summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/plugins
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/plugins')
-rw-r--r--doc/plugins/contrib/po.mdwn18
1 files changed, 18 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/plugins/contrib/po.mdwn b/doc/plugins/contrib/po.mdwn
index 364d8e6b2..51dca4bf4 100644
--- a/doc/plugins/contrib/po.mdwn
+++ b/doc/plugins/contrib/po.mdwn
@@ -431,3 +431,21 @@ daring a timid "please pull"... or rather, please review again :)
>> --[[intrigeri]]
>>
>>> Did you get a chance to? --[[Joey]]
+
+ * As discussed at [[todo/l10n]] the templates needs to be translatable too. They
+ should be treated properly by po4a using the markdown option - at least with my
+ later patches in [bug#530574](http://bugs.debian.org/530574)) applied.
+
+ * It seems to me that the po plugin (and possibly other parts of ikiwiki) wrongly
+ uses gettext. As I understand it, gettext (as used currently in ikiwiki) always
+ lookup a single language, That might make sense for a single-language site, but
+ multilingual sites should emit all strings targeted at the web output in each own
+ language.
+
+ So generally the system language (used for e.g. compile warnings) should be separated
+ from both master language and slave languages.
+
+ Preferrably the gettext subroutine could be extended to pass locale as optional
+ secondary parameter overriding the default locale (for messages like "N/A" as
+ percentage in po plugin). Alternatively (with above mentioned template support)
+ all such strings could be externalized as templates that can then be localized.