/doc/plugins/toggle/

js'>
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/po/es_SV.po
blob: 16b04cf44b34265cde649f1d37c27aa5216d4deb (plain)
  1. # #-#-#-#-# es_SV.po (LedgerSMB 1.1.1) #-#-#-#-#
  2. # #####################################################################
  3. # LedgerSMB Small Medium Business Accounting
  4. # Copyright (c) 2004
  5. #
  6. # Spanish texts:
  7. #
  8. # Author: Carlos López Linares <chlopezl@yahoo.com>
  9. #
  10. # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  11. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
  12. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
  13. # (at your option) any later version.
  14. #
  15. # This program is distributed in the hope that it will be useful,
  16. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  17. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
  18. # GNU General Public License for more details.
  19. # You should have received a copy of the GNU General Public License
  20. # along with this program; if not, write to the Free Software
  21. # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
  22. #
  23. # ######################################################################
  24. msgid ""
  25. msgstr ""
  26. "Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n"
  27. "MIME-Version: 1.0\n"
  28. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  29. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  30. msgid "A"
  31. msgstr ""
  32. msgid "AP"
  33. msgstr "Ctas X Pagar"
  34. msgid "AP Aging"
  35. msgstr "Antiguedad de Saldos - CxP"
  36. msgid "AP Outstanding"
  37. msgstr "CxP Extraordinarias"
  38. msgid "AP Transaction"
  39. msgstr "Transaccion - CxP"
  40. msgid "AP Transactions"
  41. msgstr "Transacciones - Cuentas por Pagar"
  42. msgid "AR"
  43. msgstr "Ctas X Cobrar"
  44. msgid "AR Aging"
  45. msgstr "Antiguedad de Saldos - CxC "
  46. msgid "AR Outstanding"
  47. msgstr "CxC Extraordinarias"
  48. msgid "AR Transaction"
  49. msgstr "Transaccion - CxC"
  50. msgid "AR Transactions"
  51. msgstr "Transacciones - CxC"
  52. msgid "AR/AP"
  53. msgstr ""
  54. msgid "About"
  55. msgstr "Acerca"
  56. msgid "Above"
  57. msgstr ""
  58. msgid "Access Control"
  59. msgstr "Control de Acceso"
  60. msgid "Access Denied!"
  61. msgstr ""
  62. msgid "Account"
  63. msgstr "Cuenta"
  64. msgid "Account Number"
  65. msgstr "Número de Cuenta"
  66. msgid "Account Number missing!"
  67. msgstr "No existe el número de cuenta!"
  68. msgid "Account Type"
  69. msgstr "Tipo de Cuenta"
  70. msgid "Account Type missing!"
  71. msgstr "No existe el tipo de la cuenta!"
  72. msgid "Account deleted!"
  73. msgstr "Cuenta borrada!"
  74. msgid "Account does not exist!"
  75. msgstr ""
  76. msgid "Account saved!"
  77. msgstr "Cuenta guardada!"
  78. msgid "Accounting"
  79. msgstr "Contabilidad"
  80. msgid "Accounting Menu"
  81. msgstr "Menú de Contabilidad"
  82. msgid "Accounts"
  83. msgstr "Cuentas"
  84. msgid "Accrual"
  85. msgstr ""
  86. msgid "Activate Audit trail"
  87. msgstr ""
  88. msgid "Active"
  89. msgstr "Activa"
  90. msgid "Add"
  91. msgstr "Agregar"
  92. msgid "Add AP Transaction"
  93. msgstr ""
  94. msgid "Add AR Transaction"
  95. msgstr ""
  96. msgid "Add Account"
  97. msgstr "Agregar Cuenta"
  98. msgid "Add Assembly"
  99. msgstr "Agregar Ensamble"
  100. msgid "Add Business"
  101. msgstr ""
  102. msgid "Add Cash Transfer Transaction"
  103. msgstr "Agregar Trans. de Transferencia de efectivo"
  104. msgid "Add Customer"
  105. msgstr "Agregar Cliente"
  106. msgid "Add Deduction"
  107. msgstr ""
  108. msgid "Add Department"
  109. msgstr ""
  110. msgid "Add Employee"
  111. msgstr ""
  112. msgid "Add Exchange Rate"
  113. msgstr ""
  114. msgid "Add GIFI"
  115. msgstr "Añadir código G GIFI"
  116. msgid "Add General Ledger Transaction"
  117. msgstr "Agregar Transacción - Mayor General"
  118. msgid "Add Group"
  119. msgstr "Agregar Grupo"
  120. msgid "Add Job"
  121. msgstr ""
  122. msgid "Add Labor/Overhead"
  123. msgstr ""
  124. msgid "Add Language"
  125. msgstr ""
  126. msgid "Add POS Invoice"
  127. msgstr "Agregar Factura POS"
  128. msgid "Add Part"
  129. msgstr "Agregar Parte"
  130. msgid "Add Pricegroup"
  131. msgstr ""
  132. msgid "Add Project"
  133. msgstr "Agregar Proyecto"
  134. msgid "Add Purchase Order"
  135. msgstr "Agregar Orden de Compra"
  136. msgid "Add Quotation"
  137. msgstr ""
  138. msgid "Add Request for Quotation"
  139. msgstr ""
  140. msgid "Add SIC"
  141. msgstr ""
  142. msgid "Add Sales Invoice"
  143. msgstr "Agregar Factura de Venta"
  144. msgid "Add Sales Order"
  145. msgstr "Agregar Nota de Remisión"
  146. msgid "Add Service"
  147. msgstr "Agregar Servicio"
  148. msgid "Add Timecard"
  149. msgstr ""
  150. msgid "Add Transaction"
  151. msgstr "Agregar Transaccion"
  152. msgid "Add User"
  153. msgstr "Agregar Usuario"
  154. msgid "Add Vendor"
  155. msgstr "Agregar Proveedor"
  156. msgid "Add Vendor Invoice"
  157. msgstr "Agregar Factura Proveedor"
  158. msgid "Add Warehouse"
  159. msgstr ""
  160. msgid "Address"
  161. msgstr "Dirección"
  162. msgid "Administration"
  163. msgstr "Administración"
  164. msgid "Administrator"
  165. msgstr "Administrador"
  166. msgid "After Deduction"
  167. msgstr ""
  168. msgid "All"
  169. msgstr "Todos"
  170. msgid "All Accounts"
  171. msgstr ""
  172. msgid "All Datasets up to date!"
  173. msgstr "! Todos los conjuntos de datos estan actualizados !"
  174. msgid "All Items"
  175. msgstr ""
  176. msgid "Allowances"
  177. msgstr ""
  178. msgid "Amount"
  179. msgstr "Total"
  180. msgid "Amount Due"
  181. msgstr "Monto Vencido"
  182. msgid "Amount missing!"
  183. msgstr "Falta monto!"
  184. msgid "Apr"
  185. msgstr "Abr"
  186. msgid "April"
  187. msgstr "Abril"
  188. msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number"
  189. msgstr "¿Esta seguro de que desea borrar la Factura No.:"
  190. msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number"
  191. msgstr ""
  192. msgid "Are you sure you want to delete Timecard for"
  193. msgstr ""
  194. msgid "Are you sure you want to delete Transaction"
  195. msgstr "¿Está usted seguro de que desea suprimir la transacción?"
  196. msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?"
  197. msgstr ""
  198. msgid "Assemblies"
  199. msgstr "Ensamblajes"
  200. msgid "Assemblies restocked!"
  201. msgstr "Conjuntos re-inventariados"
  202. msgid "Assembly"
  203. msgstr ""
  204. msgid "Assembly stocked!"
  205. msgstr ""
  206. msgid "Asset"
  207. msgstr "Activo"
  208. msgid "Attachment"
  209. msgstr "Adjunto"
  210. msgid "Audit Control"
  211. msgstr "Control de auditoria"
  212. msgid "Audit trail disabled"
  213. msgstr ""
  214. msgid "Audit trail enabled"
  215. msgstr ""
  216. msgid "Audit trail removed up to"
  217. msgstr ""
  218. msgid "Aug"
  219. msgstr "Ago"
  220. msgid "August"
  221. msgstr "Agosto"
  222. msgid "Average Cost"
  223. msgstr ""
  224. msgid "Avg Cost"
  225. msgstr ""
  226. msgid "BIC"
  227. msgstr ""
  228. msgid "BOM"
  229. msgstr "Lista de Materiales"
  230. msgid "Backup"
  231. msgstr "Respaldo"
  232. msgid "Backup sent to"
  233. msgstr "Respaldo enviado a"
  234. msgid "Balance"
  235. msgstr "Balance"
  236. msgid "Balance Sheet"
  237. msgstr "Hoja de Balance"
  238. msgid "Based on"
  239. msgstr ""
  240. msgid "Bcc"
  241. msgstr "Bcc"
  242. msgid "Before Deduction"
  243. msgstr ""
  244. msgid "Beginning Balance"
  245. msgstr "Inicio de balance"
  246. msgid "Below"
  247. msgstr ""
  248. msgid "Billing Address"
  249. msgstr ""
  250. msgid "Bin"
  251. msgstr "Bin"
  252. msgid "Bin List"
  253. msgstr ""
  254. msgid "Bin Lists"
  255. msgstr ""
  256. msgid "Books are open"
  257. msgstr "Los libros estan abiertos"
  258. msgid "Break"
  259. msgstr ""
  260. msgid "Business"
  261. msgstr ""
  262. msgid "Business Number"
  263. msgstr "Numero de Negocio"
  264. msgid "Business deleted!"
  265. msgstr ""
  266. msgid "Business saved!"
  267. msgstr ""
  268. msgid "C"
  269. msgstr "C"
  270. msgid "COGS"
  271. msgstr "Costo de Ventas"
  272. msgid "COGS account does not exist!"
  273. msgstr ""
  274. msgid "Cannot add timecard for a completed job!"
  275. msgstr ""
  276. msgid "Cannot change timecard for a completed job!"
  277. msgstr ""
  278. msgid "Cannot create Assembly"
  279. msgstr ""
  280. msgid "Cannot create Labor"
  281. msgstr ""
  282. msgid "Cannot create Lock!"
  283. msgstr ""
  284. msgid "Cannot create Part"
  285. msgstr ""
  286. msgid "Cannot create Service"
  287. msgstr ""
  288. msgid "Cannot delete Timecard!"
  289. msgstr ""
  290. msgid "Cannot delete account!"
  291. msgstr "No puede borrar cuenta!"
  292. msgid "Cannot delete customer!"
  293. msgstr "No puede borrar cliente!"
  294. msgid "Cannot delete default account!"
  295. msgstr "No se puede borrar cuenta por defecto!"
  296. msgid "Cannot delete invoice!"
  297. msgstr "No puede borraar factura!"
  298. msgid "Cannot delete item!"
  299. msgstr "No puede borrar ítem!"
  300. msgid "Cannot delete order!"
  301. msgstr "No puede borrar pedido!"
  302. msgid "Cannot delete quotation!"
  303. msgstr ""
  304. msgid "Cannot delete transaction!"
  305. msgstr "No puede borrar transacción!"
  306. msgid "Cannot delete vendor!"
  307. msgstr "No puede borrar proveedor!"
  308. msgid "Cannot post Payment!"
  309. msgstr ""
  310. msgid "Cannot post Receipt!"
  311. msgstr ""
  312. msgid "Cannot post invoice for a closed period!"
  313. msgstr "No se puede registrar factura para un periodo cerrado!"
  314. msgid "Cannot post invoice!"
  315. msgstr "No puede registrar factura!"
  316. msgid "Cannot post payment for a closed period!"
  317. msgstr "No se puede registrar pago para un periodo cerrado"
  318. msgid "Cannot post transaction for a closed period!"
  319. msgstr "No se puede registrar una transacción para un periodo cerrado"
  320. msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!"
  321. msgstr ""
  322. msgid "Cannot post transaction!"
  323. msgstr "No puede registrar transacción!"
  324. msgid "Cannot remove files!"
  325. msgstr ""
  326. msgid "Cannot save account!"
  327. msgstr "No puede guardar cuenta!"
  328. msgid "Cannot save defaults!"
  329. msgstr ""
  330. msgid "Cannot save order!"
  331. msgstr "No puede guardar órden!"
  332. msgid "Cannot save preferences!"
  333. msgstr "No puede guardar preferencias!"
  334. msgid "Cannot save quotation!"
  335. msgstr ""
  336. msgid "Cannot save timecard for a closed period!"
  337. msgstr ""
  338. msgid "Cannot save timecard!"
  339. msgstr ""
  340. msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC"
  341. msgstr ""
  342. msgid "Cannot set multiple options for"
  343. msgstr ""
  344. msgid "Cannot set multiple options for Item"
  345. msgstr ""
  346. msgid "Cannot stock Assembly!"
  347. msgstr ""
  348. msgid "Cannot stock assemblies!"
  349. msgstr "No puede inventariar conjuntos!"
  350. msgid "Cash"
  351. msgstr "Caja"
  352. msgid "Cc"
  353. msgstr "Cc"
  354. msgid "Change"
  355. msgstr "Cambio"
  356. msgid "Change Admin Password"
  357. msgstr "Cambiar Contraseña de Administrador"
  358. msgid "Change Password"
  359. msgstr "Cambiar Contraseña"
  360. msgid "Charge"
  361. msgstr ""
  362. msgid "Chart of Accounts"
  363. msgstr "Catálogo Contable"
  364. msgid "Check"
  365. msgstr "Cheque"
  366. msgid "Check Inventory"
  367. msgstr ""
  368. msgid "Checks"
  369. msgstr ""
  370. msgid "City"
  371. msgstr ""
  372. msgid "Cleared"
  373. msgstr ""
  374. msgid "Clocked"
  375. msgstr ""
  376. msgid "Close Books up to"
  377. msgstr "Se cerraron los libros hasta"
  378. msgid "Closed"
  379. msgstr "Cerrado"
  380. msgid "Code"
  381. msgstr ""
  382. msgid "Code missing!"
  383. msgstr ""
  384. msgid "Company"
  385. msgstr "Compañía"
  386. msgid "Company Name"
  387. msgstr ""
  388. msgid "Compare to"
  389. msgstr "Comparar a"
  390. msgid "Completed"
  391. msgstr ""
  392. msgid "Components"
  393. msgstr ""
  394. msgid "Confirm"
  395. msgstr ""
  396. msgid "Confirm!"
  397. msgstr "Confirmar!"
  398. msgid "Connect to"
  399. msgstr "Conectar a"
  400. msgid "Contact"
  401. msgstr "Contacto"
  402. msgid "Continue"
  403. msgstr "Continuar"
  404. msgid "Contra"
  405. msgstr ""
  406. msgid "Copies"
  407. msgstr "Copias"
  408. msgid "Copy to COA"
  409. msgstr "Copiar al catálogo de cuentas"
  410. msgid "Cost"
  411. msgstr ""
  412. msgid "Cost Center"
  413. msgstr ""
  414. msgid "Could not save pricelist!"
  415. msgstr ""
  416. msgid "Could not save!"
  417. msgstr ""
  418. msgid "Could not transfer Inventory!"
  419. msgstr ""
  420. msgid "Country"
  421. msgstr ""
  422. msgid "Create Chart of Accounts"
  423. msgstr "Crear catálogo de cuentas"
  424. msgid "Create Dataset"
  425. msgstr "Crear set de datos"
  426. msgid "Credit"
  427. msgstr "Crédito"
  428. msgid "Credit Limit"
  429. msgstr "Limite de Credito"
  430. msgid "Curr"
  431. msgstr "Mon."
  432. msgid "Currency"
  433. msgstr "Moneda"
  434. msgid "Current"
  435. msgstr "Actual"
  436. msgid "Current Earnings"
  437. msgstr ""
  438. msgid "Customer"
  439. msgstr "Cliente"
  440. msgid "Customer History"
  441. msgstr ""
  442. msgid "Customer Number"
  443. msgstr ""
  444. msgid "Customer deleted!"
  445. msgstr "Cliente borrado!"
  446. msgid "Customer missing!"
  447. msgstr "Falta cliente!"
  448. msgid "Customer not on file!"
  449. msgstr "Cliente no existe en archivo!"
  450. msgid "Customer saved!"
  451. msgstr "Cliente guardado!"
  452. msgid "Customers"
  453. msgstr "Clientes"
  454. msgid "DBI not installed!"
  455. msgstr "DBI no instalado!"
  456. msgid "DOB"
  457. msgstr ""
  458. msgid "Database"
  459. msgstr "Base de datos"
  460. msgid "Database Administration"
  461. msgstr "Administración de base de datos"
  462. msgid "Database Driver not checked!"
  463. msgstr "!No selecciono driver de base de datos!"
  464. msgid "Database Host"
  465. msgstr "Servidor de Base de Datos"
  466. msgid "Database User missing!"
  467. msgstr "No se encuentra usuario de base de datos"
  468. msgid "Dataset"
  469. msgstr "Set de datos"
  470. msgid "Dataset is newer than version!"
  471. msgstr "El conjunto de datos es mas nuevo que la version!!"
  472. msgid "Dataset missing!"
  473. msgstr "No se encuentra Set de datos!"
  474. msgid "Dataset updated!"
  475. msgstr "Base de datos actualizada!"
  476. msgid "Date"
  477. msgstr "Fecha"
  478. msgid "Date Format"
  479. msgstr "Formato de Fecha"
  480. msgid "Date Paid"
  481. msgstr "Fecha de pago"
  482. msgid "Date Received"
  483. msgstr ""
  484. msgid "Date missing!"
  485. msgstr "Falta fecha!"
  486. msgid "Date received missing!"
  487. msgstr ""
  488. msgid "Date worked"
  489. msgstr ""
  490. msgid "Day"
  491. msgstr ""
  492. msgid "Day(s)"
  493. msgstr ""
  494. msgid "Days"
  495. msgstr ""
  496. msgid "Debit"
  497. msgstr "Débito"
  498. msgid "Dec"
  499. msgstr "Dic"
  500. msgid "December"
  501. msgstr "Diciembre"
  502. msgid "Decimalplaces"
  503. msgstr "Posiciones decimales"
  504. msgid "Decrease"
  505. msgstr "Decrementa"
  506. msgid "Deduct after"
  507. msgstr ""
  508. msgid "Deduction deleted!"
  509. msgstr ""
  510. msgid "Deduction saved!"
  511. msgstr ""
  512. msgid "Deductions"
  513. msgstr ""
  514. msgid "Default Template"
  515. msgstr ""
  516. msgid "Defaults"
  517. msgstr ""
  518. msgid "Defaults saved!"
  519. msgstr ""
  520. msgid "Delete"
  521. msgstr "Borrar"
  522. msgid "Delete Account"
  523. msgstr "Borrar Cuenta"
  524. msgid "Delete Dataset"
  525. msgstr "Borrar Set de Datos"
  526. msgid "Delete Schedule"
  527. msgstr ""
  528. msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language"
  529. msgstr ""
  530. msgid "Delivery Date"
  531. msgstr "Fecha de Entrega"
  532. msgid "Department"
  533. msgstr ""
  534. msgid "Department deleted!"
  535. msgstr ""
  536. msgid "Department saved!"
  537. msgstr ""
  538. msgid "Departments"
  539. msgstr ""
  540. msgid "Deposit"
  541. msgstr "Deposit"
  542. msgid "Description"
  543. msgstr "Descripción"
  544. msgid "Description Translations"
  545. msgstr ""
  546. msgid "Description missing!"
  547. msgstr ""
  548. msgid "Detail"
  549. msgstr "Detalle"
  550. msgid "Difference"
  551. msgstr "Diferencia"
  552. msgid "Directory"
  553. msgstr "Directorio"
  554. msgid "Discount"
  555. msgstr "Descuento"
  556. msgid "Done"
  557. msgstr "Listo"
  558. msgid "Drawing"
  559. msgstr "Retiro"
  560. msgid "Driver"
  561. msgstr "Manejador"
  562. msgid "Dropdown Limit"
  563. msgstr "Límite menu dropdown"
  564. msgid "Due Date"
  565. msgstr "Fecha de Vencimiento"
  566. msgid "Due Date missing!"
  567. msgstr "Falta Fecha de Vencimiento!"
  568. msgid "E-mail"
  569. msgstr "Correo Electrónico"
  570. msgid "E-mail Statement to"
  571. msgstr "Enviar estado de cuenta por E-mail a"
  572. msgid "E-mail address missing!"
  573. msgstr "Falta E-mail!"
  574. msgid "E-mail message"
  575. msgstr ""
  576. msgid "E-mailed"
  577. msgstr ""
  578. msgid "Edit"
  579. msgstr "Editar"
  580. msgid "Edit AP Transaction"
  581. msgstr ""
  582. msgid "Edit AR Transaction"
  583. msgstr ""
  584. msgid "Edit Account"
  585. msgstr "Editar Cuenta"
  586. msgid "Edit Assembly"
  587. msgstr "Editar Ensamblaje"
  588. msgid "Edit Business"
  589. msgstr ""
  590. msgid "Edit Cash Transfer Transaction"
  591. msgstr "Editar Transaccion de Transferencia de Efectivo"
  592. msgid "Edit Customer"
  593. msgstr "Editar Cliente"
  594. msgid "Edit Deduction"
  595. msgstr ""
  596. msgid "Edit Department"
  597. msgstr ""
  598. msgid "Edit Description Translations"
  599. msgstr ""
  600. msgid "Edit Employee"
  601. msgstr ""
  602. msgid "Edit GIFI"
  603. msgstr "Editar GIFI"
  604. msgid "Edit General Ledger Transaction"
  605. msgstr "Editar Transacción de Mayor General"
  606. msgid "Edit Group"
  607. msgstr "Editar Grupo"
  608. msgid "Edit Job"
  609. msgstr ""
  610. msgid "Edit Labor/Overhead"
  611. msgstr ""
  612. msgid "Edit Language"
  613. msgstr ""
  614. msgid "Edit POS Invoice"
  615. msgstr "Editar Factura POS"
  616. msgid "Edit Part"
  617. msgstr "Editar Parte"
  618. msgid "Edit Preferences for"
  619. msgstr "Editar Preferencias para"
  620. msgid "Edit Pricegroup"
  621. msgstr ""
  622. msgid "Edit Project"
  623. msgstr "Editar Proyecto"
  624. msgid "Edit Purchase Order"
  625. msgstr "Editar Orden de Compra"
  626. msgid "Edit Quotation"
  627. msgstr ""
  628. msgid "Edit Request for Quotation"
  629. msgstr ""
  630. msgid "Edit SIC"
  631. msgstr ""
  632. msgid "Edit Sales Invoice"
  633. msgstr "Editar Factura de Venta"
  634. msgid "Edit Sales Order"
  635. msgstr "Editar Remisión"
  636. msgid "Edit Service"
  637. msgstr "Editar Servicio"
  638. msgid "Edit Template"
  639. msgstr "Editar Plantilla"
  640. msgid "Edit Timecard"
  641. msgstr ""
  642. msgid "Edit User"
  643. msgstr "Editar Usuario"
  644. msgid "Edit Vendor"
  645. msgstr "Editar Proveedor"
  646. msgid "Edit Vendor Invoice"
  647. msgstr "Editar Factura Proveedor"
  648. msgid "Edit Warehouse"
  649. msgstr ""
  650. msgid "Eight"
  651. msgstr "ocho"
  652. msgid "Eighteen"
  653. msgstr "dieciocho"
  654. msgid "Eighty"
  655. msgstr "ochenta"
  656. msgid "Eleven"
  657. msgstr "once"
  658. msgid "Eleven-o"
  659. msgstr "once"
  660. msgid "Employee"
  661. msgstr "Empleado"
  662. msgid "Employee Name"
  663. msgstr ""
  664. msgid "Employee Number"
  665. msgstr ""
  666. msgid "Employee deleted!"
  667. msgstr ""
  668. msgid "Employee pays"
  669. msgstr ""
  670. msgid "Employee saved!"
  671. msgstr ""
  672. msgid "Employees"
  673. msgstr ""
  674. msgid "Employer"
  675. msgstr ""
  676. msgid "Employer pays"
  677. msgstr ""
  678. msgid "Enddate"
  679. msgstr ""
  680. msgid "Ends"
  681. msgstr ""
  682. msgid "Enforce transaction reversal for all dates"
  683. msgstr "Forzar la anulación de las transacciones para todas las fechas"
  684. msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies"
  685. msgstr "Ingrese símbolo de hasta 3 letras para divisas nativa y extranjeras (USD:EUR)"
  686. msgid "Equity"
  687. msgstr "Capital"
  688. msgid "Every"
  689. msgstr ""
  690. msgid "Excempt age <"
  691. msgstr ""
  692. msgid "Exch"
  693. msgstr "Interc."
  694. msgid "Exchange Rate"
  695. msgstr "Tasa de Intercambio"
  696. msgid "Exchange rate for payment missing!"
  697. msgstr "No se encuentra pago por cambio de moneda"
  698. msgid "Exchange rate missing!"
  699. msgstr "No se encuentra cambio de moneda"
  700. msgid "Existing Datasets"
  701. msgstr "Sets de dato existentes"
  702. msgid "Expense"
  703. msgstr "Egreso"
  704. msgid "Expense account does not exist!"
  705. msgstr ""
  706. msgid "Expense/Asset"
  707. msgstr "Egreso/Activo"
  708. msgid "Extended"
  709. msgstr "Extendido"
  710. msgid "FX"
  711. msgstr "FX"
  712. msgid "Failed to save order!"
  713. msgstr ""
  714. msgid "Fax"
  715. msgstr "Fax"
  716. msgid "Feb"
  717. msgstr "Feb"
  718. msgid "February"
  719. msgstr "Febrero"
  720. msgid "Fifteen"
  721. msgstr "quince"
  722. msgid "Fifty"
  723. msgstr "cincuenta"
  724. msgid "Five"
  725. msgstr "cinco"
  726. msgid "Five Hundred"
  727. msgstr "quinientos"
  728. msgid "For"
  729. msgstr ""
  730. msgid "Foreign Exchange Gain"
  731. msgstr "Ganancia en Moneda Extranjera"
  732. msgid "Foreign Exchange Loss"
  733. msgstr "Pérdida en Moneda Extranjera"
  734. msgid "Forty"
  735. msgstr "cuarenta"
  736. msgid "Four"
  737. msgstr "cuatro"
  738. msgid "Fourteen"
  739. msgstr "catorce"
  740. msgid "Friday"
  741. msgstr ""
  742. msgid "From"
  743. msgstr "Desde"
  744. msgid "From Warehouse"
  745. msgstr ""
  746. msgid "GIFI"
  747. msgstr "Código GIFI"
  748. msgid "GIFI deleted!"
  749. msgstr "GIFI borrado!"
  750. msgid "GIFI missing!"
  751. msgstr "No se ha definido el código GIFI"
  752. msgid "GIFI saved!"
  753. msgstr "GIFI guardado!"
  754. msgid "GL"
  755. msgstr ""
  756. msgid "GL Reference Number"
  757. msgstr ""
  758. msgid "GL Transaction"
  759. msgstr "Transacción de mayor"
  760. msgid "General Ledger"
  761. msgstr "Mayor General"
  762. msgid "Generate"
  763. msgstr ""
  764. msgid "Generate Orders"
  765. msgstr ""
  766. msgid "Generate Purchase Orders"
  767. msgstr ""
  768. msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order"
  769. msgstr ""
  770. msgid "Generate Sales Order"
  771. msgstr ""
  772. msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders"
  773. msgstr ""
  774. msgid "Generate Sales Orders"
  775. msgstr ""
  776. msgid "Goods & Services"
  777. msgstr "Bienes y servicios"
  778. msgid "Group"
  779. msgstr "Grupo"
  780. msgid "Group Items"
  781. msgstr "Elementos de Grupo"
  782. msgid "Group Translations"
  783. msgstr ""
  784. msgid "Group deleted!"
  785. msgstr "Grupo borrado!"
  786. msgid "Group missing!"
  787. msgstr "Falta Grupo!"
  788. msgid "Group saved!"
  789. msgstr "Grupo guardado!"
  790. msgid "Groups"
  791. msgstr "Grupos"
  792. msgid "HR"
  793. msgstr ""
  794. msgid "HTML Templates"
  795. msgstr "Plantillas HTML"
  796. msgid "Heading"
  797. msgstr "Encabezado"
  798. msgid "History"
  799. msgstr "Historico"
  800. msgid "Home Phone"
  801. msgstr ""
  802. msgid "Host"
  803. msgstr "Servidor base de datos"
  804. msgid "Hostname missing!"
  805. msgstr "No se encuentra servidor de base de datos"
  806. msgid "Hundred"
  807. msgstr "ciento"
  808. msgid "IBAN"
  809. msgstr ""
  810. msgid "ID"
  811. msgstr "ID"
  812. msgid "Image"
  813. msgstr "Imagen"
  814. msgid "In-line"
  815. msgstr "En linea"
  816. msgid "Inactive"
  817. msgstr ""
  818. msgid "Include Exchange Rate Difference"
  819. msgstr "Incluya diferencia de tasa de cambio"
  820. msgid "Include Payment"
  821. msgstr ""
  822. msgid "Include in Report"
  823. msgstr "Incluya en informe"
  824. msgid "Include in drop-down menus"
  825. msgstr "Incluya en menús desplegables"
  826. msgid "Income"
  827. msgstr "Ingreso"
  828. msgid "Income Statement"
  829. msgstr "Estado de Cuentas"
  830. msgid "Income account does not exist!"
  831. msgstr ""
  832. msgid "Incorrect Dataset version!"
  833. msgstr "!Version incorrecta de conjunto de datos!"
  834. msgid "Increase"
  835. msgstr "Incrementa"
  836. msgid "Individual Items"
  837. msgstr "Items Individuales"
  838. msgid "Internal Notes"
  839. msgstr ""
  840. msgid "Inventory"
  841. msgstr "Inventario"
  842. msgid "Inventory account does not exist!"
  843. msgstr ""
  844. msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!"
  845. msgstr "La cantidad en inventario debe ser cero antes de cambiar este ensamblaje a obsoleto!"
  846. msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!"
  847. msgstr "La cantidad en inventario debe ser cero antes de cambiar esta parte a obsoleto"
  848. msgid "Inventory saved!"
  849. msgstr ""
  850. msgid "Inventory transferred!"
  851. msgstr ""
  852. msgid "Invoice"
  853. msgstr "Factura"
  854. msgid "Invoice Date"
  855. msgstr "Fecha de Factura"
  856. msgid "Invoice Date missing!"
  857. msgstr "Falta la Fecha de la Factura!"
  858. msgid "Invoice Number"
  859. msgstr "Número de Factura"
  860. msgid "Invoice Number missing!"
  861. msgstr "Falta el Número de Factura!"
  862. msgid "Invoice deleted!"
  863. msgstr "Factura borrada!"
  864. msgid "Invoices"
  865. msgstr "Facturas"
  866. msgid "Is this a summary account to record"
  867. msgstr "Es esta una cuenta de resumen a registrar?"
  868. msgid "Item already on pricelist!"
  869. msgstr ""
  870. msgid "Item deleted!"
  871. msgstr "Item borrado!"
  872. msgid "Item not on file!"
  873. msgstr "¡El artículo no se encuentra en archivo!"
  874. msgid "Items"
  875. msgstr ""
  876. msgid "Jan"
  877. msgstr "Ene"
  878. msgid "January"
  879. msgstr "Enero"
  880. msgid "Job"
  881. msgstr ""
  882. msgid "Job Name"
  883. msgstr ""
  884. msgid "Job Number"
  885. msgstr ""
  886. msgid "Job Number missing!"
  887. msgstr ""
  888. msgid "Job deleted!"
  889. msgstr ""
  890. msgid "Job saved!"
  891. msgstr ""
  892. msgid "Jobs"
  893. msgstr ""
  894. msgid "Jul"
  895. msgstr "Jul"
  896. msgid "July"
  897. msgstr "Julio"
  898. msgid "Jun"
  899. msgstr "Jun"
  900. msgid "June"
  901. msgstr "Junio"
  902. msgid "LaTeX Templates"
  903. msgstr "Plantillas de LaTeX"
  904. msgid "Labor Code"
  905. msgstr ""
  906. msgid "Labor/Overhead"
  907. msgstr ""
  908. msgid "Language"
  909. msgstr ""
  910. msgid "Language deleted!"
  911. msgstr ""
  912. msgid "Language saved!"
  913. msgstr ""
  914. msgid "Languages"
  915. msgstr ""
  916. msgid "Languages not defined!"
  917. msgstr ""
  918. msgid "Last Cost"
  919. msgstr ""
  920. msgid "Last Numbers & Default Accounts"
  921. msgstr ""
  922. msgid "Lead"
  923. msgstr ""
  924. msgid "Leadtime"
  925. msgstr ""
  926. msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection."
  927. msgstr ""
  928. msgid "Liability"
  929. msgstr "Pasivo"
  930. msgid "Licensed to"
  931. msgstr "Licenciado a Moran Mendez y Asociados"
  932. msgid "Line Total"
  933. msgstr "Total de la linea"
  934. msgid "Link"
  935. msgstr "Enlaces"
  936. msgid "Link Accounts"
  937. msgstr "Enlazar Cuentas"
  938. msgid "List"
  939. msgstr ""
  940. msgid "List Accounts"
  941. msgstr "Listar Cuentas"
  942. msgid "List Businesses"
  943. msgstr ""
  944. msgid "List Departments"
  945. msgstr ""
  946. msgid "List GIFI"
  947. msgstr "Listar código GIFI"
  948. msgid "List Languages"
  949. msgstr ""
  950. msgid "List Price"
  951. msgstr "Precio de Lista"
  952. msgid "List Projects"
  953. msgstr ""
  954. msgid "List SIC"
  955. msgstr ""
  956. msgid "List Transactions"
  957. msgstr "Listar Transacciones"
  958. msgid "List Warehouses"
  959. msgstr ""
  960. msgid "Lock System"
  961. msgstr "Enllavar Sistema"
  962. msgid "Lockfile created!"
  963. msgstr "Archivo de Enllavado Creado"
  964. msgid "Lockfile removed!"
  965. msgstr "Archivo de enllavado borrado"
  966. msgid "Login"
  967. msgstr "Nombre de Acceso"
  968. msgid "Login name missing!"
  969. msgstr "Falta nombre de acceso!"
  970. msgid "Logout"
  971. msgstr "Salir"
  972. msgid "Make"
  973. msgstr "Marca"
  974. msgid "Manager"
  975. msgstr ""
  976. msgid "Mar"
  977. msgstr "Mar"
  978. msgid "March"
  979. msgstr "Marzo"
  980. msgid "Marked entries printed!"
  981. msgstr ""
  982. msgid "Markup"
  983. msgstr ""
  984. msgid "Maximum"
  985. msgstr ""
  986. msgid "May"
  987. msgstr "May"
  988. msgid "May "
  989. msgstr "Mayo"
  990. msgid "Memo"
  991. msgstr ""