# Traduction de ikiwiki # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-18 10:24+0200\n" "Last-Translator: Philippe Batailler \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" #. type: Plain text msgid "" "The `linkmap` directive is supplied by the [[!iki plugins/linkmap " "desc=linkmap]] plugin." msgstr "" "\"La directive `linkmap` est fournie par le module d'extension [[!iki " "plugins/linkmap desc=linkmap]]." #. type: Plain text msgid "" "This directive uses [graphviz](http://www.graphviz.org/) to generate a graph " "showing the links between a set of pages in the wiki. Example usage:" msgstr "" "Cette directive utilise le programme [graphviz](http://www.graphviz.org/) " "pour créer un graphique montrant les liens existants entre certaines pages " "du wiki. Par exemple :" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t\\[[!linkmap pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\"]]\n" msgstr "\t\\[[!linkmap pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" "Only links between mapped pages will be shown; links pointing to or from " "unmapped pages will be omitted. If the pages to include are not specified, " "the links between all pages (and other files) in the wiki are mapped." msgstr "" "Seuls les liens entre les pages recherchées sont montrés. Des liens " "existants entre des pages non recherchées sont ignorés. Si les pages à " "rechercher ne sont pas spécifiées, les liens entre toutes les pages (et tous " "les fichiers) du wiki seront affichés." #. type: Plain text msgid "" "Here are descriptions of all the supported parameters to the `linkmap` " "directive:" msgstr "Voici la description des paramètres de la directive `linkmap` :" #. type: Bullet: '* ' msgid "`pages` - A [[ikiwiki/PageSpec]] of the pages to map." msgstr "" "`pages` - Une spécification [[ikiwiki/PageSpec]] des pages à rechercher." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`height`, `width` - Limit the size of the map to a given height and width, " "in inches. Both must be specified for the limiting to take effect, otherwise " "the map's size is not limited." msgstr "" "`height`, `width` - Ces paramètres limitent la taille du diagramme, avec une " "hauteur et une largeur exprimées en pouce. Vous devez les indiquer tous les " "deux. Sinon le programme choisira une valeur sans limites." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`connected` - Controls whether to include pages on the map that link to no " "other pages (connected=no, the default), or to only show pages that link to " "others (connected=yes)." msgstr "" " `connected` - permet d'indiquer si l'on inclut les pages sans lien à " "d'autres pages (connected=no, par défaut), ou si l'on ne montre que les " "pages liées à d'autres pages (connected=yes)." #. type: Plain text msgid "" "For best results, only a small set of pages should be mapped, since " "otherwise the map can become very large, unwieldy, and complicated. If too " "many pages are included, the map may get so large that graphviz cannot " "render it. Using the `connected` parameter is a good way to prune out pages " "that clutter the map." msgstr "" "Pour des résultats corrects, il vaut mieux définir l'ensemble des pages à " "rechercher. Sinon, le diagramme deviendra très grand, illisible et " "compliqué. Si l'on inclut trop de pages, le diagramme deviendra si grand que " "graphviz ne pourra pas l'afficher. Le paramètre `connected` permet de se " "débarrasser des pages qui encombrent le diagramme." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"