summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/forum
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/forum')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
s="hl sng">"
  • "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
  • #: ../IkiWiki/CGI.pm:125
  • msgid "You need to log in first."
  • msgstr "Trước tiên bạn cần phải đăng nhập."
  • #: ../IkiWiki/CGI.pm:155
  • msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
  • msgid "Login"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
  • #, fuzzy
  • msgid "Preferences"
  • msgstr "Tùy thích đã được lưu."
  • #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
  • msgid "Admin"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/CGI.pm:235
  • msgid "Preferences saved."
  • msgstr "Tùy thích đã được lưu."
  • #: ../IkiWiki/CGI.pm:291
  • #, perl-format
  • msgid "%s is not an editable page"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/CGI.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
  • #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:241 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
  • #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
  • #: ../IkiWiki/Render.pm:175
  • msgid "discussion"
  • msgstr "thảo luận"
  • #: ../IkiWiki/CGI.pm:429
  • #, perl-format
  • msgid "creating %s"
  • msgstr "đang tạo %s"
  • #: ../IkiWiki/CGI.pm:447 ../IkiWiki/CGI.pm:466 ../IkiWiki/CGI.pm:476
  • #: ../IkiWiki/CGI.pm:510 ../IkiWiki/CGI.pm:554
  • #, perl-format
  • msgid "editing %s"
  • msgstr "đang sửa %s"
  • #: ../IkiWiki/CGI.pm:643
  • msgid "You are banned."
  • msgstr "Bạn bị cấm ra."
  • #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:72
  • #, fuzzy, perl-format
  • msgid "missing %s parameter"
  • msgstr "mẫu thiếu tham số id"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:100
  • msgid "new feed"
  • msgstr "nguồn tin mới"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:114
  • msgid "posts"
  • msgstr "bài"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:116
  • msgid "new"
  • msgstr "mới"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:232
  • #, perl-format
  • msgid "expiring %s (%s days old)"
  • msgstr "đang mãn hạn %s (cũ %s ngày)"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:239
  • #, perl-format
  • msgid "expiring %s"
  • msgstr "đang mãn hạn %s"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:265
  • #, perl-format
  • msgid "processed ok at %s"
  • msgstr "đã xử lý được ở %s"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:270
  • #, perl-format
  • msgid "checking feed %s ..."
  • msgstr "đang kiểm tra nguồn tin %s ..."
  • #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:275
  • #, perl-format
  • msgid "could not find feed at %s"
  • msgstr "không tìm thấy nguồn tin ở %s"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:290
  • #, fuzzy
  • msgid "feed not found"
  • msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:301
  • #, perl-format
  • msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:307
  • #, perl-format
  • msgid "(feed entities escaped)"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:313
  • msgid "feed crashed XML::Feed!"
  • msgstr "nguồn tin đã gây ra XML::Feed sụp đổ."
  • #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:387
  • #, perl-format
  • msgid "creating new page %s"
  • msgstr "đang tạo trang mới %s"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:40
  • #, perl-format
  • msgid "%s from %s"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:47
  • msgid "There are no broken links!"
  • msgstr "Không có liên kết bị ngắt nào."
  • #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
  • #, perl-format
  • msgid "%s parameter is required"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:41
  • #, fuzzy
  • msgid "template not specified"
  • msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:44
  • #, fuzzy
  • msgid "match not specified"
  • msgstr "chưa xác định tên tập tin bộ bao bọc"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:49
  • #, perl-format
  • msgid "edittemplate %s registered for %s"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:111
  • #, fuzzy
  • msgid "failed to process"
  • msgstr "mẫu không xử lý được:"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
  • msgid "fortune failed"
  • msgstr "fortune bị lỗi"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
  • #, fuzzy
  • msgid "failed to find url in html"
  • msgstr "googlecalendar không tìm thấy địa chỉ URL trong mã HTML"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
  • #, fuzzy
  • msgid "failed to run graphviz"
  • msgstr "linkmap không chạy dot được"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
  • msgid "prog not a valid graphviz program"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:53
  • #, perl-format
  • msgid "bad size \"%s\""
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:67
  • #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
  • #, fuzzy, perl-format
  • msgid "failed to read %s: %s"
  • msgstr "lỗi ghi %s: %s"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
  • #, fuzzy, perl-format
  • msgid "failed to resize: %s"
  • msgstr "lỗi ghi %s: %s"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
  • #, fuzzy, perl-format
  • msgid "failed to determine size of image %s"
  • msgstr "lỗi ghi %s: %s"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42
  • msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  • msgstr ""
  • "Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --rss » hay « --"
  • "atom »"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135
  • #, perl-format
  • msgid "unknown sort type %s"
  • msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:200
  • msgid "Add a new post titled:"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216
  • #, perl-format
  • msgid "nonexistant template %s"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:249 ../IkiWiki/Render.pm:99
  • msgid "Discussion"
  • msgstr "Thảo luận"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:463
  • msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  • msgstr "Không tìm thấy RPC::XML::Client nên không gửi gói tin ping"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
  • #, fuzzy
  • msgid "failed to run dot"
  • msgstr "linkmap không chạy dot được"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:29
  • #, perl-format
  • msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
  • msgstr "%s bị %s khoá nên không thể sửa được"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
  • #, perl-format
  • msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  • msgstr "lỗi nạp mô-đun perl Markdown.pm (%s) hay « /usr/bin/markdown » (%s)"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:119
  • #, fuzzy
  • msgid "stylesheet not found"
  • msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:143
  • #, fuzzy
  • msgid "redir page not found"
  • msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:156
  • #, fuzzy
  • msgid "redir cycle is not allowed"
  • msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  • msgid "Mirrors"
  • msgstr "Nhân bản"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  • msgid "Mirror"
  • msgstr "Nhân bản"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  • msgid "more"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
  • msgid "Log in with"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
  • msgid "Get an OpenID"
  • msgstr "Lấy OpenID"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
  • msgid "All pages are linked to by other pages."
  • msgstr "Mọi trang được liên kết với trang khác."
  • #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
  • msgid "bad or missing template"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
  • msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  • msgstr "Tài khoản đã được tạo. Lúc bây giờ bạn có thể đăng nhập."
  • #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
  • msgid "Error creating account."
  • msgstr "Gặp lỗi khi tạo tài khoản."
  • #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
  • msgid "Failed to send mail"
  • msgstr "Lỗi gửi thư"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
  • msgid "Your password has been emailed to you."
  • msgstr "Mật khẩu đã được gửi đính kèm thư cho bạn."
  • #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
  • msgid "vote"
  • msgstr "bỏ phiếu"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
  • msgid "Total votes:"
  • msgstr "Tổng số phiếu :"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
  • msgid "polygen not installed"
  • msgstr "chưa cài đặt polygen"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
  • msgid "polygen failed"
  • msgstr "lỗi polygen"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
  • msgid "missing formula"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
  • msgid "unknown formula"
  • msgstr ""
  • #. translators: These descriptions of times of day are used
  • #. translators: in messages like "last edited <description>".
  • #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  • #. translators: %A- is the name of the previous day.
  • #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  • msgid "late %A- night"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  • msgid "in the wee hours of %A- night"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  • msgid "terribly early %A morning"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  • msgid "early %A morning"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  • msgid "mid-morning %A"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  • msgid "late %A morning"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  • msgid "at lunch time on %A"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  • msgid "%A afternoon"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  • msgid "late %A afternoon"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  • msgid "%A evening"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  • msgid "late %A evening"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  • msgid "%A night"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
  • msgid "at teatime on %A"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:82
  • msgid "at midnight"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:85
  • msgid "at noon on %A"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:74
  • #, fuzzy
  • msgid "missing page"
  • msgstr "mẫu thiếu tham số id"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:76
  • #, perl-format
  • msgid "The page %s does not exist."
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
  • #, perl-format
  • msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  • msgstr "Cần phải xác định %s khi dùng bổ sung tìm kiếm"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
  • msgid "cleaning hyperestraier search index"
  • msgstr "đang làm sạch chỉ mục tìm kiếm hyperestraier"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
  • msgid "updating hyperestraier search index"
  • msgstr "đang cập nhật chỉ mục tìm kiếm hyperestraier"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:18
  • msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
  • #, fuzzy
  • msgid "missing name or url parameter"
  • msgstr "lối tắt thiếu tên hay tham số url"
  • #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  • #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  • #. translators: is an URL.
  • #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
  • #, fuzzy, perl-format
  • msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  • msgstr "lối tắt %s chỉ tới %s"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
  • #, fuzzy
  • msgid "failed to parse any smileys"
  • msgstr "lỗi phân tách hình cười nào nên tắt bổ sung"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
  • #, fuzzy
  • msgid "parse error"
  • msgstr "linkmap không chạy dot được"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
  • msgid "bad featurepoint diameter"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  • msgid "bad featurepoint location"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
  • msgid "missing values"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
  • #, fuzzy
  • msgid "bad height value"
  • msgstr "linkmap không chạy dot được"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
  • #, fuzzy
  • msgid "missing width parameter"
  • msgstr "mẫu thiếu tham số id"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
  • #, fuzzy
  • msgid "bad width value"
  • msgstr "linkmap không chạy dot được"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
  • #, fuzzy
  • msgid "failed to run php"
  • msgstr "linkmap không chạy dot được"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
  • msgid "cannot find file"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:64
  • msgid "unknown data format"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
  • msgid "empty data"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:92
  • msgid "Direct data download"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:126
  • #, fuzzy, perl-format
  • msgid "parse fail at line %d: %s"
  • msgstr "lỗi ghi %s: %s"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
  • #, fuzzy
  • msgid "missing id parameter"
  • msgstr "mẫu thiếu tham số id"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
  • #, perl-format
  • msgid "template %s not found"
  • msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
  • #, fuzzy
  • msgid "failed to process:"
  • msgstr "mẫu không xử lý được:"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
  • msgid "missing tex code"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
  • msgid "code includes disallowed latex commands"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:96
  • #, fuzzy
  • msgid "failed to generate image from code"
  • msgstr "lỗi ghi %s: %s"
  • #: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
  • msgid "(not toggleable in preview mode)"
  • msgstr ""
  • #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:62
  • msgid "getctime not implemented"
  • msgstr "chưa thực hiện getctime"
  • #: ../IkiWiki/Render.pm:273 ../IkiWiki/Render.pm:294
  • #, perl-format
  • msgid "skipping bad filename %s"
  • msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s"
  • #: ../IkiWiki/Render.pm:343
  • #, perl-format
  • msgid "removing old page %s"
  • msgstr "đang gỡ bỏ trang cũ %s"
  • #: ../IkiWiki/Render.pm:384
  • #, perl-format
  • msgid "scanning %s"
  • msgstr "đang quét %s"