સાથે જોડાણ ધરાવે છે" #: ../IkiWiki/Render.pm:514 #, fuzzy, perl-format msgid "removing %s, no longer built by %s" msgstr "દૂર કરે છે %s, હવે %s વડે રેન્ડર કરાતું નથી" #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679 #, fuzzy, perl-format msgid "building %s, which depends on %s" msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s પર આધારિત છે" #: ../IkiWiki/Render.pm:692 #, fuzzy, perl-format msgid "building %s, to update its backlinks" msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, તેનાં પાછળનાં જોડાણો સુધારવા માટે" #: ../IkiWiki/Render.pm:821 #, fuzzy, perl-format msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgstr "ikiwiki: %s રેન્ડર કરી શકાતું નથી" #. translators: The first parameter is a filename, and the second #. translators: is a (probably not translated) error message. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23 #, perl-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s" #: ../IkiWiki/Setup.pm:34 #, fuzzy, perl-format msgid "cannot load %s in safe mode" msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s" #: ../IkiWiki/Setup.pm:46 #, fuzzy, perl-format msgid "failed to parse %s" msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ" #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" msgstr "" #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89 #, perl-format msgid "unsupported revision control system %s" msgstr "" #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" msgstr "" #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134 #, perl-format msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" msgstr "" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 #, perl-format msgid "%s doesn't seem to be executable" msgstr "%s એ ચલાવી શકાય તેમ લાગતું નથી" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" msgstr "ગોઠવણ ફાઇલનો ઉપયોગ કરે છે તેનું આવરણ બનાવી શકાતું નથી" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24 msgid "wrapper filename not specified" msgstr "આવરણ ફાઇલનામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી" #. translators: The parameter is a C filename. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160 #, perl-format msgid "failed to compile %s" msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ" #. translators: The parameter is a filename. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180 #, perl-format msgid "successfully generated %s" msgstr "સફળતાપૂર્વક પેદા કરેલ છે %s" #: ../ikiwiki.in:13 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" msgstr "ઉપયોગ: ikiwiki [વિકલ્પો] source dest" #: ../ikiwiki.in:14 msgid " ikiwiki --setup configfile" msgstr "" #: ../ikiwiki.in:96 msgid "usage: --set var=value" msgstr "" #: ../ikiwiki.in:103 msgid "usage: --set-yaml var=value" msgstr "" #: ../ikiwiki.in:157 msgid "generating wrappers.." msgstr "આવરણ બનાવે છે.." #: ../ikiwiki.in:220 msgid "rebuilding wiki.." msgstr "વીકી ફરીથી બનાવે છે.." #: ../ikiwiki.in:223 msgid "refreshing wiki.." msgstr "વીકીને તાજી કરે છે.." #: ../IkiWiki.pm:232 msgid "Discussion" msgstr "ચર્ચા" #: ../IkiWiki.pm:531 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "જ્યારે --cgi ઉપયોગ કરતાં હોય ત્યારે વીકીનું યુઆરએલ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે" #: ../IkiWiki.pm:577 msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgstr "" #: ../IkiWiki.pm:606 #, perl-format msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgstr "" #: ../IkiWiki.pm:1298 #, fuzzy, perl-format msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર" #: ../IkiWiki.pm:1984 msgid "yes" msgstr "" #: ../IkiWiki.pm:2061 #, fuzzy, perl-format msgid "invalid sort type %s" msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s" #: ../IkiWiki.pm:2082 #, perl-format msgid "unknown sort type %s" msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s" #: ../IkiWiki.pm:2218 #, fuzzy, perl-format msgid "cannot match pages: %s" msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s" #: ../auto.setup:16 msgid "What will the wiki be named?" msgstr "" #: ../auto.setup:16 msgid "wiki" msgstr "" #: ../auto.setup:19 msgid "What revision control system to use?" msgstr "" #: ../auto.setup:21 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?" msgstr "" #: ../auto.setup:24 msgid "What is the domain name of the web server?" msgstr "" #~ msgid "You need to log in first." #~ msgstr "તમારે પ્રથમ લોગ ઇન થવું પડશે." #~ msgid "Get an OpenID" #~ msgstr "ઓપનઆઇડી મેળવો" #, fuzzy #~ msgid "failed to process" #~ msgstr "ક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ:" #~ msgid "nonexistant template %s" #~ msgstr "અસ્તિત્વમાં ન હોય તેવું ટેમ્પલેટ %s" #~ msgid "getctime not implemented" #~ msgstr "getctime અમલમાં મૂકાયેલ નથી" #, fuzzy #~ msgid "failed to read %s" #~ msgstr "%s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s" #~ msgid "discussion" #~ msgstr "ચર્ચા" #~ msgid "rendering %s" #~ msgstr "રેન્ડર કરે છે %s" #, fuzzy #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin" #~ msgstr "જ્યારે શોધ પ્લગઇન ઉપયોગ કરતા હોવ ત્યારે %s સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે" #~ msgid "bad size \"%s\"" #~ msgstr "અયોગ્ય માપ \"%s\"" #~ msgid "failed to find url in html" #~ msgstr "htmlમાં યુઆરએલ શોધવામાં નિષ્ફળ" #~ msgid "processed ok at %s" #~ msgstr "આના પર બરાબર છે %s" #~ msgid "Your password has been emailed to you." #~ msgstr "તમારો પાસવર્ડ તમને ઇમેઇલ કરવામાં આવ્યો છે." #~ msgid "polygen failed" #~ msgstr "પોલિગોન નિષ્ફળ" #~ msgid "cleaning hyperestraier search index" #~ msgstr "હાયપરસ્ટ્રેઇઝર શોધ અનુક્રમણિકા સાફ કરે છે" #~ msgid "updating hyperestraier search index" #~ msgstr "હાયપરસ્ટ્રેઇઝર શોધ અનુક્રમણિકા સુધારે છે" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send " #~ "notifications" #~ msgstr "" #~ "REV ગોઠવેલ નથી, svn post-commit hook માંથી ચાલતું નથી, નોંધ મોકલી શકાશે નહી" #, fuzzy #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications" #~ msgstr "" #~ "REV ગોઠવેલ નથી, svn post-commit hook માંથી ચાલતું નથી, નોંધ મોકલી શકાશે નહી" #~ msgid "" #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " #~ "notifications" #~ msgstr "" #~ "REV ગોઠવેલ નથી, svn post-commit hook માંથી ચાલતું નથી, નોંધ મોકલી શકાશે નહી" #~ msgid "What's this?" #~ msgstr "આ શું છે?" #~ msgid "(use FirstnameLastName)" #~ msgstr "(FirstnameLastName ઉપયોગ કરો)" #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter" #~ msgstr "એગ્રીગેટ પ્લગઇનમાં %s વિકલ્પ નથી" #, fuzzy #~ msgid "sparkline previewing not implemented" #~ msgstr "getctime અમલમાં મૂકાયેલ નથી"