From 760c06d6d66b9b47ca7a72daadbeeaaec64154df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joey Hess Date: Sun, 13 Sep 2009 19:31:22 -0400 Subject: French underlays translation now at 100% --- .../directives/ikiwiki/directive/sparkline.fr.po | 173 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 173 insertions(+) create mode 100644 po/underlays/directives/ikiwiki/directive/sparkline.fr.po (limited to 'po/underlays/directives/ikiwiki/directive/sparkline.fr.po') diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/sparkline.fr.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/sparkline.fr.po new file mode 100644 index 000000000..3f3c74601 --- /dev/null +++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/sparkline.fr.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# Traduction de ikiwiki +# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-13 19:02-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-12 18:44+0200\n" +"Last-Translator: Philippe Batailler \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"The `sparkline` directive is supplied by the [[!iki plugins/sparkline " +"desc=sparkline]] plugin." +msgstr "" +"La directive `sparkline` est fournie par le module d'extension [[!iki " +"plugins/sparkline desc=sparkline]]." + +#. type: Plain text +msgid "" +"This directive allows for embedding sparklines into wiki pages. A sparkline " +"is a small word-size graphic chart, that is designed to be displayed " +"alongside text." +msgstr "" +"Cette directive permet d'embarquer des lignes-étincelles (*sparklines*) ou " +"mini graphiques dans les pages d'un wiki. Une ligne-étincelle est un mini " +"graphique, simple et proche d'un mot, affichable au fil du texte." + +#. type: Title # +#, no-wrap +msgid "examples" +msgstr "Exemples" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"\t\\[[!sparkline 1 3 5 -3 10 0 width=40 height=16\n" +"\tfeaturepoint=\"4,-3,red,3\" featurepoint=\"5,10,green,3\"]]\n" +msgstr "" +"\t\\[[!sparkline 1 3 5 -3 10 0 width=40 height=16\n" +"\tfeaturepoint=\"4,-3,red,3\" featurepoint=\"5,10,green,3\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"This creates a simple line graph, graphing several points. It will be drawn " +"40 pixels wide and 16 pixels high. The high point in the line has a green " +"marker, and the low point has a red marker." +msgstr "" +"Cet exemple affiche un mini graphique de plusieurs points. Sa largeur est de " +"40 pixels et sa hauteur, 16 pixels. Le *haut* est désigné par un point vert " +"et le *bas* par un point rouge." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"\t\\[[!sparkline 1 -1(red) 1 -1(red) 1 1 1 -1(red) -1(red) style=bar barwidth=2\n" +"\tbarspacing=1 height=13]]\n" +msgstr "" +"\t\\[[!sparkline 1 -1(red) 1 -1(red) 1 1 1 -1(red) -1(red) style=bar barwidth=2\n" +"\tbarspacing=1 height=13]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"This more complex example generates a bar graph. The bars are 2 pixels " +"wide, and separated by one pixel, and the graph is 13 pixels tall. Width is " +"determined automatically for bar graphs. The points with negative values are " +"colored red, instead of the default black." +msgstr "" +"Cet exemple plus complexe engendre un graphique avec barres. La largeur des " +"barres est de 2 pixels avec une séparation de 1 pixel et la hauteur du " +"graphique est de 13 pixels. La largeur du graphique avec barres est " +"déterminée automatiquement. Les points dont la valeur est négative sont en " +"rouge, au lieu du noir, valeur par défaut." + +#. type: Title # +#, no-wrap +msgid "usage" +msgstr "Usage" + +#. type: Plain text +msgid "" +"The form for the data points is \"x,y\", or just \"y\" if the x values don't " +"matter. Bar graphs can also add \"(color)\" to specify a color for that bar." +msgstr "" +"Le format des points de données est \"x,y\" ou simplement \"y\" si la valeur " +"\"x\" n'importe pas. On peut aussi ajouter un paramètre \"(color)\" pour " +"spécifier la couleur d'une barre." + +#. type: Plain text +msgid "" +"The following named parameters are recognised. Most of these are the same as " +"those used by the underlying sparkline library, which is documented in more " +"detail in [its wiki](http://sparkline.wikispaces.com/usage)." +msgstr "" +"Les paramètres suivants sont reconnus. La plupart d'entre eux sont les mêmes " +"que ceux de la bibliothèque sparkline sous-jacente. Cette bibliothèque les " +"documente avec plus de précisions dans [son wiki](http://sparkline." +"wikispaces.com/usage)." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "`style` - Either \"line\" (the default) or \"bar\"." +msgstr "style` - soit \"line\" (valeur par défaut) ou \"bar\"." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "`width` - Width of the graph in pixels. Only needed for line graphs." +msgstr "" +"`width` - largeur du graphique en pixels. Nécessaire seulement pour les " +"graphiques ligne." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "`height` - Height of the graph in pixels. Defaults to 16." +msgstr "" +"`height` - Hauteur du graphique en pixels. La valeur par défaut est 16." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "`barwidth` - Width of bars in a bar graph. Default is 1 pixel." +msgstr "" +"`barwidth` - Largeur des barres dans un graphique à barres. La valeur par " +"défaut est 1 pixel." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`barspacing` - Spacing between bars in a bar graph, in pixels. Default is 1 " +"pixel." +msgstr "" +"`barspacing` - Espacement entre les barres dans un graphique à barres. La " +"valeur par défaut est 1 pixel." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`ymin`, `ymax` - Minimum and maximum values for the Y axis. This is normally " +"calculated automatically, but can be explicitly specified to get the same " +"values for multiple related graphs." +msgstr "" +"`ymin`, `ymax` - Valeurs minimum et maximum pour l'axe des Y. Elles sont " +"normalement calculées automatiquement mais on peut vouloir les préciser pour " +"obtenir les mêmes valeurs pour plusieurs graphiques apparentés." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`featurepoint` - Adds a circular marker to a line graph, with optional text. " +"This can be used to label significant points." +msgstr "" +"`featurepoint` - Ajoute un cercle sur un graphique ligne, avec un texte " +"facultatif. On peut ainsi mettre en évidence certains points significatifs." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +" The value is a comma-delimited list of parameters specifying the feature\n" +" point: X value, Y value, color name, circle diameter, text (optional),\n" +" and text location (optional). Example: `featurepoint=\"3,5,blue,3\"`\n" +msgstr "" +" La valeur est une liste de paramètres, séparés par des virgules, spécifiant\n" +" le point à cercler : valeur X, valeur Y, couleur, diamètre du cercle, texte (facultatif),\n" +" et position du texte (facultatif). Exemple : `featurepoint=\"3,5,blue,3\"`.\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +" Available values for the text location are: \"top\", \"right\", \"bottom\", and\n" +" \"left\".\n" +msgstr "Les valeurs disponibles pour la position du texte sont : \"top\", \"right\", \"bottom\" et \"left\".\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" -- cgit v1.2.3