diff options
-rw-r--r-- | debian/changelog | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 52 |
2 files changed, 26 insertions, 27 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 2256c24fd..6650baa5b 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -6,6 +6,7 @@ ikiwiki (2.71) UNRELEASED; urgency=low * Improve escaping of wikilinks and preprocessor directives in content produced by aggregate and recentchanges. * French translation update from Philippe Batailler. Closes: #506250 + * Spanish translation update from Victor Moral. -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Mon, 17 Nov 2008 14:02:10 -0500 @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-31 16:37-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-22 13:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-11 20:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-26 08:42+0100\n" "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Las preferencias se han guardado." msgid "You are banned." msgstr "Ha sido expulsado." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1189 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "(los caracteres especiales de la fuente de datos están exceptuados)" msgid "feed crashed XML::Feed!" msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed !" -#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590 +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:591 #, perl-format msgid "creating new page %s" msgstr "creando nueva página %s" @@ -210,9 +210,8 @@ msgid "removing old preview %s" msgstr "eliminando la antigua previsualización %s" #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125 -#, fuzzy msgid "bad page name" -msgstr "nombre de archivo adjunto erróneo" +msgstr "nombre de página erróneo" #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141 #, perl-format @@ -248,14 +247,14 @@ msgstr "plantilla de edición %s registrada para %s" msgid "failed to process" msgstr "fallo en el proceso" -#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:22 +#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20 msgid "must specify format and text" -msgstr "" +msgstr "se deben especificar tanto el formato como el texto" -#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:25 -#, fuzzy, perl-format +#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23 +#, perl-format msgid "unsupported page format %s" -msgstr "el sistema de control de versiones %s no está soportado" +msgstr "formato de página %s no soportado" #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27 msgid "fortune failed" @@ -263,19 +262,18 @@ msgstr "el programa fortune ha fallado" #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "you are not allowed to change %s" -msgstr "No está registrado como un administrador" +msgstr "No puede cambiar %s" #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 #, perl-format msgid "you cannot act on a file with mode %s" -msgstr "" +msgstr "no puede actuar sobre un archivo con permisos %s" #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662 -#, fuzzy msgid "you are not allowed to change file modes" -msgstr "No está registrado como un administrador" +msgstr "No puede cambiar los permisos de acceso de un archivo" #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 #, perl-format @@ -831,12 +829,12 @@ msgstr "<p class=\"error\">Error: %s finaliza con código distinto de cero (%s)" #: ../IkiWiki/Receive.pm:35 #, perl-format msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" -msgstr "" +msgstr "no puedo determinar el identificador de un usuario no fiable como %s" #: ../IkiWiki/Receive.pm:85 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "bad file name %s" -msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto" +msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo" #: ../IkiWiki/Render.pm:253 #, perl-format @@ -935,19 +933,19 @@ msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado" #. translators: The first parameter is a filename, and the second is #. translators: a (probably not translated) error message. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97 #, perl-format msgid "failed to write %s: %s" msgstr "no puedo escribir en %s: %s" #. translators: The parameter is a C filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154 #, perl-format msgid "failed to compile %s" msgstr "ha fallado la compilación del programa %s" #. translators: The parameter is a filename. -#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155 +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:174 #, perl-format msgid "successfully generated %s" msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s" @@ -976,29 +974,29 @@ msgstr "reconstruyendo el wiki.." msgid "refreshing wiki.." msgstr "actualizando el wiki.." -#: ../IkiWiki.pm:466 +#: ../IkiWiki.pm:473 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgstr "" "Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se " "utiliza el parámetro --cgi" -#: ../IkiWiki.pm:512 +#: ../IkiWiki.pm:519 msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgstr "no puedo emplear varios complementos rcs" -#: ../IkiWiki.pm:541 +#: ../IkiWiki.pm:548 #, perl-format msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s" -#: ../IkiWiki.pm:1165 +#: ../IkiWiki.pm:1172 #, perl-format msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "" "se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración " "número %i" -#: ../IkiWiki.pm:1678 +#: ../IkiWiki.pm:1673 msgid "yes" msgstr "si" |