diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 92 |
1 files changed, 16 insertions, 76 deletions
@@ -1,19 +1,21 @@ +# translation of es.po to spanish # ikiwiki spanish translation -# Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation, Inc +# Copyright (C) 2007, 2009 The Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. # -# Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007. +# Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-17 18:19-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-19 08:10+0100\n" -"Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n" -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-19 08:58+0100\n" +"Language-Team: spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../IkiWiki/CGI.pm:113 msgid "You need to log in first." @@ -21,8 +23,7 @@ msgstr "Antes es necesario identificarse." #: ../IkiWiki/CGI.pm:145 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" -msgstr "" -"registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?" +msgstr "registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?" #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:280 msgid "Your login session has expired." @@ -58,8 +59,7 @@ msgstr "Contenido añadido activado vía web." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" -msgstr "" -"¡ No hay nada que hacer, todas las fuentes de noticias están actualizadas !" +msgstr "¡ No hay nada que hacer, todas las fuentes de noticias están actualizadas !" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220 #, perl-format @@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "creación de índice automática" msgid "" "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/" "\">blogspam</a>: " -msgstr "" +msgstr "Lo siento, pero el analizador <a href=\"http://blospam.net\">blogspam</a> dice que el texto puede ser spam." #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105 msgid "blogspam server failure: " -msgstr "" +msgstr "fallo del servidor blogspam: " #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 @@ -339,8 +339,7 @@ msgstr "" #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name" -msgstr "" -"Error en el análisis del URL, no puedo determinar el nombre del dominio" +msgstr "Error en el análisis del URL, no puedo determinar el nombre del dominio" #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67 msgid "failed to run graphviz" @@ -422,8 +421,7 @@ msgstr "La página %s está bloqueada y no puede modificarse" #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" -msgstr "" -"el modo multimarkdown está activo, pero no está instalado Text::MultiMarkdown" +msgstr "el modo multimarkdown está activo, pero no está instalado Text::MultiMarkdown" #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67 #, perl-format @@ -848,8 +846,7 @@ msgid "plugins" msgstr "complementos" #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395 -msgid "" -"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect." +msgid "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect." msgstr "" "Los cambios en la configuración que se muestran más abajo precisan una " "reconstrucción del wiki para tener efecto." @@ -965,8 +962,7 @@ msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" -msgstr "" -"no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración" +msgstr "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24 msgid "wrapper filename not specified" @@ -1054,66 +1050,10 @@ msgid "What revision control system to use?" msgstr "¿ Qué sistema de control de versiones empleará ?" #: ../auto.setup:20 -#, fuzzy msgid "What wiki user (or openid) will be admin?" -msgstr "" -"¿ Qué usuario del wiki (ó identificador openid) será el administrador del " -"wiki ? " +msgstr "¿ Qué usuario del wiki (ó qué identificador openid) será el empleado como administrador ? " #: ../auto.setup:23 msgid "What is the domain name of the web server?" msgstr "¿ Cuál es el dominio para el servidor web ?" -#~ msgid "failed to find url in html" -#~ msgstr "" -#~ "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código html " - -#~ msgid "processed ok at %s" -#~ msgstr "proceso completado con éxito a %s" - -#~ msgid "Your password has been emailed to you." -#~ msgstr "Se le ha enviado su contraseña por correo electrónico." - -#~ msgid "polygen failed" -#~ msgstr "El programa polygen ha fallado" - -#~ msgid "cleaning hyperestraier search index" -#~ msgstr "limpiando el índice de búsquedas de hyperestraier" - -#~ msgid "updating hyperestraier search index" -#~ msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier" - -#~ msgid "(not toggleable in preview mode)" -#~ msgstr "(no se puede cambiar en el modo de previsualización)" - -#~ msgid "" -#~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send " -#~ "notifications" -#~ msgstr "" -#~ "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede " -#~ "funcionar svn post-commit desde monotone; no puedo enviar ninguna " -#~ "notificación" - -#~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications" -#~ msgstr "" -#~ "REV no es un identificador de revisión válido, por lo que no puedo enviar " -#~ "ninguna notificación" - -#~ msgid "" -#~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " -#~ "notifications" -#~ msgstr "" -#~ "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede " -#~ "funcionar svn post-commit; no puedo enviar ninguna notificación" - -#~ msgid "link is no longer supported" -#~ msgstr "el metadato link ya no puede usarse" - -#~ msgid "%s not found" -#~ msgstr "no he encontrado la plantilla %s " - -#~ msgid "What's this?" -#~ msgstr "¿ Qué es esto ?" - -#~ msgid "(use FirstnameLastName)" -#~ msgstr "(utilice la forma NombreApellidos)" |