diff options
-rw-r--r-- | debian/changelog | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 446 |
2 files changed, 214 insertions, 233 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 1aa6c1c11..612792b86 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -10,6 +10,7 @@ ikiwiki (3.14159265) UNRELEASED; urgency=low * Add genwrapper hook, that can be used to add code into the C wrapper. * cvs: Yeah, ikiwiki even supports CVS now. Plugin contributed by Amitai Schlair. + * Updated Czech translation from Miroslav Kure. Closes: #546223 -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 02 Sep 2009 15:01:27 -0400 @@ -1,14 +1,14 @@ # Czech translation of ikiwiki. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. -# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007. +# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-30 15:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 21:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,6 +24,8 @@ msgid "" "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login " "via http, not https" msgstr "" +"pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale E" +"zkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https" #: ../IkiWiki/CGI.pm:149 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" @@ -31,7 +33,7 @@ msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?" #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299 msgid "Your login session has expired." -msgstr "" +msgstr "Vaše sezení expirovalo." #: ../IkiWiki/CGI.pm:189 msgid "Login" @@ -59,11 +61,11 @@ msgstr "Chyba" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84 msgid "Aggregation triggered via web." -msgstr "" +msgstr "Agregace spuštěna přes web." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" -msgstr "" +msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220 #, perl-format @@ -72,7 +74,7 @@ msgstr "chybí parametr %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255 msgid "new feed" -msgstr "nový zdroj" +msgstr "nový kanál" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269 msgid "posts" @@ -95,35 +97,35 @@ msgstr "expiruji %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475 #, perl-format msgid "last checked %s" -msgstr "" +msgstr "poslední kontrola %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." -msgstr "kontroluji zdroj %s ..." +msgstr "kontroluji kanál %s ..." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" -msgstr "nemohu najít zdroj na %s" +msgstr "nemohu najít kanál na %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503 msgid "feed not found" -msgstr "zdroj nebyl nalezen" +msgstr "kanál nebyl nalezen" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514 #, perl-format msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" -msgstr "(neplatné UTF-8 bylo ze zdroje odstraněno)" +msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522 #, perl-format msgid "(feed entities escaped)" -msgstr "" +msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530 msgid "feed crashed XML::Feed!" -msgstr "zdroj shodil XML::Feed!" +msgstr "kanál shodil XML::Feed!" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616 #, perl-format @@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "vytvářím novou stránku %s" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31 msgid "deleting bucket.." -msgstr "" +msgstr "mažu bucket..." #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210 msgid "done" @@ -141,54 +143,53 @@ msgstr "hotovo" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97 #, perl-format msgid "Must specify %s" -msgstr "" +msgstr "Musíte zadat %s" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136 -#, fuzzy msgid "Failed to create S3 bucket: " -msgstr "Nepodařilo se odeslat email." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221 -#, fuzzy msgid "Failed to save file to S3: " -msgstr "Nepodařilo se odeslat email." +msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:" #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243 -#, fuzzy msgid "Failed to delete file from S3: " -msgstr "nelze změnit velikost: %s" +msgstr "Nelze smazat soubor z S3:" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49 #, perl-format msgid "there is already a page named %s" -msgstr "" +msgstr "stránka nazvaná %s již existuje" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65 msgid "prohibited by allowed_attachments" -msgstr "" +msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140 msgid "bad attachment filename" -msgstr "" +msgstr "chybné jméno souboru s přílohou" #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182 msgid "attachment upload" -msgstr "" +msgstr "příloha nahrána" #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105 msgid "automatic index generation" -msgstr "" +msgstr "automatické vytváření indexu" #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108 msgid "" "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/" "\">blogspam</a>: " msgstr "" +"Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to " +"vypadá jako spam: " #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42 #, perl-format msgid "%s from %s" -msgstr "" +msgstr "%s z %s" #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50 msgid "There are no broken links!" @@ -197,88 +198,88 @@ msgstr "Žádné porušené odkazy!" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38 #, perl-format msgid "unsupported page format %s" -msgstr "" +msgstr "nepodporovaný formát stránky %s" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129 msgid "comment must have content" -msgstr "" +msgstr "komentář musí mít obsah" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185 msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anonym" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97 msgid "bad page name" -msgstr "" +msgstr "chybný název stránky" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "commenting on %s" -msgstr "vytvářím %s" +msgstr "komentář k %s" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363 #, perl-format msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" -msgstr "" +msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370 #, perl-format msgid "comments on page '%s' are closed" -msgstr "" +msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464 msgid "comment stored for moderation" -msgstr "" +msgstr "komentář uložen pro schválení" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466 msgid "Your comment will be posted after moderator review" -msgstr "" +msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479 msgid "Added a comment" -msgstr "" +msgstr "Přidán komentář" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483 #, perl-format msgid "Added a comment: %s" -msgstr "" +msgstr "Přidán komentář: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236 msgid "you are not logged in as an admin" -msgstr "" +msgstr "nejste přihlášeni jako správce" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576 msgid "Comment moderation" -msgstr "" +msgstr "Schvalování komentářů" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615 msgid "comment moderation" -msgstr "" +msgstr "schvalování komentářů" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Komentáře" #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26 #, perl-format msgid "%s parameter is required" -msgstr "parametr %s je vyžadován" +msgstr "parametr %s je povinný" #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66 msgid "no text was copied in this page" -msgstr "" +msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text" #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69 #, perl-format msgid "no text was copied in this page with id %s" -msgstr "" +msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s" #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "removing old preview %s" -msgstr "odstraňuji starou stránku %s" +msgstr "odstraňuji starý náhled %s" #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113 #, perl-format @@ -298,77 +299,72 @@ msgid "editing %s" msgstr "upravuji %s" #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51 -#, fuzzy msgid "template not specified" -msgstr "šablona %s nebyla nalezena" +msgstr "nebyl zadán parametr template" #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54 -#, fuzzy msgid "match not specified" -msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno" +msgstr "nebyl zadán parametr match" #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62 #, perl-format msgid "edittemplate %s registered for %s" -msgstr "" +msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s" #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133 -#, fuzzy msgid "failed to process" -msgstr "nepodařilo se zpracovat:" +msgstr "nepodařilo se zpracovat" #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20 msgid "must specify format and text" -msgstr "" +msgstr "musíte zadat formát a text" #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27 msgid "fortune failed" msgstr "fortune selhal" #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55 -#, fuzzy msgid "missing page" -msgstr "chybí hodnoty" +msgstr "chybějící stránka" #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57 #, perl-format msgid "The page %s does not exist." -msgstr "" +msgstr "Stránka %s neexistuje." #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73 -#, fuzzy msgid "not a page" -msgstr "nemohu číst %s: %s" +msgstr "není stránkou" #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s is an attachment, not a page." -msgstr "%s není editovatelná stránka" +msgstr "%s není ani příloha, ani stránka." #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129 #, perl-format msgid "you are not allowed to change %s" -msgstr "" +msgstr "nejste oprávněni měnit %s" #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666 #, perl-format msgid "you cannot act on a file with mode %s" -msgstr "" +msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s" #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670 msgid "you are not allowed to change file modes" -msgstr "" +msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů" #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Must specify %s when using the %s plugin" -msgstr "Při používání vyhledávacího modulu musíte zadat %s" +msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s" #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno." #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67 msgid "failed to run graphviz" @@ -381,32 +377,30 @@ msgstr "program není platným programem graphviz" #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47 #, perl-format msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'" -msgstr "" +msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“" #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58 #, perl-format msgid "Source code: %s" -msgstr "" +msgstr "Zdrojový kód: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123 msgid "" "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through" -msgstr "" +msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj" #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50 -#, fuzzy msgid "htmltidy failed to parse this html" -msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky" +msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63 -#, fuzzy msgid "Image::Magick is not installed" -msgstr "polygen není nainstalován" +msgstr "Image::Magick není nainstalován" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 #, perl-format msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" -msgstr "" +msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:85 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:89 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:135 @@ -420,32 +414,30 @@ msgid "failed to resize: %s" msgstr "nelze změnit velikost: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:152 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to determine size of image %s" -msgstr "nelze změnit velikost: %s" +msgstr "nelze určit velikost obrázku %s" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138 -#, fuzzy msgid "page editing not allowed" -msgstr "zdroj nebyl nalezen" +msgstr "úprava stránky není povolena" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155 -#, fuzzy msgid "missing pages parameter" -msgstr "chybí parametr %s" +msgstr "chybí parametr pages" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 #, perl-format msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" -msgstr "" +msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort" -msgstr "" +msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223 #, perl-format @@ -470,13 +462,13 @@ msgid "failed to run dot" msgstr "nepodařilo se spustit dot" #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s is locked and cannot be edited" -msgstr "Stránka %s je zamknutá uživatelem %s a nelze ji měnit" +msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit" #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" -msgstr "" +msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován" #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67 #, perl-format @@ -489,14 +481,12 @@ msgid "stylesheet not found" msgstr "styl nebyl nalezen" #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196 -#, fuzzy msgid "redir page not found" -msgstr "zdroj nebyl nalezen" +msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena" #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210 -#, fuzzy msgid "redir cycle is not allowed" -msgstr "zdroj nebyl nalezen" +msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny" #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42 msgid "Mirrors" @@ -523,13 +513,12 @@ msgid "Get an OpenID" msgstr "Získat OpenID" #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45 -#, fuzzy msgid "All pages have other pages linking to them." msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky." #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30 msgid "bad or missing template" -msgstr "" +msgstr "chybná nebo chybějící šablona" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248 msgid "Account creation successful. Now you can Login." @@ -541,7 +530,7 @@ msgstr "Chyba při vytváření účtu." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." -msgstr "" +msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292 msgid "Failed to send mail" @@ -549,138 +538,144 @@ msgstr "Nepodařilo se odeslat email." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294 msgid "You have been mailed password reset instructions." -msgstr "" +msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329 msgid "incorrect password reset url" -msgstr "" +msgstr "chybné URL pro resetování hesla" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332 msgid "password reset denied" -msgstr "" +msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto" #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 msgid "Ping received." -msgstr "" +msgstr "Obdrženo pinknutí." #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53 msgid "requires 'from' and 'to' parameters" -msgstr "" +msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“" #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Will ping %s" -msgstr "upravuji %s" +msgstr "Pinknu %s" #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61 #, perl-format msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)" -msgstr "" +msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)" #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77 -#, fuzzy msgid "LWP not found, not pinging" -msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám" +msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35." -msgstr "" +msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35." #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s is not a valid language code" -msgstr "%s není editovatelná stránka" +msgstr "%s není platným kódem jazyka" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150 #, perl-format msgid "" "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default" msgstr "" +"%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155 msgid "" "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to " "po_link_to=default" msgstr "" +"po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385 #, perl-format msgid "rebuilding all pages to fix meta titles" -msgstr "" +msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:428 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "building %s" -msgstr "upravuji %s" +msgstr "sestavuji %s" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:426 msgid "updated PO files" -msgstr "" +msgstr "aktualizovány PO soubory" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:450 msgid "" "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its " "translations will be removed as well." msgstr "" +"Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, budou " +"odstraněny také její překlady." #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:470 msgid "" "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its " "translations will be renamed as well." msgstr "" +"Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, " +"budou přejmenovány také její překlady." #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:869 #, perl-format msgid "POT file (%s) does not exist" -msgstr "" +msgstr "POT soubor (%s) neexistuje" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:883 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to copy underlay PO file to %s" -msgstr "nelze zkompilovat %s" +msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:892 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to update %s" -msgstr "nelze zkompilovat %s" +msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:898 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to copy the POT file to %s" -msgstr "nelze zkompilovat %s" +msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:934 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to translate %s" -msgstr "nelze změnit velikost: %s" +msgstr "nepodařilo se přeložit %s" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1031 msgid "removed obsolete PO files" -msgstr "" +msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to write %s" -msgstr "nelze zapsat %s: %s" +msgstr "nepodařilo se zapsat %s" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106 -#, fuzzy msgid "failed to translate" -msgstr "nepodařilo se spustit dot" +msgstr "překlad se nezdařil" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to read %s" -msgstr "nelze číst %s: %s" +msgstr "nepodařilo se přečíst %s" #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1160 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit" msgstr "" +"neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí " +"stránku" #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69 msgid "vote" @@ -695,9 +690,8 @@ msgid "polygen not installed" msgstr "polygen není nainstalován" #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60 -#, fuzzy msgid "command failed" -msgstr "fortune selhal" +msgstr "příkaz selhal" #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41 msgid "missing formula" @@ -774,109 +768,108 @@ msgstr "%A o poledni" #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34 #, perl-format msgid "illegal percent value %s" -msgstr "" +msgstr "neplatná procentuální hodnota %s" #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters" -msgstr "" +msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`" #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37 msgid "(Diff truncated)" -msgstr "" +msgstr "(Diff oříznut)" #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36 #, perl-format msgid "%s does not exist" -msgstr "" +msgstr "%s neexistuje" #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" -msgstr "Stránka %s je zamknutá uživatelem %s a nelze ji měnit" +msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat" #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s is not a file" -msgstr "%s není editovatelná stránka" +msgstr "%s není souborem" #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134 #, perl-format msgid "confirm removal of %s" -msgstr "" +msgstr "potvrďte odstranění %s" #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171 msgid "Please select the attachments to remove." -msgstr "" +msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit." #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211 msgid "removed" -msgstr "" +msgstr "odstraněno" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42 #, perl-format msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed" -msgstr "" +msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62 -#, fuzzy msgid "no change to the file name was specified" -msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno" +msgstr "jméno souboru nebylo změněno" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68 #, perl-format msgid "illegal name" -msgstr "" +msgstr "neplatné jméno" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73 #, perl-format msgid "%s already exists" -msgstr "" +msgstr "%s již existuje" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79 #, perl-format msgid "%s already exists on disk" -msgstr "" +msgstr "%s již na disku existuje" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "rename %s" -msgstr "zpracovávám %s" +msgstr "přejmenování %s" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161 msgid "Also rename SubPages and attachments" -msgstr "" +msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247 msgid "Only one attachment can be renamed at a time." -msgstr "" +msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu." #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250 msgid "Please select the attachment to rename." -msgstr "" +msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat." #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347 #, perl-format msgid "rename %s to %s" -msgstr "" +msgstr "přejmenování %s na %s" #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "update for rename of %s to %s" -msgstr "aktualizace %s (%s) uživatelem %s" +msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s" #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182 #, perl-format msgid "need Digest::SHA1 to index %s" -msgstr "" +msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1" #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217 msgid "search" -msgstr "" +msgstr "hledání" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31 #, perl-format msgid "shortcut plugin will not work without %s" -msgstr "" +msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44 msgid "missing name or url parameter" @@ -896,24 +889,21 @@ msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72 msgid "parse error" -msgstr "chyba rozpoznávání" +msgstr "chyba syntaktického rozboru" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78 -#, fuzzy msgid "invalid featurepoint diameter" -msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu (featurepoint)" +msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88 -#, fuzzy msgid "invalid featurepoint location" -msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu (featurepoint)" +msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99 msgid "missing values" msgstr "chybí hodnoty" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104 -#, fuzzy msgid "invalid height value" msgstr "chybná výška" @@ -922,7 +912,6 @@ msgid "missing width parameter" msgstr "chybí parametr šířka (width)" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115 -#, fuzzy msgid "invalid width value" msgstr "chybná šířka" @@ -965,62 +954,62 @@ msgid "failed to process:" msgstr "nepodařilo se zpracovat:" #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70 -#, fuzzy msgid "missing tex code" -msgstr "chybí hodnoty" +msgstr "chybí TeXový kód" #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122 -#, fuzzy msgid "failed to generate image from code" -msgstr "nelze změnit velikost: %s" +msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89 msgid "plugin" -msgstr "" +msgstr "modul" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108 #, perl-format msgid "enable %s?" -msgstr "" +msgstr "povolit %s?" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240 msgid "setup file for this wiki is not known" -msgstr "" +msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256 -#, fuzzy msgid "main" -msgstr "Správce" +msgstr "hlavní" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257 msgid "plugins" -msgstr "" +msgstr "moduly" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395 msgid "" "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect." -msgstr "" +msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki." #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399 msgid "" "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need " "to rebuild the wiki." msgstr "" +"Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset " +"znovusestavit wiki." #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436 #, perl-format msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes." msgstr "" +"Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v konfiguraci" #: ../IkiWiki/Receive.pm:35 #, perl-format msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" -msgstr "" +msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s" #: ../IkiWiki/Receive.pm:85 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "bad file name %s" -msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s" +msgstr "chybné jméno souboru %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:266 #, perl-format @@ -1028,6 +1017,8 @@ msgid "" "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " "allow this" msgstr "" +"v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-li " +"to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir" #: ../IkiWiki/Render.pm:289 ../IkiWiki/Render.pm:314 #, perl-format @@ -1037,7 +1028,7 @@ msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:296 #, perl-format msgid "%s has multiple possible source pages" -msgstr "" +msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek" #: ../IkiWiki/Render.pm:382 #, perl-format @@ -1050,29 +1041,29 @@ msgid "scanning %s" msgstr "prohledávám %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:450 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "building %s, which links to %s" -msgstr "zpracovávám %s, která odkazuje na %s" +msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:497 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "building %s, which depends on %s" -msgstr "zpracovávám %s, která závisí na %s" +msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:533 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "building %s, to update its backlinks" -msgstr "zpracovávám %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy" +msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy" #: ../IkiWiki/Render.pm:545 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "removing %s, no longer built by %s" -msgstr "odstraňuji %s, již není zpracovávána %s" +msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s" #: ../IkiWiki/Render.pm:569 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "ikiwiki: cannot build %s" -msgstr "ikiwiki: nelze zpracovat %s" +msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s" #. translators: The first parameter is a filename, and the second #. translators: is a (probably not translated) error message. @@ -1083,21 +1074,21 @@ msgstr "nemohu číst %s: %s" #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" -msgstr "" +msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)" #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71 #, perl-format msgid "unsupported revision control system %s" -msgstr "" +msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s" #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" -msgstr "" +msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo" #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 #, perl-format msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" -msgstr "" +msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 #, perl-format @@ -1130,11 +1121,11 @@ msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl" #: ../ikiwiki.in:14 msgid " ikiwiki --setup configfile" -msgstr "" +msgstr " ikiwiki --setup konfigurační.soubor" #: ../ikiwiki.in:91 msgid "usage: --set var=value" -msgstr "" +msgstr "použití: --set proměnná=hodnota" #: ../ikiwiki.in:140 msgid "generating wrappers.." @@ -1142,7 +1133,7 @@ msgstr "generuji obaly..." #: ../ikiwiki.in:199 msgid "rebuilding wiki.." -msgstr "znovu vytvářím wiki..." +msgstr "znovusestavuji wiki..." #: ../ikiwiki.in:202 msgid "refreshing wiki.." @@ -1158,65 +1149,68 @@ msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki" #: ../IkiWiki.pm:540 msgid "cannot use multiple rcs plugins" -msgstr "" +msgstr "nelze použít několik rcs modulů" #: ../IkiWiki.pm:569 #, perl-format msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" -msgstr "" +msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s" #: ../IkiWiki.pm:1251 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" -msgstr "Byla rozpoznána smyčka direktivy %s na %s v hloubce %i" +msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i" #: ../IkiWiki.pm:1808 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #: ../IkiWiki.pm:1932 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot match pages: %s" -msgstr "nemohu číst %s: %s" +msgstr "nelze vybrat stránky: %s" #: ../auto.setup:16 msgid "What will the wiki be named?" -msgstr "" +msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?" #: ../auto.setup:16 msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" #: ../auto.setup:18 msgid "What revision control system to use?" -msgstr "" +msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?" #: ../auto.setup:20 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?" -msgstr "" +msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?" #: ../auto.setup:23 msgid "What is the domain name of the web server?" -msgstr "" +msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?" #~ msgid "discussion" #~ msgstr "diskuse" -#~ msgid "rendering %s" -#~ msgstr "zpracovávám %s" +#~ msgid "processed ok at %s" +#~ msgstr "zpracováno ok %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin" -#~ msgstr "Při používání vyhledávacího modulu musíte zadat %s" +#~ msgid "failed to find url in html" +#~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url" #~ msgid "bad size \"%s\"" #~ msgstr "chybná velikost \"%s\"" -#~ msgid "failed to find url in html" -#~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url" +#~ msgid "code includes disallowed latex commands" +#~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu" -#~ msgid "processed ok at %s" -#~ msgstr "zpracováno ok %s" +#~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)" + +#~ msgid "rendering %s" +#~ msgstr "zpracovávám %s" #~ msgid "Your password has been emailed to you." #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno." @@ -1230,20 +1224,6 @@ msgstr "" #~ msgid "updating hyperestraier search index" #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send " -#~ "notifications" -#~ msgstr "" -#~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat " -#~ "oznámení" - -#, fuzzy -#~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications" -#~ msgstr "" -#~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat " -#~ "oznámení" - #~ msgid "" #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " #~ "notifications" |