diff options
author | Joey Hess <joey@gnu.kitenet.net> | 2009-03-06 13:36:44 -0500 |
---|---|---|
committer | Joey Hess <joey@gnu.kitenet.net> | 2009-03-06 13:36:44 -0500 |
commit | dc4b6b1a42e810d1608245f2997b642782361c0a (patch) | |
tree | 15246024df7e40a4feaec9665d1f9227205d6f09 | |
parent | 8333b4bbc3bd907a4fbd5ed1da79625afc9e71aa (diff) |
Updated French translation (Jean-Luc Coulon). Closes: #518510
-rw-r--r-- | debian/changelog | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 80 |
2 files changed, 27 insertions, 54 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 47e956208..801dc154f 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,6 +1,7 @@ ikiwiki (3.07) UNRELEASED; urgency=low * Updated German translation (Kai Wasserbäch). Closes: #518377 + * Updated French translation (Jean-Luc Coulon). Closes: #518510 -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Thu, 05 Mar 2009 15:43:02 -0500 @@ -7,10 +7,10 @@ # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ikiwiki 2.71 \n" +"Project-Id-Version: ikiwiki 3.04\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-01 15:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-29 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-14 03:04-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-26 21:28+0100\n" "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,41 +21,35 @@ msgstr "" msgid "You need to log in first." msgstr "Vous devez d'abord vous identifier." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:146 -msgid "" -"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login " -"via http, not https" -msgstr "" - -#: ../IkiWiki/CGI.pm:149 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:145 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:294 msgid "Your login session has expired." msgstr "Session d'authentification expirée." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:189 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 msgid "Login" msgstr "S’identifier" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:190 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:185 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:191 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:186 msgid "Admin" msgstr "Administrateur" -#: ../IkiWiki/CGI.pm:231 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:226 msgid "Preferences saved." msgstr "Les préférences ont été enregistrées." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:262 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:257 msgid "You are banned." msgstr "Vous avez été banni." -#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1209 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1204 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -183,6 +177,8 @@ msgid "" "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/" "\">blogspam</a>: " msgstr "" +"Désolé, mais ceci ressemble à un spam à destination de <a href=\"http:" +"//blogspam.net/\">blogspam</a>: " #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 @@ -234,11 +230,11 @@ msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé." #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450 msgid "comment stored for moderation" -msgstr "" +msgstr "Le commentaire a été enregistré en attente de modération" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452 msgid "Your comment will be posted after moderator review" -msgstr "" +msgstr "Votre commentaire sera publié après que le modérateur l'ait vérifié" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465 msgid "Added a comment" @@ -255,13 +251,13 @@ msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:561 msgid "Comment moderation" -msgstr "" +msgstr "Modération du commentaire" #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600 msgid "comment moderation" -msgstr "" +msgstr "modération du commentaire" -#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:751 +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:750 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" @@ -744,9 +740,9 @@ msgid "search" msgstr "recherche" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "shortcut plugin will not work without %s" -msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn" +msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44 msgid "missing name or url parameter" @@ -817,16 +813,16 @@ msgstr "Téléchargement direct des données" msgid "parse fail at line %d: %s" msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29 +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28 msgid "missing id parameter" msgstr "Paramètre d'identification manquant" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36 +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35 #, perl-format msgid "template %s not found" msgstr "Modèle de page %s introuvable" -#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55 +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54 msgid "failed to process:" msgstr "Échec du traitement :" @@ -1040,12 +1036,12 @@ msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s" -#: ../IkiWiki.pm:1192 +#: ../IkiWiki.pm:1187 #, perl-format msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "Une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i" -#: ../IkiWiki.pm:1730 +#: ../IkiWiki.pm:1725 msgid "yes" msgstr "oui" @@ -1062,34 +1058,10 @@ msgid "What revision control system to use?" msgstr "Système de contrôle de version utilisé :" #: ../auto.setup:20 -#, fuzzy msgid "What wiki user (or openid) will be admin?" -msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur ou openid) :" +msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :" #: ../auto.setup:23 msgid "What is the domain name of the web server?" msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :" -#~ msgid "failed to write %s: %s" -#~ msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s" - -#~ msgid "failed to find url in html" -#~ msgstr "Impossible de trouver une URL dans le code HTML" - -#~ msgid "processed ok at %s" -#~ msgstr "A été correctement traité à %s" - -#~ msgid "Your password has been emailed to you." -#~ msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel." - -#~ msgid "polygen failed" -#~ msgstr "Échec du lancement de polygen" - -#~ msgid "cleaning hyperestraier search index" -#~ msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier" - -#~ msgid "updating hyperestraier search index" -#~ msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier" - -#~ msgid "(not toggleable in preview mode)" -#~ msgstr "(non permutable en mode prévisualisation)" |