diff options
Diffstat (limited to 'doc/bugs/ikiwiki_is_not_truly_localizable.mdwn')
-rw-r--r-- | doc/bugs/ikiwiki_is_not_truly_localizable.mdwn | 47 |
1 files changed, 0 insertions, 47 deletions
diff --git a/doc/bugs/ikiwiki_is_not_truly_localizable.mdwn b/doc/bugs/ikiwiki_is_not_truly_localizable.mdwn deleted file mode 100644 index a1b38257a..000000000 --- a/doc/bugs/ikiwiki_is_not_truly_localizable.mdwn +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -A lot of strings in ikiwiki are hardcoded and not taken for locales resources through gettext. This is bad because ikiwiki is thus difficult to spread for non-english users. - -I mean that, for instance in CGI.pm, line like: - -`my @buttons=("Save Page", "Preview", "Cancel");` - -should be written as - -`my @buttons=(gettext("Save Page"), gettext("Preview"), gettext("Cancel"));` - -> Yes, these need to be fixed. But note that the localised texts come back -> into ikiwiki and are used in various places, including plugins. -> Including, possibly, third-party plugins. So localising the buttons would -> seem to require converting from the translations back into the C locale -> when the form is posted. --[[Joey]] - ->> Wouldn't it be more easy to change all calls to the corrects ones (including in plugins) ? ->> For instance in the same file (CGI.pm): `elsif ($form->submitted eq gettext("Save Page")) {`. ->> That way no conversion to the C locale is needed. ->> gettext use should just be publicized in documentation (at least in [[plugins/write]]). --[[bbb]] - ->>> It would be easy, but it could break third-party plugins that hardcode ->>> the english strings. It's also probably less efficient to run gettext ->>> over and over. --[[Joey]] - -In standards templates things seems wrongly written too. For instance in page.tmpl line like: - -`<li><a href="<TMPL_VAR EDITURL>" rel="nofollow">Edit</a></li>` - -should be written as - -`<li><a href="<TMPL_VAR EDITURL>" rel="nofollow"><TMPL_VAR EDITURL_TEXT</a></li>` - -with EDITURL_TEXT variable initialized in Render.pm through a gettext call. - -Am I wrong ? - -> No, that's not a sane way to localise the templates. The templates can be -> translated by making a copy and modifying it, or by using a tool to -> generate .mo files from the templates, and generate translated templates -> from .po files. (See [[todo/l10n]] for one attempt.) But pushing the -> localisation of random strings in the templates through the ikiwiki -> program defeats the purpose of having templates at all. --[[Joey]] - -If not I can spend some time preparing patches for such corrections if it can help. - --- [[/users/bbb]] |