summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 66165de0ab82598f5f530db554af8a939fd46985 (plain)
  1. # ikiwiki, French program tranlation.
  2. # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. #
  5. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
  6. # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
  7. # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2009-07-20 06:45+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2009-06-29 16:42+0200\n"
  14. "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  15. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  20. msgid "You need to log in first."
  21. msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
  22. #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
  23. msgid ""
  24. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
  25. "via http, not https"
  26. msgstr ""
  27. "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
  28. "de vous connecter avec http au lieu de https"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  30. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  31. msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
  33. msgid "Your login session has expired."
  34. msgstr "Session d'authentification expirée."
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
  36. msgid "Login"
  37. msgstr "S’identifier"
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
  39. msgid "Preferences"
  40. msgstr "Préférences"
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
  42. msgid "Admin"
  43. msgstr "Administrateur"
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
  45. msgid "Preferences saved."
  46. msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
  47. #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
  48. msgid "You are banned."
  49. msgstr "Vous avez été banni."
  50. #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1253
  51. msgid "Error"
  52. msgstr "Erreur"
  53. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  54. msgid "Aggregation triggered via web."
  55. msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  57. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  58. msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
  59. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  60. #, perl-format
  61. msgid "missing %s parameter"
  62. msgstr "Paramètre %s manquant"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  64. msgid "new feed"
  65. msgstr "Nouveau flux"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  67. msgid "posts"
  68. msgstr "Articles"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  70. msgid "new"
  71. msgstr "Nouveau"
  72. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  73. #, perl-format
  74. msgid "expiring %s (%s days old)"
  75. msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
  76. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  77. #, perl-format
  78. msgid "expiring %s"
  79. msgstr "Fin de validité de %s"
  80. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  81. #, perl-format
  82. msgid "last checked %s"
  83. msgstr "dernière vérification : %s"
  84. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  85. #, perl-format
  86. msgid "checking feed %s ..."
  87. msgstr "Vérification du flux %s..."
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  89. #, perl-format
  90. msgid "could not find feed at %s"
  91. msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  93. msgid "feed not found"
  94. msgstr "Flux introuvable "
  95. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  96. #, perl-format
  97. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  98. msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
  99. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  100. #, perl-format
  101. msgid "(feed entities escaped)"
  102. msgstr "(échappement des entités de flux)"
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  104. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  105. msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
  106. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  107. #, perl-format
  108. msgid "creating new page %s"
  109. msgstr "Création de la nouvelle page %s"
  110. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  111. msgid "deleting bucket.."
  112. msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
  113. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
  114. msgid "done"
  115. msgstr "Terminé"
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  117. #, perl-format
  118. msgid "Must specify %s"
  119. msgstr "Vous devez spécifier %s"
  120. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  121. msgid "Failed to create bucket in S3: "
  122. msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  124. msgid "Failed to save file to S3: "
  125. msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
  126. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  127. msgid "Failed to delete file from S3: "
  128. msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  130. #, perl-format
  131. msgid "there is already a page named %s"
  132. msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  134. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  135. msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  137. msgid "bad attachment filename"
  138. msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  140. msgid "attachment upload"
  141. msgstr "Envoi de la pièce jointe"
  142. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  143. msgid "automatic index generation"
  144. msgstr "Génération de l'index automatique"
  145. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
  146. msgid ""
  147. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  148. "\">blogspam</a>: "
  149. msgstr ""
  150. "Désolé, mais ceci ressemble à un spam à destination de <a href=\"http://"
  151. "blogspam.net/\">blogspam</a>: "
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
  155. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:283 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:286
  156. #: ../IkiWiki/Render.pm:80 ../IkiWiki/Render.pm:84 ../IkiWiki/Render.pm:150
  157. msgid "Discussion"
  158. msgstr "Discussion"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
  160. #, perl-format
  161. msgid "%s from %s"
  162. msgstr "%s sur %s"
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
  164. msgid "There are no broken links!"
  165. msgstr "Aucun lien cassé !"
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
  167. #, perl-format
  168. msgid "unsupported page format %s"
  169. msgstr "Format de page non reconnu %s"
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
  171. msgid "comment must have content"
  172. msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
  174. msgid "Anonymous"
  175. msgstr "Anonyme"
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
  177. msgid "bad page name"
  178. msgstr "Nom de page incorrect"
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
  180. #, perl-format
  181. msgid "commenting on %s"
  182. msgstr "Faire un commentaire sur %s"
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
  184. #, perl-format
  185. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  186. msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
  188. #, perl-format
  189. msgid "comments on page '%s' are closed"
  190. msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
  192. msgid "comment stored for moderation"
  193. msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
  195. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  196. msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
  198. msgid "Added a comment"
  199. msgstr "Commentaire ajouté"
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
  201. #, perl-format
  202. msgid "Added a comment: %s"
  203. msgstr "Commentaire ajouté : %s"
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  205. msgid "you are not logged in as an admin"
  206. msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
  208. msgid "Comment moderation"
  209. msgstr "Modération du commentaire"
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
  211. msgid "comment moderation"
  212. msgstr "modération du commentaire"
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
  214. msgid "Comments"
  215. msgstr "Commentaires"
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  219. #, perl-format
  220. msgid "%s parameter is required"
  221. msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  223. msgid "no text was copied in this page"
  224. msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
  225. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  226. #, perl-format
  227. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  228. msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
  229. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  230. #, perl-format
  231. msgid "removing old preview %s"
  232. msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
  234. #, perl-format
  235. msgid "%s is not an editable page"
  236. msgstr "%s n'est pas une page éditable"
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
  238. #, perl-format
  239. msgid "creating %s"
  240. msgstr "Création de %s"
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
  244. #, perl-format
  245. msgid "editing %s"
  246. msgstr "Édition de %s"
  247. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  248. msgid "template not specified"
  249. msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  251. msgid "match not specified"
  252. msgstr "correspondance non indiquée"
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  254. #, perl-format
  255. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  256. msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  258. msgid "failed to process"
  259. msgstr "Échec du traitement"
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  261. msgid "must specify format and text"
  262. msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  264. msgid "fortune failed"
  265. msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
  266. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
  267. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  268. #, perl-format
  269. msgid "you are not allowed to change %s"
  270. msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
  272. #, perl-format
  273. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  274. msgstr "Vous ne pouvez modifier un fichier dont le mode est %s"
  275. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
  276. msgid "you are not allowed to change file modes"
  277. msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:124
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  280. #, fuzzy, perl-format
  281. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  282. msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « search »."
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  284. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  285. msgstr "Impossible d'analyser l'url, pas de nom de domaine"
  286. #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
  287. msgid "missing page"
  288. msgstr "Page manquante"
  289. #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
  290. #, perl-format
  291. msgid "The page %s does not exist."
  292. msgstr "La page %s n'existe pas."
  293. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  294. msgid "failed to run graphviz"
  295. msgstr "Échec du lancement de graphviz"
  296. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  297. msgid "prog not a valid graphviz program"
  298. msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
  300. #, perl-format
  301. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  302. msgstr "tohighlight contient un type de fichier inconnu : '%s'"
  303. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
  304. #, perl-format
  305. msgid "Source code: %s"
  306. msgstr "Code source : %s"
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
  308. msgid ""
  309. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  310. msgstr ""
  311. "Avertissement : le module perl « highlight » n'est pas disponible. "
  312. "Continuation malgré tout."
  313. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  314. msgid "Image::Magick is not installed"
  315. msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  317. #, perl-format
  318. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  319. msgstr ""
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
  321. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
  322. #, perl-format
  323. msgid "failed to read %s: %s"
  324. msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
  325. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  326. #, perl-format
  327. msgid "failed to resize: %s"
  328. msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
  329. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
  330. #, perl-format
  331. msgid "failed to determine size of image %s"
  332. msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
  333. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  334. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  335. msgstr ""
  336. "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
  337. "ou --atom"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  339. msgid "page editing not allowed"
  340. msgstr "Modification de page interdite"
  341. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  342. msgid "missing pages parameter"
  343. msgstr "Paramètre « pages » manquant"
  344. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
  345. msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  346. msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
  347. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
  348. #, perl-format
  349. msgid "unknown sort type %s"
  350. msgstr "Type de tri %s inconnu"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
  352. msgid "Add a new post titled:"
  353. msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
  354. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
  355. #, perl-format
  356. msgid "nonexistant template %s"
  357. msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
  359. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  360. msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
  361. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  362. msgid "failed to run dot"
  363. msgstr "Échec du lancement de dot"
  364. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  365. #, perl-format
  366. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  367. msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  369. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  370. msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
  371. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  372. #, perl-format
  373. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  374. msgstr ""
  375. "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
  376. "(%s)"
  377. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
  378. msgid "stylesheet not found"
  379. msgstr "Feuille de style introuvable "
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
  381. msgid "redir page not found"
  382. msgstr "Page de redirection introuvable"
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
  384. msgid "redir cycle is not allowed"
  385. msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  387. msgid "Mirrors"
  388. msgstr "Miroirs"
  389. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  390. msgid "Mirror"
  391. msgstr "Miroir"
  392. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  393. msgid "more"
  394. msgstr "lire la suite"
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  396. msgid "getctime not implemented"
  397. msgstr "getctime n'est pas implémenté"
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  399. msgid "Log in with"
  400. msgstr "S'identifier en tant que"
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  402. msgid "Get an OpenID"
  403. msgstr "Obtenir un compte OpenID"
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
  405. msgid "All pages are linked to by other pages."
  406. msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
  407. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  408. msgid "bad or missing template"
  409. msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
  410. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
  411. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  412. msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
  413. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
  414. msgid "Error creating account."
  415. msgstr "Erreur lors de la création du compte."
  416. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
  417. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  418. msgstr ""
  419. "Pas d'adresse spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
  420. "réinitialiser le mot de passe."
  421. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
  422. msgid "Failed to send mail"
  423. msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
  424. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
  425. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  426. msgstr ""
  427. "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
  428. "mot de passe"
  429. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
  430. msgid "incorrect password reset url"
  431. msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
  433. msgid "password reset denied"
  434. msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
  435. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  436. msgid "Ping received."
  437. msgstr "Ping reçu"
  438. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  439. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  440. msgstr "les paramètres 'from' et 'to' sont nécessaires"
  441. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  442. #, perl-format
  443. msgid "Will ping %s"
  444. msgstr "va envoyer un ping à %s"
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  446. #, perl-format
  447. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  448. msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
  449. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  450. msgid "LWP not found, not pinging"
  451. msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
  452. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:130
  453. msgid ""
  454. "At least one slave language must be defined in po_slave_languages when using "
  455. "the po plugin"
  456. msgstr ""
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
  458. #, fuzzy, perl-format
  459. msgid "%s is not a valid language code"
  460. msgstr "%s n'est pas un fichier"
  461. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
  462. #, perl-format
  463. msgid ""
  464. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  465. msgstr ""
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:153
  467. msgid ""
  468. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  469. "po_link_to=default"
  470. msgstr ""
  471. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:276
  472. msgid "discussion"
  473. msgstr "Discussion"
  474. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:373
  475. #, perl-format
  476. msgid "re-rendering all pages to fix meta titles"
  477. msgstr ""
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:377 ../IkiWiki/Render.pm:415
  479. #, perl-format
  480. msgid "rendering %s"
  481. msgstr "Reconstruction de %s"
  482. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:410
  483. msgid "updated PO files"
  484. msgstr ""
  485. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:434
  486. msgid ""
  487. "Can not remove a translation. Removing the master page, though, removes its "
  488. "translations as well."
  489. msgstr ""
  490. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:454
  491. msgid ""
  492. "Can not rename a translation. Renaming the master page, though, renames its "
  493. "translations as well."
  494. msgstr ""
  495. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:816
  496. #, fuzzy, perl-format
  497. msgid "POT file (%s) does not exist"
  498. msgstr "La page %s n'existe pas."
  499. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:824
  500. #, fuzzy, perl-format
  501. msgid "failed to update %s"
  502. msgstr "Échec de la compilation de %s"
  503. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:830
  504. #, fuzzy, perl-format
  505. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  506. msgstr "Échec de la compilation de %s"
  507. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:866
  508. msgid "N/A"
  509. msgstr ""
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:879
  511. #, fuzzy, perl-format
  512. msgid "failed to translate %s"
  513. msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
  514. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:955
  515. msgid "removed obsolete PO files"
  516. msgstr ""
  517. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1018 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
  518. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1072
  519. #, fuzzy, perl-format
  520. msgid "failed to write %s"
  521. msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
  522. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1030
  523. #, fuzzy
  524. msgid "failed to translate"
  525. msgstr "Échec du lancement de dot"
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1035
  527. #, fuzzy, perl-format
  528. msgid "failed to read %s"
  529. msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  531. msgid "vote"
  532. msgstr "Voter"
  533. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  534. msgid "Total votes:"
  535. msgstr "Total des suffrages :"
  536. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  537. msgid "polygen not installed"
  538. msgstr "polygen n'est pas installé"
  539. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  540. msgid "command failed"
  541. msgstr "Échec de la commande"
  542. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  543. msgid "missing formula"
  544. msgstr "formule manquante"
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  546. msgid "unknown formula"
  547. msgstr "formule inconnue"
  548. #. translators: These descriptions of times of day are used
  549. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  550. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  551. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  552. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  553. msgid "late %A- night"
  554. msgstr "tard dans la nuit de %A-"
  555. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  556. msgid "in the wee hours of %A- night"
  557. msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
  558. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  559. msgid "terribly early %A morning"
  560. msgstr "%A, très tôt le matin"
  561. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  562. msgid "early %A morning"
  563. msgstr "%A, tôt le matin"
  564. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  565. msgid "mid-morning %A"
  566. msgstr "au milieu de la matinée de %A"
  567. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  568. msgid "late %A morning"
  569. msgstr "tard dans la matinée de %A"
  570. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  571. msgid "at lunch time on %A"
  572. msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
  573. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  574. msgid "%A afternoon"
  575. msgstr "%A après-midi"
  576. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  577. msgid "late %A afternoon"
  578. msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
  579. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  580. msgid "%A evening"
  581. msgstr "%A en soirée"
  582. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  583. msgid "late %A evening"
  584. msgstr "tard %A en soirée"
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  586. msgid "%A night"
  587. msgstr "%A, durant la nuit"
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  589. msgid "at teatime on %A"
  590. msgstr "%A, à l'heure du thé"
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  592. msgid "at midnight"
  593. msgstr "à minuit"
  594. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  595. msgid "at noon on %A"
  596. msgstr "%A, à midi"
  597. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  598. #, perl-format
  599. msgid "illegal percent value %s"
  600. msgstr "pourcentage %s illégal"
  601. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  602. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  603. msgstr ""
  604. "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  606. msgid "(Diff truncated)"
  607. msgstr "(fichier de différences tronqué)"
  608. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  609. #, perl-format
  610. msgid "%s does not exist"
  611. msgstr "%s n'existe pas"
  612. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  613. #, perl-format
  614. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  615. msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
  616. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  617. #, perl-format
  618. msgid "%s is not a file"
  619. msgstr "%s n'est pas un fichier"
  620. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
  621. #, perl-format
  622. msgid "confirm removal of %s"
  623. msgstr "Suppression de %s confirmée"
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
  625. msgid "Please select the attachments to remove."
  626. msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
  628. msgid "removed"
  629. msgstr "supprimé"
  630. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  631. #, perl-format
  632. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  633. msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
  634. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  635. msgid "no change to the file name was specified"
  636. msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
  637. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  638. #, perl-format
  639. msgid "illegal name"
  640. msgstr "Appellation interdite"
  641. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  642. #, perl-format
  643. msgid "%s already exists"
  644. msgstr "%s existe déjà"
  645. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  646. #, perl-format
  647. msgid "%s already exists on disk"
  648. msgstr "%s existe déjà sur le disque"
  649. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  650. #, perl-format
  651. msgid "rename %s"
  652. msgstr "%s renommé"
  653. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
  654. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  655. msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
  656. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
  657. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  658. msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois"
  659. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
  660. msgid "Please select the attachment to rename."
  661. msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
  662. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
  663. #, perl-format
  664. msgid "rename %s to %s"
  665. msgstr "Renomme %s en %s"
  666. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
  667. #, perl-format
  668. msgid "update for rename of %s to %s"
  669. msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
  670. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  671. #, perl-format
  672. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  673. msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
  674. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  675. msgid "search"
  676. msgstr "recherche"
  677. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
  678. #, perl-format
  679. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  680. msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s"
  681. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
  682. msgid "missing name or url parameter"
  683. msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
  684. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  685. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  686. #. translators: is an URL.
  687. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
  688. #, perl-format
  689. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  690. msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
  691. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  692. msgid "failed to parse any smileys"
  693. msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
  694. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  695. msgid "parse error"
  696. msgstr "Erreur d'analyse"
  697. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  698. #, fuzzy
  699. msgid "invalid featurepoint diameter"
  700. msgstr "Diamètre du point incorrect"
  701. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  702. #, fuzzy
  703. msgid "invalid featurepoint location"
  704. msgstr "Emplacement du point incorrect"
  705. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  706. msgid "missing values"
  707. msgstr "Il manque des valeurs"
  708. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  709. #, fuzzy
  710. msgid "invalid height value"
  711. msgstr "Hauteur incorrecte"
  712. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  713. msgid "missing width parameter"
  714. msgstr "Le paramètre largeur manque"
  715. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  716. #, fuzzy
  717. msgid "invalid width value"
  718. msgstr "Largeur incorrecte"
  719. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  720. msgid "failed to run php"
  721. msgstr "Échec du lancement de php"
  722. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  723. msgid "cannot find file"
  724. msgstr "Fichier introuvable"
  725. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  726. msgid "unknown data format"
  727. msgstr "Format de données inconnu"
  728. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  729. msgid "empty data"
  730. msgstr "Pas de données"
  731. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  732. msgid "Direct data download"
  733. msgstr "Téléchargement direct des données"
  734. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  735. #, perl-format
  736. msgid "parse fail at line %d: %s"
  737. msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
  738. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
  739. msgid "missing id parameter"
  740. msgstr "Paramètre d'identification manquant"
  741. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
  742. #, perl-format
  743. msgid "template %s not found"
  744. msgstr "Modèle de page %s introuvable"
  745. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
  746. msgid "failed to process:"
  747. msgstr "Échec du traitement :"
  748. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  749. msgid "missing tex code"
  750. msgstr "Il manque le code TeX"
  751. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  752. msgid "code includes disallowed latex commands"
  753. msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
  754. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  755. msgid "failed to generate image from code"
  756. msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
  757. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  758. msgid "plugin"
  759. msgstr "greffon"
  760. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  761. #, perl-format
  762. msgid "enable %s?"
  763. msgstr "activer %s ?"
  764. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  765. msgid "setup file for this wiki is not known"
  766. msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
  767. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  768. msgid "main"
  769. msgstr "Partie principale"
  770. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  771. msgid "plugins"
  772. msgstr "Greffons"
  773. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  774. msgid ""
  775. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  776. msgstr ""
  777. "Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
  778. "wiki pour prendre effet"
  779. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  780. msgid ""
  781. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  782. "to rebuild the wiki."
  783. msgstr ""
  784. "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
  785. "devez recompiler le wiki"
  786. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
  787. #, perl-format
  788. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  789. msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
  790. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  791. #, perl-format
  792. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  793. msgstr ""
  794. "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
  795. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  796. #, perl-format
  797. msgid "bad file name %s"
  798. msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
  799. #: ../IkiWiki/Render.pm:254
  800. #, perl-format
  801. msgid ""
  802. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  803. "allow this"
  804. msgstr ""
  805. "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
  806. "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
  807. #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
  808. #, perl-format
  809. msgid "skipping bad filename %s"
  810. msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
  811. #: ../IkiWiki/Render.pm:284
  812. #, perl-format
  813. msgid "%s has multiple possible source pages"
  814. msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
  815. #: ../IkiWiki/Render.pm:370
  816. #, perl-format
  817. msgid "removing old page %s"
  818. msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
  819. #: ../IkiWiki/Render.pm:410
  820. #, perl-format
  821. msgid "scanning %s"
  822. msgstr "Examen de %s"
  823. #: ../IkiWiki/Render.pm:436
  824. #, perl-format
  825. msgid "rendering %s, which links to %s"
  826. msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
  827. #: ../IkiWiki/Render.pm:457
  828. #, perl-format
  829. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  830. msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
  831. #: ../IkiWiki/Render.pm:496
  832. #, perl-format
  833. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  834. msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
  835. #: ../IkiWiki/Render.pm:508
  836. #, perl-format
  837. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  838. msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
  839. #: ../IkiWiki/Render.pm:532
  840. #, perl-format
  841. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  842. msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
  843. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  844. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  845. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  846. #, perl-format
  847. msgid "cannot read %s: %s"
  848. msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
  849. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  850. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  851. msgstr ""
  852. "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
  853. "alphanumériques)"
  854. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
  855. #, perl-format
  856. msgid "unsupported revision control system %s"
  857. msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
  858. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
  859. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  860. msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
  861. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  862. #, perl-format
  863. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  864. msgstr ""
  865. "** désactivation du greffon %s, car échec de l'installation, avec le message "
  866. "suivant :"
  867. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  868. #, perl-format
  869. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  870. msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
  871. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  872. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  873. msgstr ""
  874. "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
  875. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  876. msgid "wrapper filename not specified"
  877. msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
  878. #. translators: The parameter is a C filename.
  879. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
  880. #, perl-format
  881. msgid "failed to compile %s"
  882. msgstr "Échec de la compilation de %s"
  883. #. translators: The parameter is a filename.
  884. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
  885. #, perl-format
  886. msgid "successfully generated %s"
  887. msgstr "%s a été créé avec succès"
  888. #: ../ikiwiki.in:13
  889. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  890. msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
  891. #: ../ikiwiki.in:14
  892. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  893. msgstr " ikiwiki --setup fichier de configuration"
  894. #: ../ikiwiki.in:91
  895. msgid "usage: --set var=value"
  896. msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
  897. #: ../ikiwiki.in:140
  898. msgid "generating wrappers.."
  899. msgstr "Création des fichiers CGI..."
  900. #: ../ikiwiki.in:199
  901. msgid "rebuilding wiki.."
  902. msgstr "Reconstruction du wiki..."
  903. #: ../ikiwiki.in:202
  904. msgid "refreshing wiki.."
  905. msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
  906. #: ../IkiWiki.pm:487
  907. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  908. msgstr ""
  909. "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
  910. #: ../IkiWiki.pm:533
  911. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  912. msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
  913. #: ../IkiWiki.pm:562
  914. #, perl-format
  915. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  916. msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
  917. #: ../IkiWiki.pm:1236
  918. #, perl-format
  919. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  920. msgstr "Une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
  921. #: ../IkiWiki.pm:1776
  922. msgid "yes"
  923. msgstr "oui"
  924. #: ../IkiWiki.pm:1908
  925. #, perl-format
  926. msgid "cannot match pages: %s"
  927. msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
  928. #: ../auto.setup:16
  929. msgid "What will the wiki be named?"
  930. msgstr "Nom du wiki :"
  931. #: ../auto.setup:16
  932. msgid "wiki"
  933. msgstr "wiki"
  934. #: ../auto.setup:18
  935. msgid "What revision control system to use?"
  936. msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
  937. #: ../auto.setup:20
  938. msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
  939. msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
  940. #: ../auto.setup:23
  941. msgid "What is the domain name of the web server?"
  942. msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
  943. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  944. #~ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
  945. #~ msgid "bad size \"%s\""
  946. #~ msgstr "taille incorrecte « %s »"
  947. #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  948. #~ msgstr ""
  949. #~ "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%"
  950. #~ "s)"