From 5a82bc5e8799e2569cd256ef8274f00e8eff5d76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonas Smedegaard Date: Thu, 5 May 2011 20:16:40 +0200 Subject: Refresh gettext files of underlays. --- .../directives/ikiwiki/directive/poll.fr.po | 35 +++++++++++++++++----- 1 file changed, 27 insertions(+), 8 deletions(-) (limited to 'po/underlays/directives/ikiwiki/directive/poll.fr.po') diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/poll.fr.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/poll.fr.po index 47c8d8d2f..14bdef5a2 100644 --- a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/poll.fr.po +++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/poll.fr.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ikiwiki\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-12 14:50+0200\n" "Last-Translator: Philippe Batailler \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" @@ -17,13 +18,17 @@ msgstr "" msgid "" "The `poll` directive is supplied by the [[!iki plugins/poll desc=poll]] " "plugin." -msgstr "La directive `poll` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/poll desc=poll]]." +msgstr "" +"La directive `poll` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/" +"poll desc=poll]]." #. type: Plain text msgid "" "This directive allows you to create online polls in the wiki. Here's an " "example use:" -msgstr "Cette directive permet d'organiser des sondages en ligne sur le wiki. Voici un exemple d'utilisation :" +msgstr "" +"Cette directive permet d'organiser des sondages en ligne sur le wiki. Voici " +"un exemple d'utilisation :" #. type: Plain text #, no-wrap @@ -34,7 +39,10 @@ msgstr "\t\\[[!poll 0 \"red\" 0 \"green\" 0 \"blue\"]]\n" msgid "" "The numbers indicate how many users voted for that choice. When a user votes " "for a choice in the poll, the page is modified and the number incremented." -msgstr "Chaque chiffre indique le nombre d'utilisateurs qui ont voté pour ce choix. Quand quelqu'un vote pour un choix, la page est modifiée et le nombre augmente. " +msgstr "" +"Chaque chiffre indique le nombre d'utilisateurs qui ont voté pour ce choix. " +"Quand quelqu'un vote pour un choix, la page est modifiée et le nombre " +"augmente. " #. type: Plain text msgid "" @@ -43,7 +51,12 @@ msgid "" "accurate; all the usual concerns about web based polling apply. Unless the " "page that the poll is in is locked, users can even edit the page and change " "the numbers!" -msgstr "Des précautions élémentaires sont prises pour éviter qu'on puisse voter deux fois. Cependant ce type de consultation n'est pas très précis et les préventions habituelles contre les sondages en ligne s'appliquent aussi. Quand la page du sondage n'est pas verrouillée, les utilisateurs peuvent même modifier la page et changer les chiffres !" +msgstr "" +"Des précautions élémentaires sont prises pour éviter qu'on puisse voter deux " +"fois. Cependant ce type de consultation n'est pas très précis et les " +"préventions habituelles contre les sondages en ligne s'appliquent aussi. " +"Quand la page du sondage n'est pas verrouillée, les utilisateurs peuvent " +"même modifier la page et changer les chiffres !" #. type: Plain text msgid "Parameters:" @@ -53,16 +66,22 @@ msgstr "Paramètres :" msgid "" "`open` - Whether voting is still open. Set to \"no\" to close the poll to " "voting." -msgstr "`open` - Indique s'il est possible de voter. Il faut indiquer la valeur \"no\" pour terminer la consultation." +msgstr "" +"`open` - Indique s'il est possible de voter. Il faut indiquer la valeur \"no" +"\" pour terminer la consultation." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`total` - Show total number of votes at bottom of poll. Default is \"yes\"." -msgstr "`total` - Affiche le nombre total de votes au bas de la consultation. La valeur par défaut est \"yes\"." +msgstr "" +"`total` - Affiche le nombre total de votes au bas de la consultation. La " +"valeur par défaut est \"yes\"." #. type: Bullet: '* ' msgid "`percent` - Whether to display percents. Default is \"yes\"." -msgstr "`percent` - Indique s'il faut montrer des pourcentages. La valeur par défaut est \"yes\"." +msgstr "" +"`percent` - Indique s'il faut montrer des pourcentages. La valeur par " +"défaut est \"yes\"." #. type: Plain text #, no-wrap -- cgit v1.2.3